Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
, что ты сам собирался, и уступи место
слонам.
Мюргенштюрм состроил недовольную гримасу.
- Надо протрезвить вас, и побыстрее.
- Если ты это сделаешь, то исчезнешь, - возразил
Мэллори, осовело уставившись на него.
- И почему это должно было свалиться на меня в канун
Нового года? - проворчал эльф.
- Наверное, потому, что вчера было тридцатое декабря, -
рассудительно заметил Мэллори.
- И почему пьяница?
- Эй, попридержи коней! - воскликнул Мэллори. - Может,
я и пьян, но я не пьяница!
- Без разницы. Вы нужны мне сейчас, а работать вы не в
состоянии.
- А я-то думал, что это ты нужен мне, - проронил
озадаченный Мэллори, сосредоточенно нахмурившись.
- Быть может, зоологии профессор... - пробормотал
Мюргенштюрм под нос.
- Смахивает на первую строчку лимерика. Эльф испустил
вздох смирения.
- Времени нет. Или вы, иль никто.
- А это напоминает скверную песню про любовь. Подойдя к
столу, Мюргенштюрм ущипнул Мэллори за ногу.
- Ой! Какого черта?!
- Чтобы доказать, что я здесь на самом деле, Джон
Джастин. Вы мне нужны.
Мэллори воззрился на него испепеляющим взором, потирая
ногу.
- Где это слыхано о столь наглых и спесивых
галлюцинациях?!
- У меня есть для вас работа, Джон Джастин, - заявил
эльф.
- Найди кого другого. Я оплакиваю свою утраченную
юность и прочие элементы моего прошлого, как реальные, так и
воображаемые.
- Это не сон, не шутка и не белая горячка, - с пылом
произнес эльф. - Я крайне остро нуждаюсь в помощи
профессионального сыщика.
Пошарив в ящике стола, Мэллори выудил потрепанный том
"Желтых страниц" и швырнул его на стол.
- А в городе семь, а то и восемь сотен детективов.
Пошелести страницами.
- Все остальные или уже заняты, или празднуют, - заявил
Мюргенштюрм.
- Ты хочешь сказать, что я единственный распроклятый
детектив во всем Нью-Йорке, торчащий в своей конторе? - с
недоверием спросил Мэллори.
- Так ведь нынче Новый год.
Мэллори долгое мгновение не сводил глаз с эльфа.
- Как я могу заключить, ты избрал меня отнюдь не с
ходу?
- Я начал с А, - признался Мюргенштюрм.
- И добрался аж до "Мэллори и Фаллико"? Должно быть, ты
занимался розысками с самого октября.
- Я весьма проворен, когда приспичит.
- Вот и уносил бы по-быстрому свою зеленую задницу, -
проговорил Мэллори, - а то заставляешь меня шевелить
мозгами.
- Джон Джастин, пожалуйста, поверьте - я бы к вам ни
ногой, если бы речь не шла о жизни и смерти.
- Чьей?
- Моей, - несчастным голосом сообщил эльф.
- Твоей? Эльф кивнул.
- Кто-то хочет тебя убить?
- Дело обстоит несколько сложнее.
- Как ни странно, простых дел просто не бывает, - сухо
отозвался Мэллори. - Дьявол! Я начинаю трезветь, а ведь это
была моя последняя бутылка!
- Так вы мне поможете? - не унимался эльф.
- Не пори чепухи. Еще полминуты, и ты исчезнешь.
- Да не собираюсь я исчезать! - в отчаянии выдохнул
эльф. - Я умру!
- Прямо здесь? - поинтересовался Мэллори, отодвигая
кресло от письменного стола, словно собирался освободить
,%ab. для трупа.
- На рассвете, если вы мне не поможете. Мэллори
критически разглядывал Мюргенштюрма целых пару секунд.
- Чем?
- Нечто, вверенное под мою опеку, пропало, и если я не
верну его до утра, то поплачусь жизнью.
- И что же это?
Мюргенштюрм устремил на него не менее пристальный
взгляд.
- Вряд ли вы к этому уже готовы, Джон Джастин.
- Как, черт побери, я отыщу нечто, если даже не знаю,
что это такое?! - возмутился Мэллори.
- Верно, - признался эльф.
- Ну?
Мюргенштюрм посмотрел на Мэллори, вздохнул и выпалил:
- Единорог!
- Уже и не знаю, рассмеяться тебе в лицо или дать тебе
пинка под зад. Ну вот, а теперь ступай прочь и позволь мне
насладиться жалкими остатками состояния опьянения.
- Джон Джастин, мне не до шуток!
- А я не поддаюсь на провокации, Моргентау.
- Мюргенштюрм, - поправил эльф.
- Мне плевать, даже если ты Рональд Рейган. Ступай
прочь!
- Назовите свою цену, - возмутился Мюргенштюрм.
- За поиски единорога в Нью-Йорке? - саркастически
уточнил Мэллори. - Десять тысяч долларов в день, плюс
накладные расходы.
- По рукам! - вскричал эльф, выхватывая из воздуха
толстую пачку денег и швыряя ее на стол Мэллори.
- Отчего это мне кажется, что сие добро не от мира
сего? - осведомился Мэллори, листая пачку новехоньких,
хрустящих стодолларовых купюр.
- Уверяю вас, порядковые номера банкнот
зарегистрированы в вашем министерстве финансов, а подписи
вполне действительны.
- И откуда же они объявились? - недоверчиво поднял
бровь Мэллори.
- От меня, - словно оправдываясь, сказал Мюргенштюрм.
- А откуда объявился ты?
- Как, простите?
- Как слышал, - не уступал Мэллори. - Видал я в этом
городишке самые дикие зрелища, да только тебя среди них не
было, уж будь покоен.
- Я здесь живу.
- Где?
- В Манхэттене.
- Назови адрес.
- Я сделаю лучше. Я отведу вас туда.
- И не думай, - возразил Мэллори. - Сейчас я закрою
глаза, а когда открою, ни тебя, ни денег не будет, а на моем
столе появятся розовые слоны.
Закрыв глаза, он сосчитал до десяти и открыл их вновь.
Мюргенштюрм и деньги остались на месте.
- Это затягивается дольше обычного, - нахмурившись,
заметил Мэллори.
- Любопытно, что за чертовщина была в бутылке?
- Только виски, - сообщил эльф. - Я отнюдь не
порождение вашего воображения. Я проситель, отчаянно
нуждающийся в вашей помощи.
- Чтобы разыскать единорога.
- Именно так.
- Просто ради любопытства: как, черт возьми, ты
умудрился его потерять? В смысле, единорог ведь довольно
большая штуковина, чтобы сунуть его куда-то не туда, разве
нет?
- Он был похищен, - поведал Мюргенштюрм.
- Тогда сыщик тебе не нужен.
- Как это?
- Чтобы поймать единорога, нужна девственница, верно?
Ну вот, а во всем Манхэттене не осталось и пары дюжин
девственниц. Просто нанеси визит вежливости каждой из них и
в конце концов наткнешься на ту, что с единорогом.
- Ах, если б все было так просто! - мрачно проронил
Мюргенштюрм.
- А что ж тут сложного?
- Может, в вашем Манхэттене осталось и не более двух
дюжин девственниц, но в моем их тысячи, - а у меня осталось
не более десяти часов.
- Секундочку, осади-ка назад, - снова сдвинул брови
Мэллори.
- Что это еще за речи про "твой и мой"? Ты живешь в
Манхэттене или нет?
- Я же сказал, что живу, - кивнул эльф.
- Тогда что ты тут мне толкуешь?
- Я живу в Манхэттене, который вы видите уголком глаза,
- пояснил эльф. - То и дело кто-нибудь из вас замечает его,
но когда оборачивается лицом, все пропадает.
Мэллори с усмешкой прищелкнул пальцами:
- Всего-навсего?
- Защитная окраска, - ответил Мюргенштюрм.
- И где же этот ваш Манхэттен? За второй звездой
направо и прямо до самого рассвета <К сведению читателей,
незнакомых с повестью Дж. М. Барри "Питер Пэн": эта дорога
ведет прямиком в страну Нетинебудет.> - а может, за радугой?
- Да прямо здесь, вокруг вас, - заявил эльф. - Это не
другой Манхэттен, а скорее часть вашего, которую вы никогда
не видите.
- А ты, значит, ее видишь?
Мюргенштюрм утвердительно склонил голову:
- Надо только уметь смотреть.
- Ну и как же на него надо смотреть? - спросил Мэллори,
помимо воли охваченный любопытством.
- Беритесь за работу, - Мюргенштюрм указал на деньги, -
и я покажу вам.
- Ни за что, - отрубил Мэллори. - Но я признателен
тебе, мой маленький зеленый дружок. Когда я проснусь, я
запишу весь этот разговор и пошлю его в какой-нибудь
/a(e. - +(b(g%a*() журнал, пусть его разберут по косточкам.
Пожалуй, еще отвалят за публикацию полсотни зеленых.
- Это ваше последнее слово? - обреченно повесил голову
эльф.
- Именно.
Мюргенштюрм вытянулся во весь свой, хотя и ничтожный,
рост.
- Тогда мне надо готовиться к смерти. Простите, что
побеспокоил, Джон Джастин Мэллори.
- Ничего, пустяки.
- Вы по-прежнему не верите, не так ли?
- Ни единому слову.
Испустив тяжкий вздох, эльф двинулся к двери. Открыв
ее, он шагнул было в коридор, но тут же вошел обратно и
поинтересовался:
- Вы, часом, не ждете посетителей?
- Розовых слонов? - осведомился Мэллори. Мюргенштюрм
потряс головой.
- Двоих очень крупных, злобного вида мужчин с
оттопыривающимися подмышками. У одного из них шрам на левой
щеке.
- Черт! - буркнул Мэллори, заплетающейся трусцой
подбегая к выключателю, чтобы погасить свет. - Им ведь
положено ждать внизу! - Снова подбежал к столу и опустился
за ним на четвереньки.
- Может, им надоело ждать, - предположил эльф.
- Но им нужен не я! - пожаловался Мэллори. - На самом
деле они гоняются за Ником Фаллико!
- Судя по виду, настроены они весьма решительно, -
прокомментировал Мюргенштюрм. - По-моему, им подойдет любой
подвернувшийся под руку.
- Что ж, - проговорил Мэллори, жалея, что в запасе не
осталось ни глоточка, - смахивает на то, что не только тебе
не суждено дожить до седин.
- Вы собираетесь их убить? - поинтересовался
Мюргенштюрм.
- Я имел в виду вовсе не их.
- Вы разве не будете в них стрелять?
- Из чего?
- Из своего пистолета, разумеется.
- У меня нет пистолета.
- Сыщик без пистолета? - спросил эльф. - Ни разу не
слыхал ничего подобного!
- Мне он ни разу не потребовался, - возразил Мэллори.
- Ни разу?
- Ну, до сегодняшней ночи, - поправился он.
- Вы в самом деле считаете, что они вас убьют? -
спросил эльф.
- Только если чересчур увлекутся. Скорее всего они
всего лишь переломают мне пальцы и позаботятся о том, чтобы
я пару лет не смог передвигаться без костылей.
В дымчатом стекле двери замаячили две массивные фигуры.
- У меня есть предложение к вам, Джон Джастин, - сказал
Мюргенштюрм.
- И почему это я не удивлен? - не без иронии отозвался
Мэллори.
- Если я заставлю их уйти, не причинив вам вреда, вы
поможете мне найти единорога?
- Если ты заставишь уйти их, тебе моя помощь не
требуется.
- Так по рукам? - не унимался эльф. Дверная ручка
медленно повернулась.
- А как насчет десяти тысяч долларов? - прошептал
Мэллори.
- Они ваши.
- По рукам! - заявил Мэллори в тот самый миг, когда
дверь распахнулась и в комнату ввалились двое.
Глава 2
20.53 - 21.58
Мюргенштюрм пробормотал что-то на языке, даже смутно
незнакомом Мэллори, и оба громилы вдруг замерли в полушаге.
- Какого черта ты с ними сотворил? - вопросил детектив,
осторожно выбираясь из-за стола.
- Я просто видоизменил их субъективное взаимодействие
со Временем, - ответил эльф, скромно пожав плечами. - По их
понятиям. Время просто-напросто застопорилось. Это состояние
продлится около пяти минут.
- Волшебство? - поинтересовался Мэллори.
- Высшая психология, - возразил Мюргенштюрм.
- Чушь собачья.
- Чистая правда, Джон Джастин. Я живу в том же мире,
что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее находится
в полнейшем соответствии с законами природы.
. - Я же слышал, как ты произнес заклинание, - стоял на
своем Мэллори.
- Это всего лишь древнеарамейский язык, ничего более.
Он взывает к их наследственной памяти. - Мюргенштюрм понизил
голос и доверительно сообщил:
- Перед самой смертью Юнг подошел к этому вплотную.
- Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил
деньги из воздуха? - осведомился Мэллори, помахав ладонью
перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей
реакции.
- Мановением руки.
Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.
- Пойдем же, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм,
направляясь к двери. - Нас ждет работа.
- По-моему, он не дышит, - заметил детектив, указывая
на одного из бандитов.
- Еще задышит, как только Время для него пойдет вновь,
а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в
самом деле следует удалиться до его наступления.
- Но первым делом надо сделать самое неотложное, -
проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и
заталкивая ее в карман.
- Поторопитесь! - назойливо повторил эльф.
- Ладно. - Обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел
в коридор.
- Сюда, - бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
- Лучше по лестнице, - предложил Мэллори.
- По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!
- Ага. Но из лифта придется выйти в центральный
вестибюль, а с лестницы - нет. Совершенно не важно, сон это,
белая горячка или реальность, потому что в любом случае
зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к
табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.
- Не волнуйтесь, Джон Джастин, - улыбнулся Мюргенштюрм,
- мы не станем выходить на первом этаже.
- Ты считаешь, что единорог прячется где-то между
шестым этажом и вестибюлем. Под нами только два брокера-
неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и
монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного
происхождения и.., дай-ка сообразить.., портной, который по-
английски ни бе ни ме, и старушка, делающая искусственные
цветы.
- Знаю, - бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.
- Лады, - пожал плечами Мэллори, входя следом. - Какой
этаж?
- Просто нажмите "ВНИЗ".
- Тут нет кнопки "ВНИЗ", - возразил Мэллори. - Только
номера этажей.
- Вон, - указал эльф на щиток.
- Ну, черт меня подери! - пробормотал Мэллори. - Первый
раз вижу.
Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться.
Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори
вопросительно взглянул на эльфа.
- Пожалуй, стоит нажать на "СТОП".
- Нет.
- Мы разобьемся.
- Ни в коем случае.
- У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в
голосе заспорил Мэллори. - Если не нажать на кнопку
аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.
- Уж поверьте мне.
- Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!
- Тогда поверьте в десять тысяч долларов. Похлопав
ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
- Если они всамделишные, то все происходит на самом
деле. Лучше остановлю-ка я лифт. - Он повернулся к щитку.
- Не трудитесь, - охладил Мюргенштюрм его пыл. - Мы
проехали первый этаж десять секунд назад.
Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые
этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.
- Великолепно! Мы застряли.
- Вовсе нет, - не согласился эльф. - Мы все еще
движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?
Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле
движется, и неуверенно предположил:
- Наверно, лампочка перегорела.
- Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не
доходят. - Эльф помолчал пару секунд. - Ладно. Теперь можно
остановиться.
Мэллори вдавил кнопку "СТОП" и уже собирался нажать на
кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.
- И где это мы? - поинтересовался он, выходя в унылый,
лишенный обстановки, полутемный вестибюль.
- В вашем здании, разумеется, - ответил Мюргенштюрм. -
Лифты не покидают своих шахт.
- Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях,
возведенных на бетонных плитах.
- А вот как раз это дело наших рук, - улыбнулся эльф. -
Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в
проект кое-какие поправки.
- Разве их появление никого не смутило?
- Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто
из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.
- И какая здесь глубина?
- Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля... Это ведь
зависит от того, откуда мерить, не так ли?
- Пожалуй. - Мэллори принялся озираться. - Ты надеешься
найти единорога здесь?
- Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.
- Но ведь ты поставил Время по стойке "смирно" и привез
нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это
просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.
- Сложно найти единорога, - вздохнул Мюргенштюрм. -
Наверно, мне следует отвести вас на место преступления.
- Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать
расследование, - не без сарказма согласился Мэллори. - И где
же оно?
- Пойдемте, - сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори
следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они
подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее
и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной
лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой
лестничной площадке.
- Куда дальше? - осведомился Мэллори.
- Вниз, - сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и
спускаясь по новому лестничному маршу.
- Погоди-ка, - не понял Мэллори, - мы ведь только что
поднялись на два пролета.
- Совершенно верно.
- Тогда зачем же опять спускаться?
- Это другая лестница, - сказал эльф, будто этим все
объяснялось.
Они спустились на три пролета, вышли к следующей
лестничной клетке и поднялись еще на пролет.
- Дай секунду передохнуть, - пропыхтел Мэллори,
прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не
заметил больше никаких лестниц. - По моим подсчетам, мы
находимся в исходной точке.
- Отнюдь, - усмехнулся Мюргенштюрм.
- Два минус три плюс один, - проговорил Мэллори,
доставая носовой платок и утирая лицо. - Мы вернулись туда,
откуда вышли.
- Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже
побывали?
Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков,
уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору.
- Может, мне все-таки не стоит записывать все это и
посылать в какой-нибудь журнал, - в конце концов проговорил
он. - Скорее всего меня просто упекут в желтый дом.
- Вы уже отдохнули, Джон Джастин? - справился эльф. -
Вообще-то мы ограничены во времени.
Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному
коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг.
- Чертовски неподходящее место, чтобы держать
единорога, - заметил Мэллори. - Они ведь, наверно, нуждаются
в солнечном свете, травке и всяком таком?
- Мы просто идем на транспорт.
- А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, -
проворчал детектив.
Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов
через пятьдесят вывел их на платформу метро.
- Это всего лишь станция метро, - констатировал
Мэллори. - Сюда можно было добраться и более простым путем.
- Вообще-то нет, - возразил Мюргенштюрм. - По этой
линии ходит не так уж много поездов.
- А что это за станция?
- "Четвертая авеню".
- Никакой "Четвертой авеню" в метро нет!
- Можете не верить мне на слово. - Мюргенштюрм указал
на вывеску над платформой.
- "Четвертая авеню", - вслух прочел Мэллори. - Если
вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.
- Чем?
- Хотя бы тем, что чище других. - Он понюхал воздух. -
И мочой не воняет.