Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
уважение. По правде
говоря, Релкин, похоже, вообще настроился спокойно прожить оставшиеся до
отставки из легиона годы. Он мог рассчитывать, что окружающие отнесутся к
этому с пониманием - но не Ракама. Редкий понимал, что рано или поздно ему
придется схлестнуться с Ракамой. Но пока не стоит торопить события. Хотя уже
и теперь Релкин видел, что Ракама задирает остальных.
Среди драконов Гриф тоже был источником беспокойства и уже успел
подраться с Пурпурно-Зеленым, который был слишком велик для Грифа и не
слишком добродушен. Альсебре пришлось сломать о голову Пурпурно-Зеленого
стол, чтобы тот отпустил Грифа. С тех пор, правда, в эскадроне все несколько
утряслось. С Грифом в эскадрон пришел еще один крупный медношкурый по имени
Чурн. Драконопасом его был спокойный парнишка, которого звали Ховт, они были
из сентской деревни.
Еще появился мальчик-стажер по имени Курф, не приставленный ни к какому
дракону и работавший на подхвате. Такая политика была новостью. Курфу
приходилось переделывать бездну работы, так как предполагалось, что он
должен помогать всем и во всем.
И еще была ложка дегтя - командир эскадрона Кузо. Кузо принял
командование, когда бывший командир Делвилд Уилиджер сдал дела и ушел в
отставку. Уилиджер не смог оправиться после сражения на вулкане. Смуглый
жилистый крепыш Кузо перешел сюда из административного управления,
потребовав вернуть его назад в боевую часть, пока он не прирос навсегда к
столу. Впрочем, до сих пор ему не удалось найти общего языка с драконами. Он
решил наладить отношения с Релкином и, возможно, таким образом добиться
расположения вивернов.
Как-то раз драконопасы занимались снаряжением, пока драконы резвились в
плавательном бассейне. Чинили джобогины и перевязи, и все такое прочее.
Собственно, делать было особенно нечего. Драконий командир Кузо люто следил
за состоянием снаряжения и его надраиванием. Все и так давно уже сверкало.
Вскоре появились карты, а игроки уже совещались, как бы им раздобыть двойную
порцию пива для полноты удовольствия.
Свейн, как всегда, успел проиграться, когда принесли известие о том, что
в главных воротах появилась группа из пяти всадников. Они закутаны в пледы,
и в числе всадников - девушка с длинными золотыми волосами.
Мальчики Сто девятого сразу все поняли и гурьбой отправились навстречу
Эйлсе, дочери Ранара, с которой они бок о бок дрались у Сприанского кряжа.
Ее сопровождали дядя Трэйм, тетя Брэм и двое телохранителей из клана
Ваттель.
Ее приветствовал майор Бинкс, которому она показала письмо от генерала
Клендона из Сторожевой башни Марнери. В письме содержался приказ
предоставить отпуск дракониру первого класса Релкину и дракону Базилу сроком
на четыре месяца в любое время по их выбору в течение полугода.
Майор Бинкс немедленно послал сказать о приказе драконьему командиру
Кузо, но Кузо в этот момент на месте не оказалось.
Релкин уже все, конечно, услышал. Он вылетел из хлебной кладовой весь в
муке, бросился Эйлсе навстречу и подхватил на руки.
Она рассмеялась, поцеловала его, а потом велела поставить себя на землю,
пока хмурая гримаса дядюшки не переросла в что-нибудь худшее.
- Мы должны следить за собой, Релкин. Это - мой дядя Трэйм. Он здесь для
того, чтобы удержать нас в рамках обетов до свадьбы.
Темный плед, окутывавший ее, был теперь весь в муке. И она, подавив
смешок, принялась стряхивать ее своими пальчиками.
Трэйм поклонился. Релкин отсалютовал. Трэйм наградил его суровым
взглядом. Релкин не стал этот взгляд возвращать.
- А это - тетя Брэм.
Это была старая особа с пронзительными глазками, буравившими юношу из-под
складок пледа, закрывавшего ей и голову. Релкин почувствовал, что подвергся
строжайшей инспекции со стороны этих блюстителей нравственности на предмет
наличия в нем хоть малейшего греха. И надо же так случиться - он был весь
обсыпан мукой - рубашка, брюки, даже, наверное, лицо. В этот момент он
должен был казаться им последним дураком.
После того как все были представлены, Эйлса протянула ему письмо генерала
Клендона. Релкин внимательно прочитал его, а потом подскочил к небу с
восторженным криком.
Когда же приземлился, обнаружил рядом командира эскадрона Кузо, с
изумлением взиравшего на своего подчиненного. Кузо как раз возвращался из
штаба.
- Что происходит? Почему гражданские на территории Драконьего дома? Это
серьезное нарушение.
Похоже, Кузо был очень взволнован. Релкин сжал губы. Он понимал, что это
просто естественная реакция на появление молодой прекрасной девушки в
Драконьем доме.
Релкин отсалютовал и предъявил письмо генерала Клендона.
- Сэр, это Эйлса, дочь Ранара из клана Ваттель. Она привезла приказ от
генерала Клендона.
Чем дальше читал Кузо, тем глубже становились его морщины.
- Вы и так отсутствовали в течение двух лет, а теперь еще собираетесь
взять отпуск на четыре месяца! Это нарушает все правила.
- Да, сэр, - ответил Релкин, который за долгие годы общения с драконьими
командирами понял, что единственный способ в подобных ситуациях - во всем
соглашаться с ними.
Кузо взвесил на ладони письмо. Теоретически он мог опротестовать приказ,
но что это даст? Он сменил тон:
- Когда вы последний раз брали официальный отпуск, драконир Релкин?
- Три года назад, сэр.
- Ну так я считаю, что вы заслужили его. - Он подарил Эйлсе вежливую
улыбку, кивнул дядюшке Трэйму. - Счастлив был встретиться с вами, леди
Ранар. Я прослежу за тем, чтобы вам приготовили комнаты и устроили ваших
лошадей.
Кузо откланялся.
Наблюдавшие за всем этим драконопасы пришли в восхищение. Ужасный Кузо
превратился в котенка в руках Релкина, или, по крайней мере, так им
показалось. Если кто-то в состоянии умерить свирепость Кузо, они встанут за
него горой.
Релкин огляделся. Не так он хотел встретиться с Эйлсой, но уж как
получилось.
- Наконец-то, - сказал ей Релкин, сердце его было слишком переполнено
радостью, чтобы найти другие слова.
- Да, моя любовь, ты жив, несмотря ни на что, и я здесь, и мы поженимся,
если ты еще хочешь этого.
- Хочу, очень хочу.
Они вошли в Драконий дом, взяли стулья и сели в стойле Базила. Виверны
еще не вышли из плавательного бассейна, так что пока они могли занять это
место. Релкин опустил занавеску.
Дядюшки Трэйма и тетушки Брэм в стойле с ними не было - они наблюдали за
тем, как телохранители переносят вещи в комнаты, отведенные для гостей.
Релкин и Эйлса светились счастьем и поначалу чувствовали себя несколько
скованно. Так много нужно было друг другу сказать, и так немного просилось
на уста.
- Так долго, иногда мне казалось, что ты вообще не вернешься, - сказала
она.
- Эйлса, я... - Релкин вдруг понял, что есть некоторые вещи, которые
невозможно сказать возлюбленной, и замолчал.
- Что, Релкин?
- Я так благодарен, что ты ждала меня. Я понимаю, ничего особенного,
всего лишь ждать возвращения с войны драконопаса. Но дела иногда принимают
странный оборот. Мы с Базилом вернулись лишь по странной случайности,
происшедшей в последний момент. Нашли и золото - довольно большую кучу. Так
что я хочу сказать, мы теперь можем рассчитывать не только на сорок акров и
Базила.
- Релкин, я ждала бы тебя, если бы у тебя и совсем бы не было земли. А
кроме того, я наследую земли Ваттель Бека. Нет, я ждала тебя ради тебя
самого и нашей с тобой жизни. Поверь, они старались переубедить меня. Они
по-всякому старались. Не могу даже сказать, со сколькими симпатичными
молодыми людьми клана Ваттель они заставляли меня встречаться.
" Она рассмеялась воспоминаниям.
- Но я ни с кем из них и не говорила, я почему-то знала, что ты жив. Не
знаю почему, но что-то говорило мне, что ты не можешь быть мертв.
- Ну, они были не так уж далеки от истины.
- Да, я это вижу.
И Эйлса посмотрела ему в глаза, увидев там океан боли и ужасное знание,
что породили в юноше мучения на поле Игры лордов Тетраана. Он изменился,
циничнее стал, что ли. Она решила постараться изменить его.
- Ты опять подвергся проверке, и далеко не в первый раз.
Им удалось урвать один-два поцелуя, но беседы они не прерывали, так что
дядюшка Трэйм не отправился проверять, чем они занимаются. Релкин рассказал
ей о своем путешествии, кое-что пропустив.
Когда драконы вернулись из плавательного бассейна - толпа гигантов, при
каждом движении которых вода расплескивалась в разные стороны, - Базил
застал в своем стойле Эйлсу с Релкином.
- Хо-хо! - приветственно проревел он. Для начала им пришлось вывести из
драконьего столбняка дядюшку Трэйма и тетушку Брэм, у нее случай был
особенно тяжким. Затем Базил обнял Эйлсу, чуть не выпустив из нее дух.
Потом повернулся к Релкину, осененный счастливой мыслью:
- Ага! Мальчик получил новую возможность оплодотворения яиц!
Эйлса рассмеялась:
- И что это значит? Релкин подавился воздухом:
- О, это такой речевой оборот. Драконы всегда так говорят. Они не слишком
умеют ухаживать, понимаешь ли.
Редкий взглянул в упор на Базила.
- Ты ведь обещал! - прошипел он на драконьем языке.
Виверн хихикнул:
- Я храню твои секреты.
- О чем это вы друг другу шипите?
- О, ничего особенного, кое-что о потерянном снаряжении.
Эйлса посмотрела на него с некоторым подозрением.
- Надеюсь, ничего слишком серьезного.
- О нет, всего лишь потерянные драконьи мозги, - пробормотал про себя
Релкин.
Теперь, когда в стойле находился Базил, влюбленные оказались прижатыми
друг к другу. Двухтонный кожистоспинник - это очень уважительная причина.
Глаза дядюшки Трэйма снова загорелись.
- Вам нужно поесть, - сказал Релкин, - вы так долго были в дороге. Сейчас
я закончу дела с драконом и провожу вас в столовую, в главный зал. Курф
покажет вам ваши комнаты.
Эйлса ушла вместе со своими блюстителями и Курфом.
Релкин повернулся к дракону:
- Ты чуть не подвел меня. Тебе следует быть осторожнее, Баз.
- Хе, хе, дракон полностью с тобой согласен.
Кристофер РАУЛИ
ХРОНИКИ БАЗИЛА ХВОСТОЛОМА VI: ЧАРОДЕЙ И ЛЕТАЮЩИЙ ГОРОД
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru
Холодные песчаные смерчи кружились и скользили по улицам города, который
раскинулся так далеко внизу, что его очертания едва угадывались. Старый
Магистр оперся о перила, щурясь в лучах солнца, кое-где пробивающегося
сквозь стремительно летящие облака. Ветер шевелил мех на его груди, длинные
уши мерзли. Он уже много лет не поднимался на эту башню, хотя когда-то очень
любил здесь бывать. Не хотелось лишний раз смотреть на руины там, внизу, -
он и так знал, что его мир умер. Но сейчас старику было необходимо увидеть
небо, широкий горизонт.
Его дух пришел в смятение от странного сна. Даже сейчас, спустя много
часов после пробуждения, Шадрейхт ощущал необыкновенную ясность сознания. В
таинственном средоточии всего сущего все еще слышался величественный гимн, и
сердце древнего Магистра стучало в такт этим звукам.
Неужели его посетили боги? Вопрос потряс все его существо. Это казалось
невозможным, тем болев для того, кто был невероятно стар, мудр и абсолютно
уверен, что боги, если когда-то давно и существовали, исчезли навсегда. Но
чем еще можно объяснить такой необычный сон? Если это вообще был сон. Тихое
пение, золотое лицо, туловище гигантского насекомого... В глазах, словно
созданных из зеленого стекла, светился необыкновенный ум. Существо, сначала
испугавшее старика, ласково заговорило на незнакомом языке, но все же
Шадрейхт прекрасно понял нежную песню.
Облака поредели, яркий солнечный свет устремился вниз, и Магистр
зажмурился. Прикосновение теплых лучей разбудило и другие воспоминания.
Когда-то мир был прекрасен... А сейчас по развалинам Канакса носились
клубящиеся смерчи. У Шадрейхта снова защемило сердце при мысли о былом
величии города, и он - в который раз! - отвел взгляд и устремил его на юг.
Из расселины Сауронлорда столбом поднимался черный дым, стремительный
ветер хлестал его и разносил вширь. Там, под темной непроницаемой завесой,
колышущейся в небе, клубилась чудовищная сила. Там гнули спину миллионы
рабов, в угоду господину сжигавшие саму землю, чтобы выкачать из нее ее
сокровища. Там продолжалась работа величайшего обманщика, Сауронлорда
Двенадцати Миров.
Теперь, когда все потеряно, боги заговорили с ним, со старым Шадрейхтом,
Магистром и хозяином тайной крепости, и дали ему ключ к уничтожению
Сауронлорда, Властелина Двенадцати Миров. Заклинание, способное исказить
магию Обманщика, заточить проклятого чародея по ту сторону зеркала и навечно
оставить его в преддверии ада!
Двенадцать миров восстанут из праха. Миллионы погубленных возопят из
могил, благословляя долгожданную месть.
Увы...
Слеза выскользнула из глаза и оросила старческую серую щеку.
Увы, боги ждали слишком долго: сила лордов Элима давно иссякла. Цитадель
врага стала неприступной для тех, кто некогда властвовал над здешними
землями. Теперь у поверженных имелся ключ, но не было возможности
использовать его. Врагу ничто не грозило. Их мир так и останется пылью под
его сапогами.
Глава 1
- Эй, Эвандер! Поди-ка сюда! - раздался окрик с кормы. Гибкий юноша
поднял голову с взъерошенной копной выгоревших на солнце волос, соскочил с
подвесной койки и взбежал по ступеням, ведущим на палубу. Одет он был как
простой моряк: брюки из хлопкового полотна и незастегнутая рубашка - грудь
юноши была открыта теплому бризу залива Иссэк.
Море блестело в утренних лучах солнца. Прямо по курсу лежал мыс Бакан, за
ним неясно вырисовывался меловой хребет Зуб Торментара. "Крылатый торговец"
шел с попутным ветром, и Эвандер знал, что через час-полтора они войдут в
гавань Порт-Тарквила.
- Косперо, помнишь, что ты мне обещал? - крикнул юноша коренастому
краснолицему мужчине, стоящему на бушприте.
- Помню, помню, постреленок ты эдакий. Мы пойдем в таверну "Дикий
попугай", как я и обещал.
- Таверна "Дикий попугай" в Порт-Тарквиле! - воскликнул юноша так громко,
что привлек внимание помощника капитана, и тот свирепо уставился на парня
поверх перил средней палубы.
- Прежде чем кто-либо из вас ступит на твердую землю, капитан прочтет
небольшую лекцию об опасностях Порт-Тарквила! - прорычал помощник капитана.
Юноша и коренастый мужчина обменялись предостерегающими взглядами и
демонстративно занялись такелажем. Но через минуту Косперо знаком показал,
что помощник снова отвернулся и можно спокойно разговаривать.
- Мой принц, вы увидите в "Диком попугае" самых роскошных и самых
соблазнительных в мире девиц. .Взгляд юноши стал неприятно пристальным.
- Простите, мой.., я имею в виду... - поперхнулся Косперо.
- Ты прощен, старый друг, но тебе следует быть более внимательным. Нет
больше принца Данаиса. Он исчез навсегда, иначе его сумеют найти, и мне
придет конец.
Косперо, опустив глаза, покачал головой:
- Мои извинения, Эвандер, но с тех пор как меня приставили заботиться о
тебе, я не могу ни на минуту забыть, кем ты являешься. Я...
Они уже давно были в бегах, однако привычки дворцовой жизни не так-то
легко забывались.
- Довольно. - Взгляд юноши посветлел. - Расскажи мне еще раз о тех
девицах, что приходят в "Дикий попугай". Говоришь, они носят красные пояса и
ведут себя уверенно, развязно и вызывающе?
- Так и есть, - ответил Косперо, добродушная улыбка вновь вернулась на
его лицо. - Их, конечно, не стоит путать с обычными шлюхами, да они и не
шлюхи. Нравы здесь не такие, как в Кассиме, и нельзя судить этих женщин по
нашим меркам.
Оба забыли об оговорке. Ветер надувал паруса фок-мачты, и "Крылатый
торговец" плавно скользил к берегу.
К полудню судно вошло в док, и команда разгрузила бочки с медом из
Зеуксады, тюки кож из Иссэка. На берег высадилась горстка пассажиров -
пятеро монахов, держащих путь в монастырь на высоком хребте Бакан, за
городом.
Свобода маячила на расстоянии, которое можно было бы преодолеть всего за
несколько минут, но сперва матросам пришлось выслушать лекцию капитана об
опасностях, поджидающих их в пивных заведениях Порт-Тарквила. Капитан вышел
на полуют и оттуда воззрился на команду сверху вниз, словно зловещая
грозовая туча.
- Ага, я смотрю, все уже ждут не дождутся вкусить береговой вольницы!
Прежде чем продолжить, капитан одарил всех свирепой ухмылкой.
- Я не такой человек, чтобы мешать вам наслаждаться вашей долей радостей
жизни, во всяком случае не тогда, когда вы на берегу. Но, чувствую, мой долг
- предупредить вас о некоторых особенностях жизни на Баканском побережье,
сиречь здесь. - Капитан сделал паузу и внимательно посмотрел на подчиненных.
- К сожалению, приходится признать, что, хотя я и сам набирал команду, среди
вас все же попадаются глупцы, которые не слушают советов вашего дорогого
старого капитана. Так вот что я вам скажу... - Взгляд его стал еще более
пронизывающим. - Глупцы, напивающиеся в Порт-Тарквиле, рискуют проснуться
закованными в цепи в телеге, которая тащится на ту сторону холма, в Бакан.
Именно в цепях, с кляпом во рту, по дороге на невольничий рынок! - Капитан
выпятил нижнюю губу и уперся руками в бока. - Так что если кого-то из вас
привлекает жизнь сельскохозяйственного раба, то валяйте, забудьте мои
советы. Обязательно как следует надеритесь тарквильскими винами - они
крепкие, легко пьются и здорово ударяют в голову. Как только хозяин корчмы
увидит, что вы залили шары, он тут же предложит вам стаканчик за счет
заведения, вот и пейте!
Капитан Инндиби минуту всматривался в море, а потом вновь свирепо
вперился в толпу матросов.
- И тогда уж вы точно проснетесь по дороге на невольничий рынок Сколы.
Команда бесстрастно взирала на капитана. Большинство уже слышало и эту
лекцию, и множество подобных. Порт-Тарквил печально славился многим, в том
числе таинственными исчезновениями матросов. Каждый позаботится о себе сам.
Тем не менее капитан продолжал:
- А тем, кто достаточно глуп, чтобы забредать в такие проклятые дыры, как
"Дикий попугай", - здесь Инндиби бросил хмурый взгляд на высокого юношу с
выгоревшими волосами, - я напомню, что Порт-Тарквил печально известен
разрушительными болезнями плоти. Подцепите здесь какую-нибудь холеру, и еще
на полпути к дому нам придется выбрасывать вас за борт, в холстине, привязав
к ногам булыжник.
Эвандер покраснел. Взгляд капитана Инндиби было невозможно выдержать -
слишком уж он был прямым и проницательным. Юноша про себя посмеялся
собственному смущению - спустя месяц после отплытия из Зеуксады он имеет
полное право искать общества противоположного пола. Плевать на старого
Инндиби; они пойдут в "Дикий попугай", как только ступят на берег!
Наконец речь капитана кончилась. Спустили трап, и моряки ринулись на
берег, радуясь, что после длительного путешествия могут ступить на твердую
землю.
Порт-Тарквил был городом каменных домов, ютящихся у подножия огромного
мелового хребта - самой яркой детали пейзажа. Улицы, площади и пристань были
мощеными - выложенными морским камнем.
Бродя по пристани, матросы с "Крылатого торговца" заметили: с
Порт-Тарквилом что-то не в порядке. Пропал дух праздника, неизменно присущий
этому месту и воспетый в легендах, которые рассказывали по всему Эйго.
Пропали нарядные корзинк