Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
- И что произошло потом? - спросил он.
- А п'том, вашсьяттство, - сказал Корявый Майкл, лицензированный нищий
и неформальный информатор, - он начал петь п'сню про Здор'венные Огненные
Яйцы.
Патриций вздернул бровь.
- Пардон?
- Чтот' вродь этво, не мог раз'брать слов, пашему-патамушт - пианин'
взорвалсь.
- О? Представляется, что это в некоторой степени затруднило продолжение
концерта.
- Не, обезьяна играл' себе дальше на чем осталсь, - сказал Корявый
Майкл. - А народ повскакал и начл орать и плясать и топть ногами будто
топтали тар'канов.
- И ты сказал, что людям из Гильдии Музыкантов был причинен ущерб?
- Эт' было охренеть как странн'. После всего эт'во они были белые как
простыни, - Корявый Майкл подумал о состоянии своего собственного белья. -
Белыми, как нектрые простыни.
Пока он рассказывал, Патриций просматривал доносы. Безусловно, это был
очень странный вечер. Буйство в "Барабане"... ну, это обычное дело, разве
что все это не очень напоминало типичное "барабанное" буйство и он никогда
раньше не слышал о пляшущих волшебниках... Была только одна вещь, которая
могла встревожить еще больше...
- Скажи мне, - попросил он. - Какова была реакция мистера Достабля на
все это?
- Чего, вашсьяттство?
- Достаточно простой вопрос, как мне кажется.
Корявый Майкл подобрал слова "но откуда вы узнали, что старина Достабль
был там? Я ведь ничего о нем не сказал", привлек к ним внимание голосовых
связок, а потом два, три и четыре раза подумал, стоит ли их произносить.
- Он сидел, потом вск'чил. С открыт'м ртом. Потом рванул оттуд'.
- Я вижу. О, боги. Благодарю, Корявый Майкл. Ты можешь быть свободен.
Нищий смешался.
- Вонючий Старина Рон ск'зал, чт' вашсьяттство иногда платят за
информац'ю, - сказал он.
- Да? В самом деле? Он говорил это, да? Что ж, очень интересно, -
Витинари сделал пометку на полях доноса. - Благодарю.
- Эээ
- Не позвляй мне задерживать тебя и далее.
- Эээ. Нет. Боги хр'нят вашсьяттство, - сказал Корявый Майкл и кинулся
бежать, пока его не задержали.
Когда топот нищего затих вдали, Патриций подошел к окну, постоял,
заложив руки за спину, и вздохнул.
Вероятно, где-то есть такие города, размышлял он, где правители
беспокоятся лишь о всяких пустяках... Нашествия варваров, баланс
налогообложения, убийства, локальные извержения вулканов. Там не было людей,
деловито отворявших двери реальности и метафорически возглашавших: "Привет,
входите, рад вас видеть, какой у вас чудесный топор, а кстати, не могу ли я
заработать на вас немного денег, раз уж вы здесь?". Временами Лорду Витинари
хотелось узнать, что же все-таки произошло с мистером Хонгом. Все это знали,
конечно. Но только в общих чертах. Неточно.
Что за город. Весной загорелась река. Гильдия Алхимиков примерно раз в
месяц взрывается.
Он вернулся к столу и сделал еще одну краткую пометку. Он сильно
опасался, что ему придется кого-то убить.
Затем он взял Третью Часть Прелюда Соль-мажор Фонделя и углубился в
чтение.
Сьюзан возвращалась по аллее туда, где оставила Бинки. С полдюжины
человек валялись тут и там на мостовой и постанывали.
Сьюзан не обращала на них никакого внимания. Всякий, кто пытался
украсть лошадь Смерти, очень скоро начинал понимать метафору "вселенная
боли". У Бинки бел меткий глаз. Вселенные получались маленькие и глубоко
личные.
- Музыка играла его, а не наоборот, - сказала она. - Ты же видел. Я
даже не уверена, что его пальцы касались струн.
- ПИСК.
Сьюзан поглаживала руку - голова Сумкоротого оказалась на редкость
крепкой.
- Можно ли уничтожить ее, не убивая его?
- ПИСК.
- Ни малейшей надежды, - перевел ворон. - Музыка - это все, что
привязывает его к жизни.
- Но Деду... но он сказал, что она в любом случае убьет его!
- Это большая, широкая, удивительная вселенная в полном порядке, -
сказал ворон.
- ПИСК.
- Но послушай... если это какой-то... паразит, - сказала Сьюзан, когда
Бинки взмыла в небо. - То какой ему смысл губить своего хозяина?
- ПИСК.
- Он говорит, что тут ты его поймала, - сказал ворон. - Не сбросишь ли
меня над Квирмом?
- Что ей от него надо? - спросила Сьюзан. - Она использует его, но для
чего?
- Двадцать семь долларов! - сказал Ридкулли. - Двадцать семь долларов
за ваше освобождение! И этот сержант все время ухмылялся! Арестованные
волшебники!
Он прошелся вдоль строя унылых фигур.
- Я хочу сказать: часто ли такое случалось, чтобы в "Барабан" вызывали
Стражу? - вопросил он. - Я хотел бы знать, что по вашему мнению вы делали?
- бурбурбурбур, - сказал Декан, глядя в пол.
- Я извиняюсь?
- бурбурбурбур танцевалибурбурбур.
- Танцевали, - ровным голосом повторил Ридкулли, возвращаясь вдоль
строя. - Так надо танцевать, по-вашему? Колошматя окружающих? Швыряя друг
друга через голову? Крутясь и вертясь? Даже тролли не ведут себя так - и не
думайте, что я имею что-то против троллей - а ведь вы вроде бы волшебники!
Предполагается, что люди должны смотреть на вас снизу вверх и вовсе не
потому, что вы кувыркаетесь у них над головами, Руносложение, не думай, что
я не заметил этого маленького представления, я был крайне возмущен! Бедный
Казначей вынужден был упасть на пол! Танцы - это... хоровод вокруг майского
дерева или чего-то еще в том же роде, пристойные покачивания, может быть
небольшой светлый танцевальный зал... а не разкручивание людей вокруг себя,
будто гномы топорами - и имейте в виду, я всегда говорил, что гномы - соль
земли. Я достаточно ясно выразился?
- бурбурбурбурвсетакделалибурбурбурбурбур, - пробурчал Декан, все так
же глядя в пол.
- Никогда не думал, что мне придется говорить это волшебникам старше
семнадцати, но вы все находитесь под домашним арестом вплоть до особых
распоряжений! - заорал Ридкулли.
Оказаться заточенным в стенах Университета - не такое уж суровое
наказание. Волшебники в принципе не доверяют воздуху, если он не выдержан
хорошенько в закрытом помещении, а живут в некотором подобии желоба, катаясь
по нему между своими комнатами и обеденным столом. Но тут им стало не по
себе.
- бурбурбурбур непонимаюпочему бурбурбурбур, - пробормотал Декан.
Много позже, в день, когда музыка умерла, он объяснял, что все из-за
того, что он никогда не был действительно молодым, илли по крайней мере
достаточно старым, чтобы осознать, что он молод. Как и большинство
волшебников, он приступил к учебе будучи таким маленьким, что официальная
остроконечная шляпа сползала ему на глаза. А потом он сразу стал, ну,
волшебником. И у него не возникало ощущения, что он что-то где-то упустил.
Вплоть до последних двух-трех дней. Он не знал, что это было. Но он хотел,
чтобы это произошло, и как можно скорее. Он чувствовал себя как обитатель
тундры, проснувшийся однажды утром с непреодолимым желанием покататься на
водных лыжах. И уж совершенно точно он не желал сидеть взаперти, когда в
воздухе носилась музыка.
- бурбурбурбур несобираюсьсидетьвзаперти бурбурбурбур...
Непривычное ощущение пронзило его - он жаждал неповиновения!
Неповиновения всему подряд, включая закон всемирного тяготения. Совершенно
определенно он не собирался больше аккуратно складывать одежду перед сном!
Если бы Ридкулли сказал - а, так ты бунтарь, и против чего же ты бунтуешь? -
он бы ответил, он бы сказал нечто чертовски запоминающееся, да, сказал бы!
Но Ридкулли величественно удалился.
- бурбурбурбур... - дерзко заявил Декан, бунтарь без паузы.
Раздался стук в дверь, едва слышый за шумом. Клифф чуть-чуть приоткрыл
ее.
- Это я, Гибискус. Вот ваше пиво. Глотайте его и проваливайте.
- Как мы можем проваливать? - спросил Глод. - Как только они видят нас,
они пытаются заставить нас играть еще.
Гибискус пожал плечами.
- Меня это не касается, - сказал он. - А вы должны мне доллар за пиво и
двадцать пять за сломанную мебель...
Клифф захлопнул дверь.
- Я мог бы поторговаться с ним, - сказал Глод.
- Мы не можем себе этого позволить, - сказал Бадди.
Они посмотрели друг на друга.
- Ну что же, толпа любит нас, - сказал Бадди. - Я думаю, это был
большой успех. Хм.
В наступившей тишине Клифф отбил горлышко и запрокинул бутылку над
головой [Пиво троллей - это раствор сульфид аммония в спирту, на вкус - как
ферментированные батарейки].
- Что нам всем хотелось бы знать, - сказал Глод. - Это что мы там
творили.
- Гуук.
- И как получилось, - добавил Клифф, дожевывая остатки бутылки, - что
мы все знали что играть?
- Гуук.
- А кроме того, - сказал Глод. - Что ты пел?
- Ээ...
- Не Наступай на мои Голубые Ботинки? - сказал Клифф.
- Гуук.
- Грациозная Милашка Полли? - сказал Глод.
- Ээ..
- Стогелитские кружева? - сказал Глод.
- Гуук?
- Это такие очень тонкие кружева, которые плетут в Сто Гелите, -
объяснил Глод, бросив на Бадди пронизывающий взгляд. - Ты еще сказал ни с
того ни с сего: "привет, малышка"... Зачем ты это сказал?
-Ээ...
- Я хочу сказать - не то чтобы они так уж пускали в "Барабан" маленьких
детишек, - пояснил Глод.
- Я не знаю. Слова возникали сами собой, - сказал Бадди. - Вроде как
часть музыки.
- И ты чудно двигался. Как будто у тебя возникли проблемы со штанами, -
сказал Глод. - Я не эксперт по людям, но я заметил, что некоторые дамы из
публики смотрели на тебя как гном смотрит на девчонку, когда знает, что у ее
папаши большая шахта и несколько богатых пластов.
- Ага, - сказал Клифф. - Или как тролль, когда думает - ты только
погляди на ее формации.
- Ты точно уверен, что в тебе нет ничего эльфийского? - спросил Глод. -
Раз или два мне показалось, что ты ведешь себя немного... по-эльфийски.
- Я не знаю, что происходит! - сказал Бадди.
Гитара заскулила. Они взглянули на нее.
- Вот что мы сделаем, - сказал Клифф. - Мы возьмем это и вышвырнем в
реку. Кто за, скажите "За!". "Уук" тоже можно.
Опять наступила тишина. Никто не бросился хватать инструмент.
- Но штука в том... - сказал Глод. - Штука в том, что эти вон там
действительно нас любят.
Они обдумали это.
- Я не чувствую, что это ... плохо, - сказал Бадди.
- Согласен... Да у меня в жизни не было такой публики, - сказал Клифф.
- Уук!
- Если мы такие хорошие, - сказал Глод, - то почему такие бедные?
- Потому что ты вел переговоры, - сказал Клифф. - Если мы заплатим за
эту мебель, мне придется питаться через соломинку.
- Хочешь сказать, я нехорош? - спросил Глод, вскакивая на ноги.
- Ты отличный трубач. Но не финансовый волшебник.
- Ха, посмотрел бы я...
В дверь опять постучали. Клифф пожал плечами.
- Опять Гибискус. Передайте мне то зеркало, попробую огреть его им.
Это действительно был Гибискус, но перед ним стоял маленький человечек
в длинном пальто и широко, дружелюбно улыбался.
- А! - сказал человечек. - Ты ведь Бадди, так?
- Эээ... Да.
Человечек, вроде бы не двигаясь с места, вдруг оказался в комнате и
захлопнул дверь перед носом у хозяина.
- Достабль моя фамилия, - представился он. - С.Р.Б.Н. Достабль. -
Уверен, слышали про меня.
- Гуук!
- Я не с тобой разговариваю! Я спросил остальных парней!
- Нет, - сказал Бадди. - По-моему нет.
Улыбка стала шире.
- Я слышал, у вас куча проблем, чуваки, - сказал он. - Раздолбаная
мебель и всякая фигня.
- Мы даже не собирались платить, - сказал Клифф, взглянув на Глода.
- Тогда ладно, - сказал Достабль. - Выходит так, что я мог бы это
уладить. Я бизнесмен. Проворачиваю дела. Вы, парни, я вижу - музыканты.
Играете музыку. Зачем вам греть голову насчет денежных вопросов, а?
Сосредоточьтесь на творческом процессе, я правильно говорю? Как вы смотрите
на то, чтобы предоставить все мне?
- Ну да, - сказал Глод, все еще не оправившийся от удара по своему
финансистскому реноме. - И что ты сможешь сделать?
- Ну, - сказал Достабль. - Для начала получить ваш заработок за вечер.
- А что с мебелью? - спросил Бадди.
- А, это барахло разносят здесь каждую ночь, - откровенно объяснил
Достабль. - Гибискус просто хотел повесить его на вас. Я улажу это с ним.
Между нами говоря, вы должны опасаться таких людей, как он.
Он наклонился к ним. Если бы он улыбнулся еще чуть-чуть шире, у него
отвалилась бы макушка.
- Этот город, парни, - сказал он, - натуральные джунгли.
- Если он сможет выбить наши деньги, я поверю ему, - заявил Глод.
- Тебе этого хватит? - спросил Клифф.
- Я верю всем, кто дает мне деньги.
Бадди посмотрел на стол. Ему казалось, что если происходит что-то не
то, гитара должна на это откликнуться, издав визг, например. Но она лежала
спокойно, тихо напевая сама себе.
- Ладно, - сказал Клифф. - Если это значит, что я сохраню зубы, я за.
- Я согласен, - сказал Бадди.
- Отлично! Отлично! Вместе мы сделаем великую музыку! По крайней мере
вы сделаете, парни, а?
Достабль извлек лист бумаги и карандаш. В его глазах плясали искры.
Где-то в Овцепикских Горах, над облачными отмелями, Сьюзан пришпорила
Бинки
- Как он может так говорить? - сказала она. - Как он может играть
людскими жизнями и разглагольствовать о долге?
В Гильдии Музыкантов горели все огни. Сумкоротый сыграл бутылкой зарю
по краю стакана и с грохотом опустил ее на стол.
- Кто-нибудь может сказать, кто они такие, черт возьми? - спросил
мистер Клит, пока Сумкоротый вторично пытался наполнить стакан. - Кто-то же
должен это знать?
- Не знаю насчет парня. Никто его раньше не видел. Ат... Ат... А, вы же
знаете троллей - этот может быть любым из них.
- Один из них - Библиотекарь из Университета, это совершенно
определенно, - сказал мистер Герберт Клавесин Трюк, Библиотекарь Гильдии.
- Пока что мы можем оставить его в покое, - сказал мистер Клит.
Остальные закивали. Мало кому придет в голову избивать Библиотекаря -
если можно найти кого-нибудь помельче.
- Как насчет гнома?
- А!
- Кто-то говорил, что гнома зовут Глод сын Глода и он живет где-то на
Дороге Федры...
- Отправьте туда кого-нибудь из ребят прямо сейчас, - прорычал мистер
Клит. - Я хочу, чтобы им сейчас же разъяснили обычную позицию музыкантов в
этом городе. Ха. Ха. Ха.
Музыканты неслись сквозь ночь, шум "Залатанного Барабана" стихал вдали.
- Разве он не славный парень? - спросил Глод. - Не смог, конечно,
получить нашу плату, но был так заинтересован, что дал двадцать долларов
своих.
- А я думаю, что это значит, - сказал Клифф. - "Даю вам двадцать
долларов со своим интересом"?
- То же самое, разве нет? И он сказал, что найдет нам еще работу. Ты
прочитал контракт?
- А ты?
- Слишком мелко написано, - сказал Глод, но тут же просветлел лицом. -
Зато написано до черта. Когда столько написано, контракт обязан быть
хорошим.
- А Библиотекарь удрал, - сказал Клифф. - Разуукался как ненормальный и
удрал.
- Ха! Ну что же, он пожалеет об этом чуть погодя. Чуть погодя люди
будут спрашивать его, а он скажет - понимаете, я ушел чуть раньше, чем они
стали знаменитыми.
- Он скажет "уук".
- Так или иначе, а над этим пианино теперь придется здорово потрудится.
- Да, - согласился Клифф. - Слушай, я знаю одного чувака, который
собирает добро из кусочков. Он его починит.
Два доллара превратились в две порции Кормас с Ягнятиной и одну
Уранитовую Виндалу в Садах Керри, сопровождаемые бутылкой вина, столь
химического, что даже тролли могли его пить.
- А после этого, - сказал Глод, когда они уселись в ожидании заказа, -
мы пойдем поищем где остановится.
- А что не так с твоим жильем? - спросил Клифф.
- Сквозняки. Там в стене дыра в форме пианино.
- Ты же сам ее прорубил.
- Ну и что?
- Хозяин не будет выступать?
- Конечно, будет. Для чего еще нужны хозяева? Так или иначе, а мы
растем, чуваки. И я хочу прочувствовать это.
- Я думал, ты будешь счастлив, если тебе будут платить, - заметил
Бадди.
- Верно. Верно. Но если мне будут платить много, я стану еще
счастливее.
Гитара загудела. Бадди взял ее в руки и дернул струну.
Глод уронил нож.
- Она звучит как пианино! - воскликнул он.
- Я думаю, она может звучать как что угодно, - сказал Бадди. - А теперь
она узнала про пианино.
- Магия, - сказал Клифф.
- Конечно, магия! - подтвердил Глод. - Я это всегда утверждал. Странная
древняя вещь, обнаруженная в пыльной старой лавке ненастной ночью...
- Ночь не была ненастной, - сказал Клифф.
- Должна быть! Ну... хорошо, но ведь чуть-чуть моросило? В общем, ночь
обязана быть слегка необыкновенной. Да я готов поспорить, если мы сейчас
туда отправимся, мы не найдем лавку на месте. И это все вам докажет. Все
знают, что вещи, приобретенные в исчезающих на следующий день лавках,
страшно мистические... Вещи Фортуны. Должно быть, Фортуна улыбнулась нам.
- Что-то сделала с нами, - сказал Клифф. - Надеюсь, улыбнулась.
- И мистер Достабль сказал, что найдет нам завтра действительно
необыкновенное место, где играть.
- Это хорошо, - сказал Бадди. - Мы должны играть.
- Правильно, - сказал Глод. - Мы играем и это правильно. Это наша
работа.
- Люди должны слушать нашу музыку.
- Конечно, - Клифф выглядел озадаченым. - Точно. Безусловно. Это то,
что мы хотим. Ну и немного денег...
- Мистер Достабль поможет нам, - сказал Глод, слишком захваченый
происходящим, чтобы заметить металл в голосе Бадди. - Он, должно быть, очень
преуспевающий. У него контора на Площади Сатор. Только шикарные дельцы могут
себе это позволить.
Начинался новый день.
Он едва успел начаться, прежде чем Ридкулли пронесся сквозь росистый
Университетский сад и забарабанил в двери Факультета Магии Высоких Энергий.
Как правило, он избегал этого места. Не потому, что он не понимал, чем
занимаются здесь молодые волшебники - скорее потому, что этого, по его
глубокому подозрению, не понимали они. Им, казалось, страшно нравилось
выказывать все меньшую и меньшую определенность относительно чего угодно и
заявлять за обедом: "Эгей, мы только что ниспровергли Листокабакову Теорию
Чудейной Безосновательности! Изумительно!". Как будто тут было чем
гордиться, за исключением огромной невоспитанности. И они постоянно
трепались о расщеплении чарума, элементарной частицы магии. Ридкулли не
видел в этом никакого смысла. Ну, раскокаете вы все на кусочки. И что в этом
хорошего? Вселенная и без ваших тычков и пинков весьма скверно устроена.
Дверь открылась.
- О, это вы, Аркканцлер.
Ридкулли пошире распахнул дверь.
- Доброе утро, Стиббонс. Рад видеть тебя на ногах в такую рань.
Прудер Стиббонс, самый молодой из преподавателей, поморгал на небо.
- Что, уже утро? - спросил он.
Ридкулли проследовал мимо него в здание ФМВЕ. Для волшебника-
традиционалиста это была неизведанная земля. Здесь не увидишь черепов и
оплывших свечей; это необыкновенное помещение напоминало лабораторию
алхимика, которую после неизбежного взрыва переделали под кузнечный цех. А
м