Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
ли золотом за каждый дюйм его тела. - Он поднял Релкина и водрузил на
стенной шкаф, и тотчас же гигантские конечности Базила непроизвольно
задвигались в веселой джиге, сотрясшей стены их жилища. Релкин спустился,
вытащил ранец и начал упаковывать вещи. Дракон вогнал свой гигантский меч
Экатор в ножны и повесил через плечо. Релкин бросил ему его шлем. Затем они,
подхватив накидки, пропитанные воском для защиты от дождя, выскочили из дома
и понеслись к главным воротам. Пока они бежали, Релкин объяснил дракону, что
генерал Веган выдал ему специальный пропуск.
Они направились в сторону доков, не обращая внимания на те шутки, которые
население Кенора, собравшееся повеселиться, отпускало по их адресу. Дракона
Хвостолома хорошо знали в Далхаузи и считали его своеобразным гигантским
амулетом города.
Какая-то женщина сунула в руку спешащего Релкина пирожное. Мужчина
подбросил в воздух букет роз. Хвост Базила ловко подхватил цветы и спустя
мгновение опустил их в руки темноволосой девушки, продававшей в палатке
горячие булочки. Народ вокруг заорал от восторга, и этот радостный крик, то
слабея, то усиливаясь, сопровождал их по всему пути вдоль холма.
Они отправились прямо в доки, где Релкин использовал пропуск, полученный
от генерала Вегана, чтобы попасть на борт шхуны "Старкаор". Она уже
заканчивала погрузку пива с завода в Далхаузи. Пиво предназначалось для
жителей небольших пристаней в низовьях реки. Первой из них была как раз
Фрешемская пристань.
Шхуна вышла из дока, поставив легкий парус, развернулась носом по течению
и быстро покинула гавань Далхаузи.
Релкин забрался на койку и задремал, а Базил остался стоять у поручней,
уставившись на воду, как бы стремясь быть ближе к своей потерянной
драконихе, о которой он грезил вот уже два года.
Они были молоды! И он был отцом по крайней мере двух малышей! Его сердце
переполняла гордость. Оплодотворить яйца самки дракона, находясь на службе в
легионе, было нелегким делом. Вообще говоря, это скорее была обязанность тех
драконов, которые уже отслужили свое в легионе или же были ранены, исключены
из списков личного состава и вернулись в деревни Аргоната на помощь
сельскому хозяйству. Базила раздирали новые для него чувства: радость
отцовства смешивалась с гордостью, бурлившей в его крови.
Весь день они шли вниз по течению Соды, на юг от которой подымались
красные холмы Строма, а на север - бесконечные просторы степей. Река
рассекала равнину на две совершенно несхожие половины. На юге тянулись леса
из дуба, сосны, бука. На севере лесная чащоба сходила на нет и начиналась
высокая трава прерий, ровная и ничем не прерываемая до самого горизонта.
К сумеркам они добрались до Фрешемской пристани, маленького городка с
покатыми крышами, крытыми шифером. Узкие, мощенные камнем улицы протянулись
вдоль обрывистого берега реки. Над городком нависала громада горы Сутберг.
Колокол храма призывал верующих к вечерней молитве, когда "Старкаор"
пришвартовывался к пристани. Релкин убедил Базила подождать, пока он не
прояснит ситуацию с торговцем Дуком. Он боялся, что дракон не сможет
совладать с собой, если окажется вблизи своей возлюбленной, дикой зеленой
драконихи.
Релкин поспешил к Фрешемскому доку, переполненному рыбачьими судами всех
видов и размеров. Среди них замешались несколько шхун и бригов речных
торговцев. Судно Дука, шестидесятитонный бриг "Калиса", стояло поблизости, в
излучине реки.
Услышав расспросы Релкина, на мостике появился мрачный и грузный тип,
заросший рыжей щетиной. Он объяснил, что капитан Дук находится сейчас через
дорогу, в трактире "Смерть старой карги".
Заведение - узкое трехэтажное здание из серого кирпича - получило свое
название в честь злополучной жены владельца трактира, самый счастливый день
в жизни которого был тот, когда его супруга, ругаясь с молочницей, выпала из
окна и сломала себе шею. Релкин толкнул дверь, ведущую в общий зал, где
сидели десятка два или больше посетителей. В основном это были люди,
занимавшиеся речной торговлей; они ели мясо и пили.
Дук, которого можно было узнать по его высокой зеленой шляпе торговца,
потягивал эль в компании двоих помощников.
Релкин подставил стул к их столу и представился. Быстро, но осторожно
подбирая слова, он объяснил ситуацию и только потом опустился на стул.
Торговец Дук обменялся долгим взглядом со своими собутыльниками, сидящими
по другую сторону стола. Он почесал длинный нос и улыбнулся одними губами,
обнажив испорченные зубы:
- Наш маленький гнусный драконир проделал такой путь, чтобы попытаться
украсть наши деньги, не так ли, Перт?
Тот, кого он назвал Нертом, навалился на стол и хмуро поглядел на
Релкина:
- Мы поймали этих драконов как полагается, по закону. Они - наши.
Релкин постарался сдержать свой гнев:
- Возможно, вы не совсем хорошо все понимаете, но держать крылатых
драконов противозаконно.
- Тогда я просто отрежу их дурацкие крылья, - заявил Дук. - Постарайся
понять, что они наши, и мы отправимся с ними в Урдх, где и продадим. Цены на
них там просто великолепны.
- Да-а, эти проклятые урдхи съедят все, что хочешь. Разве не так, Нерт? -
со смешком вмешался третий.
- Чертовски правильно, Голбер, - согласился Нерт.
- Вы нарушаете закон.
Торговец Дук протянул мощную руку и, ухватив Релкина за рубашку, так
близко притянул его к себе, что скверный запах пива ударил Релкину в нос.
- Послушай-ка меня, послушай меня очень внимательно, мальчик: меня зовут
Бартемиус Дук, и мне наплевать на все твои идиотские законы. Когда мы
покончим с этим делом, у нас хватит денег, чтобы поселиться там, где мы
захотим. Если нам будет нельзя оставаться в Кеноре, мы будем жить где-нибудь
еще.
- Послушайте, вы не поняли, я ведь не один.
- Заткнись! - рявкнул Дук. Релкину все это начинало надоедать. Он
стряхнул с себя руку Дука и поднялся:
- Вы совершаете серьезную ошибку.
Дук кивнул своим сообщникам, все трое сразу же поднялись и обрушились на
Релкина.
Релкин отшатнулся, он не ожидал нападения прямо в трактире. Он крикнул
хозяина, но ответа не последовало, разве что со всех сторон на него
уставились лица посетителей, готовых с удовольствием поглазеть на драку. Дук
и его парни славились как завзятые драчуны. Релкин шарахнулся в сторону,
бросился к двери трактира и почти достиг ее, когда кто-то подставил ему
ногу. Юноша споткнулся и упал. К тому времени, когда он сумел подняться,
длинная рука Дука опустилась на его плечо. Потом Нерт держал его, а Дук и
Голбер осыпали градом ударов. Голбер норовил бить по корпусу, Дук - по лицу.
Релкин уже потерял сознание, а они все продолжали его дубасить. Релкин так и
не почувствовал, как его выбросили за дверь, и с тяжелым стуком рухнул в
канаву.
Он пришел в себя только через час, попытался сесть и громко застонал.
Ребра ужасно болели, голбер явно был из тяжеловесов, и кулаки у него были
хорошо подвешены.
Он ощупал рукой лицо и обнаружил застывшую кровь. Дук зверски изуродовал
его лицо. Нос был совершенно разбит, нижняя губа вспухла, челюсть саднила.
Он поднялся на ноги и, пошатываясь, побрел к шхуне. Дракон, не дождавшись
его, в нетерпении мог покинуть судно. Релкин взмолился про себя, чтобы Баз
не покончил с Дуком и его сообщниками. Конечно, эти мерзавцы были
преступниками, но убийство означало бы для них с Базом военно-полевой суд.
Релкин заставил себя, неуклюже переставляя ноги, побежать. Было
поразительно, сколько участков на его теле болели, но он, превозмогая боль,
все же добрался до места. Он должен был остановить дракона.
Наконец он увидел Базила. Огромная туша виверна, печально уставившегося
на воду, возвышалась в конце дока.
Бриг "Калиса" ушел. Пока Релкин без сознания валялся в канаве, Дук и его
дружки отдали концы и исчезли. Напряженно всматриваясь в темноту, Релкин мог
только вообразить, что различает белый парус где-то в миле отсюда вниз по
течению.
Базил был уже готов сам броситься в реку и попытаться вплавь перехватить
судно, когда перед ним возник Релкин.
- Нет, тебе никогда не догнать их, раз уж они отплыли. Это невозможно,
нам нужно другое судно.
- Тогда поспешим, потому что они уходят.
Редкий, все еще пытаясь остановить кровь, сочившуюся из разбитого носа,
сумел договориться с капитаном Влоупом, владельцем шлюпа "Перальта", который
уже готовил судно к ночному отплытию. Релкин пообещал Влоупу золотую монету,
составлявшую солидную долю их с Базилом сбережений.
Шлюп был поменьше, чем "Старкаор", и Базилу пришлось долго подыскивать
себе подходящее место. Он расположился на самой середине судна. Команда из
трех матросов старательно обходила его, готовя "Перальту" к отплытию и
устанавливая мачту.
Прошло немного времени, и они начали набирать скорость. Капитан Влоуп
хорошо изучил эти воды, всю жизнь плавая вверх и вниз по реке. При свете
луны, которая то скрывалась в облаках, то появлялась вновь, а также
руководствуясь огнями на скалах и в гавани, капитан рискнул идти ночью на
полной скорости. Вскоре темнота позади них стала более плотной, чем черная
гора Сутберг, а далеко впереди появился свет от маяка на мысе Катамаунт.
Впереди по курсу не было видно никаких парусов: по-видимому, "Калиса" уже
обогнула Катамаунт. Торговец Дук не терял времени, стремясь ускользнуть, а
прибрежные воды он знал не хуже, чем капитан Влоуп.
Влоуп принял вызов. Шлюп летел сквозь ночь, отбрасывая за корму брызги
пены и выказывая временами большую резвость хода. Мыс Катамаунт вырос перед
ними и вскоре остался позади. Зыбь стала крупнее, когда они попали во власть
стремительного течения в том месте, где порожистая и неглубокая река Ветс
сливалась с водами Арго. Шлюп, как пьяницу, болтало килевой качкой, и время
от времени, пока они не миновали устье Ветса, корма, несмотря на все усилия
экипажа, то круто вздымалась вверх, то так же резко опускалась. Однако до
сих пор все шло прекрасно. Река в этом колене была глубокой, и вот уже перед
ними открылся длинный бьеф Петли. Здесь у шлюпа появилась возможность
показать, на что он способен.
Капитан внимательно оглядел весь бьеф и заметил далеко внизу по течению
два паруса, хотя в такой темноте было трудно определить, что это. Может
быть, бриг?
- У него большая фора перед нами, - холодно усмехнулся Влоуп. - Но
"Перальта" себя покажет.
Они проскочили на большой скорости городок Главной Петли, еще одно
скопление темных крутых крыш, разбросанных в беспорядке на южной отмели.
Горстка желтых ламп освещала местечко, а наверху храма сиял Свет Петли -
мощный навигационный маяк, обслуживающий весь бьеф.
Впереди высилась громада Великого Утеса. Здесь начинались отмели.
Дополнительная опасность крылась под поверхностью воды - неразличимые с
борта деревья, вырванные с корнями и принесенные сюда паводком по весне, а
ныне полузатонувшие или застрявшие в грунте. Капитан Влоуп резко отвернул
"Перальту" подальше от южного берега. Он с тревогой вглядывался в темноту,
высматривая признаки этих предательски затонувших деревьев. Они прошли
вокруг скалы и вошли в длинный рукав Рендл.
Пройдя рукав почти наполовину, они обнаружили рыбачью лодку, ставившую
снасти для ночной ловли угрей. Здесь они впервые убедились, что настигают
бриг, но до него оставалось еще несколько миль.
Капитан Влоуп стал мрачен. Наконец он проворчал:
- Черт бы побрал этого паразита. С рассветом он уже войдет в шхеры. И нам
придется его искать. Могу поспорить, на это уйдет весь день.
Влоуп как в воду глядел. После Рендла Арго слилась с широкой медлительной
Флюэли. Река стала шире и мелководней, а ее главное русло растворилось в
целой сети островков и мелководных протоков. Судно размером с "Калису"
должно было плыть здесь с осторожностью. Однако и преследователям
приходилось терять время, исследуя сотни разных бухточек и мелких островков,
чтобы удостовериться, что беглецы не остались у них за спиной.
Наступил рассвет, а вместе с ним пришли и знаменитые туманы Флюэли -
густой и вязкий пар, низко стелившийся над рекой и делавший продвижение
вперед рискованной задачей.
Постепенно туман поднимался вверх, но "Перальта" все еще еле тащилась, а
цель оставалась такой же недостижимой. Конечно, и бриг, подобно им, должен
был замедлить свой ход, однако, если бы оказалось, что Дук провел "Калису"
по дальней стороне шхер, он смог бы уйти от преследования, пока они здесь
обыскивали каждый проток и каждый островок. Влоуп решил пойти ва-банк, и
шлюп понесся вперед по главному руслу. Капитан хотел оказаться поближе к
"Калисе", если Дук именно так и поступит. Но Дук решил иначе.
К полудню преследователи уже были на открытой воде вдали от западных
островов, но не обнаружили и следа брига. Мимо "Перальты" прошло несколько
рыбачьих лодок, они тоже ничего не знали о "Калисе".
Влоуп развернул "Перальту" и, лавируя в верховьях реки, стал заглядывать
в каждый боковой канал. Шли часы, поиски оставались безрезультатными.
- Он может быть на любом из этих проклятых островков. Отыскать его здесь
- нам не хватит и целой недели, - бурчал Влоуп.
Понемногу начало смеркаться, и надежды Релкина когда-нибудь догнать Дука
начали увядать, когда шлюп скользнул мимо канала, блокированного путаницей
ивовых ветвей. Не было смысла задерживаться здесь: промер показал, что
глубина невелика.
Внезапно дракон зарычал.
- Взгляните, в воде что-то плавает.
Релкин позвал Влоупа, чтобы тот замедлил скорость и подвел "Перальту"
поближе к плавающему предмету.
Это был труп Голбера с разодранным горлом.
- Голбер! - закричал Релкин. - Один из компании Дука.
При виде Голбера драконир почувствовал, как болят ребра.
Труп относило течением, он был теперь добычей для рыб.
- Наверное, они там, выше, в стоячих водах, - сказал Влоуп, показывая на
ивы, скрывавшие вход.
- Но как?
- Наверное, вход с другой стороны острова, где поглубже. Бриг просто
бросил якорь так, чтобы его не видно было со стороны русла, но достаточно
близко к нему, чтобы в случае надобности легко можно было удрать.
- Я сойду на берег, - сказал Релкин. В сгущающихся сумерках Релкин шел по
берегу, пробираясь сквозь заросли ивняка и ольхи, заполонившие едва
выступающий из воды остров. Тучи комаров поднялись с застоявшейся воды, и
вскоре они облепили потного от напряжения Релкина. Это был сущий кошмар, но
парень терпел, пробираясь к песчаным дюнам, протянувшимся за протокой.
Течение изгибалось с севера к востоку, и он следовал ему полторы мили,
поднимая фонтаны брызг на мелководье, пока не прошел поворот. И сразу увидел
неподалеку судно. Пара бледных огней на носу и корме давала скудное
освещение. Несомненно, это был бриг. Релкин отметил положение корабля и тем
же путем вернулся назад.
Влоуп весело закивал, услышав, что его подозрения подтвердились, и
направился вверх по течению вокруг острова, пока они не приблизились к устью
скрытой бухты.
Базил и Релкин, раздевшись и оставив при себе только кинжал и меч,
спустились через борт судна в воду. "Перальта" отошла в ожидании их сигнала.
Базил медленно плыл, наслаждаясь объятиями холодной воды. Все виверны
обожают плавать - в них просыпается голос их далеких гигантских предков.
У Релкина в ледяной воде зуб на зуб не попадал, и он решил взобраться на
массивные плечи дракона. Теперь, мягко ударяя своим большим хвостом, дракон
направился к бухте.
Глава 6
Последние двадцать ярдов Базил плыл, едва колебля поверхность воды - так
умеют огромные крокодилы. С судна не доносилось ни звука, никто не пытался
поднять тревогу, и наконец дракон добрался до носовой фигуры "Калисы".
Слышались звуки голосов, злых голосов, спорящих где-то у кормы, но на
носу было спокойно. Релкин осторожно выпрямился на спине Базила, занял
устойчивое положение, а затем прыгнул на деревянный завиток головы
девы-улитки с длинными волосами и рожками. Он ухватился за ее рожки и
подтянулся к поручням, стараясь по мере возможности не обращать внимания на
дикую боль в ребрах, над которыми поработали кулаки Голбера.
Одинокая фигура часового маячила на юте. Внизу продолжались споры. Релкин
был уверен, что звуки идут с кормы, где сквозь открытый люк был виден теплый
желтый свет фонаря. Релкин бесшумно проскользнул по палубе между двух
свернутых канатов и пополз к корме. Человек на посту не двигался. Пока все
шло хорошо. В часовом Релкин признал пьяного Нерта, который вполуха
прислушивался к спору внизу и горевал о бедняге Голбере.
Эти дурацкие клетки были отвратительно спроектированы и плохо сколочены,
что и было причиной гибели Голбера. Это - и равнодушие капитана Дука. Голбер
и Нерт пьянствовали и развлекались тем, что плевали на дракониху. Дук
подошел и предложил Голберу плюнуть драконихе прямо в глаз. Голбер, бедный
старый дурак, подошел ближе, чем надо, и зеленая дракониха молниеносным
движением, чересчур быстрым, чтобы его мог заметить человеческий глаз,
задней ногой разорвала Голберу горло и грудь. По крайней мере, это произошло
очень быстро. Голбер был мертвым еще до того, как упал на палубу.
Теперь, как прекрасно слышал Релкин, внизу спорили. Кое-кто в команде
хотел отомстить и убить одного из молодых драконов. Дук твердо возражал
против этой идеи. За каждого молодого дракона клуб гурманов в Урдхе мог
заплатить тысячу золотых.
Нертом владело смятение. За старину Голбера, конечно, надо отомстить. С
одной стороны, Нерту хотелось убить саму дракониху, но с другой - он хорошо
знал, что она стоит пять тысяч цехинов, и ему совсем не хотелось терять их.
Да и то сказать, чего стоил сам бедняга Голбер? Стоил ли он того, чтобы
потерять лишнюю тысячу золотых? Этот выбор был грязным делом, и Нерт
предпочитал оставить его капитану Дуку. Иногда Нерту совсем не нравился этот
мир и даже он сам.
Воспользовавшись тем, что часовой явно погружен в себя, Релкин пробрался
на корму, огибая открытый люк. Он заметил внизу мужчин, спорящих при свете
фонаря, А чуть подальше разглядел край клетки и в ней какую-то тень.
Кровь в нем вскипела. Эти негодяи заплатят за все! Он скользнул обратно к
носу, перегнулся через борт и подал сигнал дракону, остававшемуся в воде.
Базил начал тяжелый для него процесс подъема на борт корабля. Для животного
весом в две тонны это была совсем не простая задача. Но он поднимался
довольно спокойно, с ловкостью хищника, следящего за добычей. Его движения
тем не менее заставили судно слегка закачаться.
Релкин вздрогнул от внезапного порыва ночного бриза. Он был весь мокрый и
замерзший. Его бока страшно болели, да и во всем теле ощущения были немногим
лучше. Отчасти юноша жалел, что теперь не удастся свести счеты с Голбером.
Но Голбер уже заплатил за свою подлость. Драконир вновь посмотрел на Базила.
Дракон остановился передохнуть. Торговцы ничего не замечали, хотя "Калиса"
сильно смещалась при каждом движении могучего дракона.
Он обернулся, чтобы взглянуть на часового, и заметил блеск чего-то
летящего. Инстинктивно нагнулся - и чудом избежал смерти. Тяжелая
страховочная скоба, брошенная Нертом, едва не выбила дракониру мозги.
- Господи, да это же наш крысеныш. Тебе что - не хватило прошлой ночи,
а?
Старина Нерт был не чересчур быстр, но и не слишком медлителен. Он
прослужил на кораблях Дука у