Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
- Ею мало пользуются, - пояснил эльф.
- Да и стены не разрисованы, - оглядевшись, заметил
Мэллори. И, помолчав, добавил:
- Жаль, что остальные станции не похожи на эту.
- Раньше были похожи.
- Наверно, еще до того, как я родился на свет. -
Мэллори вдруг насторожился. - Что там?
- Что "что"?
- Что-то двигалось в тени. - Детектив пристально
вглядывался во тьму.
- Наверное, вам почудилось.
- Это ты мне чудишься! - огрызнулся Мэллори. - А там
что-то шевелилось. Что-то темное.
- А! Теперь и я их вижу!
- Их?! Но я вижу только одно существо.
- Их четверо, - сообщил Мюргенштюрм. - У вас есть
жетоны на метро?
- Жетоны на метро?
- Монеты тоже подойдут, - кивнул Мюргенштюрм, - но
жетоны метро лучше всего.
Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона.
- Швырните их туда, - эльф указал туда, где Мэллори
углядел движение.
- Зачем?
- Швырните, и все.
Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак.
Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось
громкое хрупанье.
- Ну? - спросил Мэллори, выждав пару секунд.
- Что "ну"?
- Я жду объяснений.
- А вы их не видите?
Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой:
- Ни черта не вижу.
- Склоните голову направо, - предложил эльф.
- Чего это ради?
- Вот так, - продемонстрировал Мюргенштюрм. - Может,
поможет.
- От этого здесь не станет ни капельки светлее.
- А вы все равно попробуйте.
Пожав плечами, Мэллори наклонил голову - и вдруг увидел
четыре темные, громоздкие фигуры с волосатыми ручищами, едва
не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у
кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими
глазищами.
- Видите? - оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию.
- Это сущие пустяки.
- Это что еще за черти? - спросил Мэллори, уже второй
раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом.
- Это метрогномы, - пояснил эльф. - Не волнуйтесь, они
вас не потревожат.
- Они уже тревожат меня.
- Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны,
я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся на
"Тайме-сквер", "Юнион-сквер" или на станции "Восьмая авеню"
в Гринвич-виллидж.
- Наверно, не без причины.
- Так ведь жетоны на метро - их единственное
пропитание, вот они, само собой, собираются в тех местах,
где наблюдается изобилие оных. Наверное, они просто решили
поразведать трущобы.
- Что за существа способны питаться жетонами на метро?!
- Мэллори так и впился взглядом в гномов.
- Вот эти самые. Вас разве никогда не занимал вопрос,
почему Нью-йоркское транспортное управление продолжает
ежегодно штамповать миллионы жетонов? Как ни крути, они ведь
не приходят в негодность и ни на что другое не годятся.
Теоретически в обращении должны находиться миллиарды
жетонов, каковых, естественно, не наблюдается. Метрогномов
можно считать своего рода санитарами подземки: они не дают
Манхэттену затонуть под весом жетонов и дают работу сотням
человек, круглый год занятых производством новых.
- А что они делают, когда не едят? - поинтересовался
Мэллори.
- О, они совершенно безобидны, если вы об этом.
- Именно об этом.
- Вообще-то говоря, они пасутся от пятнадцати до
двадцати часов в сутки. Чтобы насытить одного из них до
отвала, нужно довольно много жетонов. - Мюргенштюрм
доверительно понизил голос. - Я слыхал, какая-то часть
метрогномов эмигрировала в Коннектикут, когда там начали
делать сходные жетоны на автобус, но, должно быть, те
оказались не так питательны, поскольку большинство гномов
вернулось на родину.
- А как они поступили бы, если б я не швырнул им
жетоны? - спросил Мэллори, поглядывая на них с опаской.
- Это как посмотреть. Мне говорили, что они чуют жетон
за двести ярдов. Если б их у вас не было, гномы оставили б
вас в покое.
- Но жетоны у меня все-таки были. А что, если б я их не
отдал?
- Вот уж не знаю, - признался Мюргенштюрм. - Пожалуй,
можно спросить у них.
Он уже шагнул было к гномам, но Мэллори остановил его,
положив ладонь эльфу на плечо:
- Это несущественно.
- Точно? - переспросил Мюргенштюрм.
- Как-нибудь в другой раз.
- Может, оно и к лучшему. Времени у нас в обрез.
- Пожалуй, тебе стоит известить об этом транспортное
управление. Поезда пока что-то не видать.
Мюргенштюрм высунулся за край платформы, вглядываясь в
тоннель.
- Не представляю, отчего он задерживается. Он должен
был подойти минуты две или три назад.
- Я его вызову прямо сейчас, если хочешь, - предложил
Мэллори.
- Вы? Как?
- Тебе под силу тормознуть Время. Что же, а мне по
силам его подстегнуть. - Он вытащил из кармана сигарету и
закурил. Не успел он сделать даже основательной затяжки, как
раздался гудок и поезд подкатил к платформе. - Срабатывает
безотказно, - констатировал Мэллори, швыряя сигарету на пол
и растирая ее подошвой.
Двери распахнулись, и они вошли в первый из четырех
вагонов поезда. Вместо привычных Мэллори рядов истертых,
неудобных сидений на диво чистый вагон был оборудован
полудюжиной полукруглых кожаных диванчиков, смахивающих на
отдельные купе. Пол покрывал ковер с затейливым узором, а
стены - тисненые обои из бархатной бумаги.
- На линии "Четвертой авеню" сервис более высокого
класса, - прокомментировал Мюргенштюрм, заметив, какое это
произвело впечатление на детектива.
- Однако что-то пассажиров не видать.
- Они наверняка в вагоне-ресторане.
- Тут есть вагон-ресторан? - удивился Мэллори.
- И коктейль-бар тоже, - кивнул Мюргенштюрм. - Мне
нужно, чтоб вы протрезвели.
- Да если я протрезвею, ты растворишься в воздухе, а я
снова окажусь у себя в конторе.
- Вы бы перестали твердить это, а? - жалобно взмолился
эльф. - А то очень скоро уверите себя, что это правда.
- Ну и что?
- А то, что когда мы столкнемся с какой-нибудь
опасностью, вы не поверите в нее и не примете
соответствующих предосторожностей - С какой это опасностью?
- осведомился Мэллори.
- Если б я знал, то с радостью бы вам поведал.
- Хотя бы приблизительно.
- Честное слово, не знаю, - развел руками эльф. -
Просто у меня такое ощущение, что когда мы настигнем Лютика,
его похититель вряд ли придет в восторг.
- Какого Лютика?
- Так зовут единорога.
- А на черта ты брал единорога, который тебе даже не
принадлежал?
- Ради его защиты.
- От чего?
- От того, кто его похитил.
- А зачем кому-то понадобилось похищать единорога?
- То ли из-за жадности, то ли из вредности, то ли от
безрассудной ненависти ко мне... Кто знает?
- Да, толку от тебя маловато.
- Если бы я знал все ответы, сыщик мне не понадобился
бы, разве не так? - огрызнулся Мюргенштюрм.
- Хорошо, попробуем зайти с другой стороны. Кому
единорог принадлежит?
- Отлично, Джон Джастин! - с энтузиазмом воскликнул
эльф. - Это куда более удачный вопрос.
- Тогда ответь на него.
- Не могу.
- Ты не знаешь, кому принадлежит единорог?
- Совершенно верно.
- Тогда с чего ты взял, что владелец убьет тебя, если
ты не заполучишь единорога до рассвета?
- О, как раз он-то меня не убьет. У него не будет такой
возможности.
- А кто же?
- Моя гильдия.
- Гильдия? Эльф кивнул.
- Мы храним ценное достояние - драгоценные камни,
светозарные рукописи и всякое такое, а если не справляемся
со своими обязанностями, то платим собственной жизнью. - Он
скривился. - Потому-то я вас и нанял. Я не могу вот так вот
запросто заявиться в гильдию и рассказать о случившемся.
Меня изрубят на котлеты.
- Когда единорог был украден?
- Около полудня. Это первый единорог, которого вверили
под мое попечение. Я подумал, что ничего страшного не
случится, если его оставить на пару минут одного.
- И куда же ты направился? - уточнил Мэллори.
Мюргенштюрм залился темно-зеленым румянцем.
- Об этом я бы предпочел умолчать.
- Значит, даже эльфы не чужды соблазнов.
- Я попрошу! - вспылил эльф. - Это было чудесное,
крайне трогательное рандеву! Я не позволю вам низводить его
до пошлой дешевки.
- Главным образом оно являло собой невероятную
глупость, - кислым тоном заметил Мэллори. - Тебе не стали бы
платить за охрану чертова зверя, если бы не считали, что его
могут похитить.
- Эта мысль приходила мне в голову, - с несчастным
видом повинился Мюргенштюрм.
- Наверняка уже после случившегося.
- На обратной дороге к Лютику, - признался эльф.
- Глупо.
- Да откуда мне было знать?! Ведь за первые шесть раз,
когда я отправлялся ответить на зов сирен любви, ничего не
случилось.
- И долго ты распоряжался единорогом? - поинтересовался
Мэллори.
- Неполных пять часов.
- И за это время ты побывал на любовных свиданиях семь
раз?!
- Может, с виду я кажусь неприступным и внушительным, -
пробормотал миниатюрный эльф, - но у меня такие же
потребности, как и у всякого другого.
- У тебя такие потребности, как ни у кого другого, -
подивился Мэллори.
- Ладно! - вспылил Мюргенштюрм. - Я не идеален! Подайте
на меня в суд!
- Не ори, - поморщился детектив. - День выдался долгий,
а я порядком выпил.
- Тогда прекратите меня унижать.
- Я могу сделать кое-что получше. Только допеки меня, и
я перестану тебе помогать.
- Нет! - взвыл эльф, заставив Мэллори скривиться от
боли. - Пожалуйста, - продолжал он уже потише, - простите
меня за несдержанность. Дело просто в моей страстной натуре.
Я больше не буду.
- И меньше тоже.
- Обещаю, - настаивал Мюргенштюрм. Внезапно поезд
затормозил и остановился.
- Приехали? - осведомился Мэллори, как только двери
открылись.
- На следующей.
Повернувшись к двери, Мэллори принялся наблюдать за
пассажирами, входящими в вагон. Среди них было трое эльфов,
румяный человечек с рыжими моржовыми усами, длинное пальто
которого не могло скрыть извивающийся змеиный хвост, и
элегантно одетая пожилая дама с маленькой чешуйчатой,
гривастой тварью на поводке. Когда двери уже закрывались, в
вагон вбежал метрогном. Пренебрегая кожаными диванами, он
привалился к дальней стене и медленно сполз на пол, не сводя
#+ ' с Мэллори.
- Жаль, что им не запрещено ездить первым классом, -
вполголоса пожаловался Мюргенштюрм, указав головой в сторону
гнома. - Нарушают обстановку.
- С другой стороны, - заметил Мэллори, - старушка
выглядит совершенно нормально.
- А чего ж тут странного?
- Она выглядит как обитательница моего Манхэттена, а не
вашего.
- Это миссис Хайден-Финч. Раньше она разводила
карликовых пуделей, - прошептал Мюргенштюрм и горестно
вздохнул. - Двадцать шесть лет, и даже голубой ленточки не
получила. - Тут его лицо просветлело. - Сейчас она разводит
карликовых химер и пользуется большим успехом. Более того,
прошлой зимой она завоевала чемпионский титул на выставке в
Гардене.
- Что-то я не помню, чтобы писали о химерах в
Вестминстере, - сказал Мэллори.
- Нордминстере, - поправил его эльф. - Он куда старше и
престижнее.
- Откуда возникает любопытный вопрос.
- О химерах?
- О единорогах. Что делает таким ценным именно этого
единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель или
что?
- Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека,
которого нужно, никаких сомнений!
- Из чего следует, что ответа ты не знаешь.
- Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы
не вверили под мою опеку.., но кроме этого, я знаю о нем не
больше вашего.
- А что ты знаешь о единорогах вообще?
- Ну, - заелозил Мюргенштюрм, - они обычно белые и
имеют рога, говорят, очень ценные. И гадят в стойлах с
потрясающей регулярностью.
- Что еще?
Эльф покачал головой.
- Обычно я охраняю камни, амулеты и всякое такое. Если
совсем честно, я даже не знаю, чем единорогов кормят.
- А тебе не приходило в голову, что Лютик просто забрел
куда-нибудь, чтобы перекусить?
- Вообще-то приходило, - признался Мюргенштюрм. - Тогда
найти его будет гораздо проще, правда? То есть когда мы
выясним, что единороги едят?
- Да, я бы сказал, что это ускорит дело. - Мэллори
помолчал. - Ты не очень-то хорошо справляешься с работой, а?
- Осмелюсь сказать, не хуже вашего. Будь я сыщиком,
преступники, которых поймал я, оставались бы под замком.
- Тебе не приходилось сталкиваться с нью-йоркским
муниципальным судопроизводством, а?
- А какое это имеет отношение к поимке преступников?
- Никакого, черт побери, - с отвращением буркнул
Мэллори.
Поезд снова начал тормозить. Мюргенштюрм встал и
- /` "(+ao к двери, бросив детективу:
- Пошли.
Тот последовал за эльфом, сделав изрядный крюк вокруг
химеры, заухавшей на него со странным выражением на морде, и
подошел к двери в тот самый миг, когда поезд остановился и
двери распахнулись.
- Где это мы? - спросил Мэллори, окидывая взглядом
платформу без единой вывески.
- На площади Единорога.
- В Нью-Йорке нет площади Единорога.
- Знаю. Это я ее так перекрестил. - Эльф вдруг
хихикнул. - Вот так каламбур - перекрестил площадь!
- Обхохочешься, - буркнул Мэллори, озираясь в поисках
лестницы. - Как отсюда выбраться?
- По эскалатору.
- Его же тут нет.
- Появится с минуты на минуту, - заявил Мюргенштюрм. -
Попытайтесь закурить. Да, а заодно можете сделать три шага
влево.
- Зачем?
- Затем, что вы стоите у него на дороге. Детектив
отошел в сторону.
- У кого на дороге?
- У эскалатора.
Не успел эльф договорить, как сверху опустилась
серебристая сверкающая лента эскалатора, остановившись как
раз там, где перед тем находился Мэллори. Послышался
механический гул, и ступеньки поехали вверх.
- Куда он везет? - поинтересовался детектив, ступая на
эскалатор вслед за Мюргенштюрмом.
- Вверх, конечно.
Пару минут они ехали в молчании.
- Далеко ли? - в конце концов осведомился Мэллори.
- До поверхности.
- Мы едем уже три или четыре минуты. С какой глубины мы
едем?
- С глубины метро.
- Спасибо.
Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с
которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник
пиджака, заметив:
- Как-то тут пустынно. Где это мы?
- На перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.
Мэллори огляделся. Здания казались смутно знакомыми, но все
углы были как-то перекошены. Он склонил голову направо, но
это не помогло.
- А где все машины?
- Да кто ж ездит на машине в такую погоду? - вопросом
ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа.
- А как насчет такси?
- Да вон идет. - Эльф указал на юг вдоль Пятой авеню,
по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками,
несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел
эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности
Lанхэттена другим эльфам; те слушали его с пристальным
интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон
распростер уши, вытянул хобот и затрубил.
- Я имел в виду Желтое такси. - Мэллори отошел за угол,
прочь с глаз слона.
- Желтое такси к вашим услугам, сэр, - прокричали
сзади, и Мэллори обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться
от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешанным
сверкающими побрякушками. - Без остановок до Пятой авеню и
Центрального парка, - продолжал эльф, восседавший на спине
слона. - Гарантируется прибытие до полуночи.
- Да это же всего в двух кварталах отсюда! - заметил
Мэллори.
- Но только не для старины Джумбо, - возразил таксист.
- Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не
слишком быстро, учтите - никакой тряски, как в этих
современных, обшарпанных моделях, - зато целенаправленно. На
углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так
Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал.
Великолепная память!
- А почему бы вам не выдрессировать его получше?
- Сломить его дух?! - возмутился таксист. - Да мне бы
такое даже в голову не пришло!
- Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не
обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы
преодолеть двести ярдов, тоже не годится.
- Мы преодолеваем многие мили! - запротестовал таксист.
- Конечно, мы не придерживаемся прямого пути.., но, с другой
стороны, путь к цели доставляет больше удовольствия, нежели
ее достижение. - Он свирепо воззрился на Мэллори. - Нынче
новогодняя ночь, а я человек занятой, ужасно занятой. Ну,
так вы едете или нет?
- Прогуляемся пешком, - ответил детектив.
- Вам же хуже. - Таксист наддал слону крохотной пяткой.
- Поехали, Джумбо, н-но!
Слон взвизгнул, развернулся на сто восемьдесят градусов
и побежал трусцой, не обращая внимания на отчаянные уговоры
седока.
- У вас что, все тут мелют такой же вздор, как вы с
погонщиком слона? - поинтересовался Мэллори.
- А я полагал, что он рассуждает вполне здраво, -
возразил Мюргенштюрм.
- Еще бы! Пошли уж.
- Верно, - согласился эльф, собираясь пересечь Пятую
авеню.
Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкая улица
вдруг стала весьма оживленной - вверх и вниз по проспекту
двигались слоны, лошади и громадные псы, все без исключения
ярко окрашенные, сверкающие мишурной сбруей, впряженные в
открытые экипажи веселеньких расцветок или несущие
пассажиров на собственных спинах.
Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по
хитроумному маршруту, петляя между зданиями и ныряя в
переулки, поднимаясь по извилистым эстакадам и спускаясь по
a/(` +l-k, лестницам, входя в подвалы, наполненные
диковинными запахами, и выходя из них. В конце концов
Мэллори, пытавшийся запомнить дорогу, запутался
окончательно. Наконец эта дорога привела их в тесный,
заросший бурьяном домик.
- Пришли, - сообщил эльф.
- А какой тут адрес? - поинтересовался Мэллори.
- Угол Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.
- Да ну тебя! - раздраженно бросил Мэллори. - Мы прошли
не менее мили с тех пор, как вышли оттуда.
- Я бы сказал, милю с четвертью, - поддержал
Мюргенштюрм.
- Тогда как же мы оказались там, откуда пришли? Где
улицы и магазины?
- Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны.
- Это безумие.
- А почему все вокруг должно выглядеть одинаково со
всех сторон? Разве обе стороны двери выглядят одинаково?
Разве торт "Темный лес" изнутри такой же, как снаружи?
Поверьте мне, Джон Джастин, мы в самом деле на углу Пятой и
Пятьдесят седьмой. Мы просто за кулисами.
- А где же тогда сцена?
- А-а, - улыбнулся эльф. - Чтобы увидеть ее, надо
вернуться той же дорогой.
- Я даже не представляю, откуда начать.
- С самого начала, конечно.
- Знаешь, - признался Мэллори, - я начинаю испытывать к
тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегда находится
уклончивый ответ, и все твои речи без исключения лишены
логики подчистую.
- Она придет, - заверил Мюргенштюрм, - вот только
пообвыкнете здесь немножко.