Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
маленькую потрепанную книжечку и начал
перелистывать страницы.
"Скажите мне. " - сказал он бесстрастным тоном. - "Там
были непоправимые нарушения закона и порядка? "
"Да. Около пятиста лет. " - сказал Двоеточие. - "Непо-
правимым нарушением закона и порядка является все, что
происходит в Анк-Морпорке. "
"Нет. Я имел в виду что-нибудь необычное. Это важно. "
- Морковка перевернул страницу. Его губы беззвучно шеве-
лились, пока он читал.
"Швырять всю грязь в меня - звучит как нарушение зако-
на и порядка. " - сказал Валет.
Он пригляделся к выражениям их лиц.
"Не думаю, что сможем от этого избавиться. " - сказал
Двоеточие.
"Она хорошо прилипла. " - сказал Валет. - "И часть ее
попала мне за шиворот. "
"Зачем же они в тебя швыряются? " - спросила Любимица.
"Потому что я Дозорный. " - сказал Валет. - "Гномы не
любят Дозор из-за мистера Заложи-Молоток, тролли из-за
ареста Угольнолицего, а люди не любят Дозор, потому что
здесь вокруг толпы разъяренных гномов и троллей. "
Кто-то с грохотом начал стучать в дверь.
"Возможно это уже пришла злая разъяренная толпа. " -
сказал Валет.
Морковка открыл дверь.
"Это не разъяренная толпа. " - провозгласил он.
"У-ук. "
"Это орангутанг, несущий на плече оглушенного гнома в
сопровождении тролля. Но он чертовски зол, если не будет
оказана помощь. "
Дворецкий леди Рэмкин, Вилликинс, наполнил ему большую
ванну. Ха! Завтра тот станет его дворецким, а ванна - его
ванной.
И это была отнюдь не старая сидячая ванна, подтащите-ее
-поближе-к-огню, нет! В особняке Рэмкинов вода собиралась
с крыши в большую цистерну, процеживалась от голубей, а
затем нагревалась с помощью древнего гейзера* и текла по
гремящим, стонущим свинцовым трубам через два мощных водо-
проводных крана прямо в эмалированную ванну. Около нее на
пушистом полотенце были разложены принадлежности - мочал-
ки, три сорта мыла и губка из тыквы.
* который нагревал воду.
Вилликинс терпеливо стоял около ванны, слегка смахивая
на полотенцесушитель.
"Да? " - сказал Бодряк.
"Ее высочество... точнее, отец ее высочества... ему
требовалось потереть спину. " - сказал Вилликинс.
"Вы пойдете и поможете старому гейзеру топить печь. " -
твердо сказал Бодряк.
Оставшись один, он с трудом содрал нагрудник и швырнул
его в угол. За ним последовала кольчуга, шлем, мешочек для
денег, а также различные кожаные и полотняные вещи, кото-
рые разъединяют Дозор и мир.
А затем он погрузился, вначале осторожно, в мыльную пе-
ну.
"Попробуй мыло. Мыло подействует. " - сказал Осколок.
"По-прежнему держит, да? " - сказал Морковка.
"Вы открутите мою голову! "
"Давай, намыль ему голову."
"Намыль свою собственную голову! "
Раздался треск; голова Жвачки освободилась от шлема.
Моргая, перед ними возник Жвачка. Он нахохлился на Би-
блиотекаря и прорычал.
"Он треснул меня по голове! "
"У-ук. "
"Он говорит, что вы прошли сквозь пол. " - перевел Мор-
ковка.
"Но это не причина бить меня по голове! "
"Некоторые вещи, появляющиеся из-под пола в Невиданном
Университете, даже не имеют головы. " - сказал Морковка.
"У-ук! "
"Или у них есть сотни голов. Зачем вы там копали
вниз? "
"Да не копали мы вниз. Мы копали вверх... "
Морковка присел и принялся слушать его рассказ. Он пре-
рвал их только дважды.
"Стрелял в тебя? "
"Пять раз. " - сказал с радостью Осколок. - "Обратите
внимание, что в нагруднике пять пробоин, но задняя пласти-
на, учитывая, что по-счастью на пути пуль встретилось мое
тело, уцелела, сохранив городского имущества на сумму в
три доллара. "
Морковка продолжал слушать.
"Сточные трубы? " - спросил он в конце-концов.
"Похоже под землей целый город. Мы видели короны и вся-
кие рисунки, вырезанные на стенах. "
У Морковки вспыхнули глаза. - "Это означает, что они
наверное относятся ко временам, когда у нас были короли!
А затем, когда занялись перестройкой города, мы забыли,
что там осталось внизу... "
"М-мм. Но это не все, что там есть внизу. " - сказал
Жвачка. - "Мы... нашли кое-что... "
"А? "
"Кое-что плохое. "
"Вам оно вообще не понравится. " - сказал Осколок. -
"Плохое, плохое, плохое. Хуже не бывает. "
"Мы подумали, что лучше будет оставить его там. " -
сказал Жвачка. - "... учитывая, что это было Доказатель-
ство. Но вы должны обязательно его увидать. "
"Это нарушит все. " - сказал тролль, входя в роль.
"Что же это такое? "
"Если мы вам скажем, то вы ответите нам, что мы,
глупые этнические придурки, над вами шутите. " -
сказал Осколок.
"Так что вам лучше пойти и посмотреть. " - сказал
Жвачка.
Сержант Двоеточие посмотрел на оставшихся Дозорных.
"Нам всем вместе? " - нервно сказал он. - "Э. Может па-
ра старших констеблей останется здесь наверху. На всякий
случай, если что произойдет? "
"Вы имели в виду, в случае если что-нибудь произойдет
здесь наверху? " - сказала едко Любимица. - "Или в случае,
если что-нибудь произойдет там внизу? "
"Я пойду с младшим констеблем Жвачкой и младшим кон-
стеблем Осколком. " - сказал Морковка. - "Не думаю, что
кому-то еще стоит идти со мной. "
"Но внизу может быть опасность! " - сказала Любимица.
"Если я найду кто стрелял в Дозорных. " - сказал Мор-
ковка. - "То станет по-настоящему опасным. "
Сэмюэль Бодряк потянулся до самых кончиков пальцев и
повернул кран горячей воды. Раздался вежливый стук в
дверь, и Вилликинс, старший дворецкий, вошел в комнату.
"Не желаете ли чего-нибудь еще, сэр? "
Бодряк задумался над предложением.
"Леди Рэмкин предупредила, что вы не должны требовать и
капли алкоголя. " - сказал Вилликинс, словно читая его
мысли.
"Она так сказала? "
"Категорически, сэр. Но у меня есть для вас чудесная
сигара. "
Он поморщился, когда Бодряк откусил кончик сигары и вы-
плюнул его на край ванны, но достал спички и поджег сига-
ру.
"Благодарю вас, Вилликинс. Как ваше имя? "
"Мое имя, сэр? "
"Я имел в виду, как называют вас люди, когда узнают по-
лучше? "
"Вилликинс, сэр. "
"Ах. Отлично. Ладно. Вы можете идти, Вилликинс. "
"Да, сэр. "
Бодряк опять лег в теплую воду. Внутренний голос был
где-то рядом, но он пытался не прислушиваться к нему. Сей-
час же, как было сказано, вам лучше бы идти вдоль по улице
Маленьких Богов, просто вдоль старой городской стены, где
вы можете остановиться и закурить, укрывшись от ветра...
Заглушая эти чувства, он начал петь во весь голос.
Канализационные трубы под городом, похожие на пещеры,
откликались эхом на человеческие и нечеловеческие голоса
в первый раз за тысячелетия.
"Хей-хо..."
"...хей-хо... "
"У-ук, у-ук, у-ук, у-ук... "
"Вы все придурки! "
"Не могу с этим справиться. Это во мне кровь гномов.
Просто мы под землей любим петь. Это приходит к нам при-
родным путем. "
"Хорошо, но почему он поет? Он - обезьяна! "
"Он - человеческая личность. "
Они взяли с собой фонари. Тени метались и прыгали среди
столбов в больших пещерах, и туннелей вдоль туннелей.
Что-бы ни таила возможная опасность, Морковка был вне
себя от радости от состоявшегося открытия.
"Это изумительно! Виа Клоака упоминалась в одной старой
книге, которую я читал, но все думали, что это была забы-
тая улица! Великолепная работа. К счастью для нас в реке
низкий уровень воды. Все выглядит так, что обычно туннели
заполнены водой. "
"Это то, о чем я говорил. " - сказал Жвачка. - "Запол-
нены водой, я говорил. "
Он бросил осторожный взгляд на пляшущие тени, которые
образовывали таинственные и причудливые силуэты на дальней
стене - странные двуногие животные, призрачные подземные
создания...
"Прекратите играться в театр теней, Осколок. "
"У-ук. "
"Что он говорит? "
"Он сказал: 'Сделай уродливого кролика - это моя люби-
мая фигурка'. " - перевел Морковка.
В темноте шуршали крысы. Жвачка таращился во все сторо-
ны, пытаясь представить фигуры, где-то позади, целящиеся
из каких-то трубок... Было несколько волнующих моментов,
когда он потерял отпечатки следов на мокром камне, но он
их отыскал у покрытой плесенью стены. А потом, это же была
простая трубка. Он делал на стенах зарубки.
"Это уже недалеко. " - сказал он, передавая Морковке
фонарь.
Морковка исчез.
Они услышали его шаги, чавкающие в грязи, затем после-
довал изумленный свист и воцарилась тишина.
Морковка появился вновь.
"Ей-богу! " - сказал он. - "Вы, парни, знаете кто это
был? "
"Он выглядит как..." - начал Жвачка.
"Он выглядит как неприятность. " - сказал Морковка.
"Теперь ты понимаешь, почему мы не принесли его на-
верх? " - сказал Жвачка.
"Пронести по улицам труп человека именно сейчас - вряд
ли это будет хорошей мыслью, подумал я. В особенности этот
труп. "
"Я тоже так подумал. " - поддержал Осколок.
"Хватит. " - остановил их Морковка. - "Хорошо сделано,
ребята. А сейчас, я думаю, нам лучше... оставить труп
здесь и вернуться чуть попозже с мешком. И... никому ни о
чем не рассказывать. "
"Кроме сержанта и всех остальных стражников. " - доба-
вил Жвачка.
"Нет... даже им. Это сделает оставшихся слишком...
нервными. "
"Как скажете, капрал Морковка. "
"Мы здесь с толкнулись с больным умом, ребята. "
Свет подземелья озарил Жвачку.
"А. " - сказал он. - "Вы подозреваете капрала Валета,
сэр? "
"Это еще хуже. Давайте положим все назад. " Он взглянул
назад в большую, подпертую столбами пещеру. "Есть хоть ма-
лейшее представление, где мы находимся, Жвачка? "
"Вероятно где-то под Дворцом, сэр. "
"Я так и предполагал, разумеется, ведь туннели проходят
везде... "
Морковку не оставляли беспокойные мысли из-за некоторых
неясных соображений.
В сточных трубах был вода, даже в эту засуху. Питались
ли они водой из ручьев или вода просачивалась откуда-то
сверху. Везде были слышны звуки падающих капель и плеск
воды. И холодный прохладный воздух. Это могло бы быть за-
бавным, не будь оно столь печальным, сгорбившееся тело ко-
го-то, разыскиваемого всем миром под именем Фасольки, кло-
уна.
Бодряк вытерся. Вилликинс положил также и халат с пар-
човой отделкой на рукавах. Бодряк накинул его и оправился
в свою туалетную комнату.
Это было для него еще одним новшеством. Богачи имеют
даже отдельные комнаты для переодевания и одежду, облачив-
шись в которую, вы проходите в специальную комнату, чтобы
сменить наряд.
Новая одежда была приготовлена специально для него. Ве-
чером она должна быть броской, в красных и желтых тонах...
... а сейчас он бы патрулировал Дорогу Прииска Патоки.
... и шляпа. В ней торчало перо. Бодряк оделся и даже
напялил шляпу. В ней он казался совершенно нормальным и
владеющим собой, пока вы не замечали, что он избегает
встречать свое отражение в зеркале.
Дозор расселся вокруг большого стола в комнате Стражи,
погрузившись в глубокое уныние. Никогда прежде они не были
по-настоящему свободны от дежурств.
"Что вы скажете, если мы сыграем в карты? " - сказал с
оживлением Валет, доставая откуда-то из тайников формы за-
саленную колоду карт.
"Вчера ты выиграл у них месячное жалованье. " - сказал
сержант Двоеточие.
"Сейчас у них есть возможность отыграться. "
"Да, но у тебя на руках пять королей, Валет. "
Валет перетасовал карты.
"Приглядитесь. " - сказал он. - "Короли лежат везде,
куда бы вы ни глянули. "
"Совершенно верно, если заглянуть тебе в рукав. "
"Нет, я имею в виду, что В Анке есть Путь Королей, в
картах тоже есть короли, и мы получаем Королевский Шил-
линг, когда вступаем в стражу. " - сказал Валет. - "У нас
повсюду встречаются короли, кроме разве как на золотом
троне во Дворце. Я так вам скажу... не было бы этой зава-
рушки из-за помещения, ессли бы у нас был король. "
Морковка, сдвинув брови, сосредоточенно разглядывал по-
толок. Осколок считал на пальцах.
"Ах, да. " - сказал сержант Двоеточие. - "Пиво стоило
бы пенни за пинту, а деревья снова расцвели. Ах, вот еще.
Каждый раз, как в этом городе кто-нибудь расшибает на ноге
палец, выясняется, что этого могло не произойти, будь в
городе король. Бодряк будет беспощаден, если услышит, что
мы ведем подобные беседы. "
"Впрочем люди слушались бы короля. " - сказал Валет.
"Бодряк сказал бы, что с этим будут неприятности. " -
сказал Двоеточие. - "Это точно также, как при использова-
нии магии. Подобные вещи приводят его в ярость. "
"Как нашли короля в первый раз? " - спросил Осколок.
"Кто-то выпилил короля из камня. " - сказал Двоеточие.
"Ха! Анти-кремнизм! "
"Нет, кто-то вытащил меч из камня." - возразил Валет.
"Откуда он знал, что меч там внутри? " - настойчиво
спросил Двоеточие.
"Он торчал из камня, верно? "
"Откуда этот тип мог его вытащить? В этом городе? "
"Послушайте, только настоящий король мог это сде-
лать. " - сказал Валет.
"Понятно. " - сказал Двоеточие. - "Я понимаю... Ах, да.
А что вы скажете, как можно решить, кто настоящий король,
до того, как тот вытащит меч? По мне так это бред собачий.
Возможно кто-то разжился полым камнем, внутри которого си-
дел гном, державший клещами за конец меча, ожидая, пока не
появится нужный человек... "
Муха ударилась в оконное стекло, пытаясь вылететь, а
затем зигзагом пролетела через комнату и уселась на балку,
где и была рассечена пополам топором, брошенным от скуки
Жвачкой.
"У тебя нет души, Фред. " - сказал Валет. - "Я даже в
мыслях не могу себя представить рыцарем в сверкающих ла-
тах. Это то, что делает король, если вы сослужили ему
пользу. Он делает вас рыцарем. "
"Ночной Дозорный в обгаженных латах - весьма подходящее
для тебя платьг. " - сказал Двоеточие, гордо осмотревшись,
чтобы увидеть, заметил ли кто-нибудь его французский про-
нонс. "Нет, заставить меня быть почтительным к какому-то
парню, лишь потому что он вытащил меч из камня. Это не де-
лает тебя королем. Подумай. " - продолжал он. - "Тот, кто
забил меч в камень... вот такой человек, вот он-то и есть
настоящий король. "
"Да, такой человек должен быть асом. " - сказал Валет.
Любимица зевнула.
Динь-динь-а-динь-динь.
"Что такое, черт возьми? " - сказал Двоеточие.
Стул Морковки со стуком полетел вперед. Тот полез в
карман и вытащил бархатный кошель, водрузив его на стол.
Оттуда выскользнул золотой диск, около трех дюймов в диа-
метре. Он нажал сбоку на защелку, и коробочка, как рако-
винка, раскрылась.
Остолбеневшие Дозорные воззрились на нее.
"Это часы? " - спросила Любимица.
"Наручные. " - ответил Морковка.
"Слишком большие. "
"Это из-за часового механизма. Здесь должна быть камера
для всех этих маленьких колесиков. Маленькие часы содержат
внутри только маленьких демонов времени, а эти требуют
подзавода и не хранят неправильного времени... "
Динь-динь-а-динь-динь, динь-дингл-динь-динь.
"И они играют мелодию! " - взвизгнула Любимица.
"Каждый час. " - сказал Морковка. - "Это часть часового
механизма. "
Динь. Динь. Динь.
"А потом они отбивают время. " - сказал Морковка.
"Они опаздывают. " - сказал сержант Двоеточие. - "Все
другие часы уже пробили. Не стоит позволять им опазды-
вать. "
"Мой двоюродный брат Йорген делает подобные. " - сказал
Жвачка. - "Они точнее хранят время, чем демоны, водяные
часы или свечи. Или эти большие механизмы с маятниками. "
"Там внутри пружинки и колесики. " - сказал Морковка.
"Важнейшая часть. " - сказал Жвачка, вынимая откуда-то
из бороды лупу и внимательно изучая часы. - "это маленькое
качающееся приспособление, которое останавливает колесики
от слишком быстрого хода. "
"Откуда им знать, что они идут слишком быстро? " -
спросила Любимица.
"Это что-то встроенное. " - сказал Жвачка. - "Я и сам
толком этого не понимаю. Что это здесь за гравировка... "
Он прочел ее вслух.
"Часы от Твоих Старых Друзей по Дозору. "
"Это игра слов. " - пояснил Морковка.
Последовала долгая недоуменная тишина.
"Гм-м. Я позаимствовал несколько долларов у каждого из
вас, новобранцев. " - добавил он, краснея. - "Полагаю, что
вы не откажетесь уплатить их мне, если часы вам понрави-
лись. Если только вы пожелаете. Полагаю... вы стремитесь
быть друзьями. Настанет время, и вы получше узнаете его. "
Дозор обменялся взглядами.
А он мог бы управлять армиями, подумала Любимица. На
самом деле мог бы. Некоторым людям удается вдохновлять це-
лые страны на великие дела из-за силы своего видения. А он
мог бы. Не потому, что он мечтает о марширующих ордах, или
мировом господстве, или тысячелетней империи. А всего лишь
потому, что он думает, что каждый внизу действительно об-
ладает приличиями и все устроилось бы просто прекрасно,
если только сделать попытку, а он столь сильно в это верит,
что горит как пламя, полыхающее больше его самого. У него
есть мечта, и мы все являемся ее частью. А потому мечта
изменяет мир вокруг него. Тайна в том, что никто не хочет
его разочаровывать. Это все равно, что ударить самую боль-
шую куклу во вселенной. Это какое-то волшебство.
"Позолота стирается. " - сказал Морковка. "Но это хоро-
шие часы. " - быстро добавил он.
"Я надеялся, что мы сможем вручить их капитану сегодня
вечером. " - сказал Морковка. - "А сейчас давайте вместе
пойдем... выпьем... "
"Неплохая мысль. " - сказала Любимица.
"Оставьте ее до завтра. " - сказал Двоеточие. - "Мы бу-
дем стоять в почетном карауле на свадьбе. Это традиция.
Каждый держит свой меч поднятым, образуя свод. "
"У нас на всех есть только единственный меч. " - сказал
мрачно Морковка.
Все уставились в пол.
"Это нечестно. " - сказала Любимица. - "Меня не волну-
ет, кто украл то, что пропало у Убийц, но капитан был
прав, пытаясь отыскать убийцу мистера Заложи-Молоток. А о
Леттиции Ханже вообще никто не побеспокоился. "
"А я хотел бы узнать, кто в меня стрелял. " - сказал
Осколок.
"Убей меня, не пойму, как можно быть таким сумасшедшим,
чтобы тащить у Убийц. " - сказал Морковка. - "Именно так
сказал капитан Бодряк. Он еще сказал, что надо быть полным
глупцом, думая, что можно туда безнаказанно проникнуть. "
Они вновь уставились в пол.
"Как клоун или шут? " - спросил Осколок.
"Осколок, он не имел в виду шута в шляпе с бубенцами. "
- сказал добродушно Морковка. - "Просто он имел в виду,
что надо быть полным идиотом... "
Он остановился и уставился на потолок.
"Бог мой. " - сказал он. - "Это же так просто, как... "
"Просто, как что? " - спросила Любимица.
В дверь постучали. Это не было вежливым стуком. Это бы-
ли удары человека, собиравшегося распахнуть дверь или вы-
шибить ее прочь. В комнату, спотыкаясь, ворвался стражник.
У него отсутствовала половина доспехов и наличествовал из-
рядно подбитый глаз, но в нем можно было признать Черепка
Смышленого из Дневного Дозора.
Двоеточие помог ему встать.
"Побывал в схватке, Черепок? "
Черепок бросил взгляд на Осколка и захныкал.
"Подлые скалы напали на Дом Дозора! "
"Кто? "
"Они! "
Морковка похлопал его по плечу.
"Это не тролль. " - сказал он. - "Это младший констебль
Осколок - не отдавайте честь! Тролли атаковали Дневной До-
зор? "
"Они швыряются булыжниками! "
"Не верьте им! " - сказал Осколок.
"Кому? " - спросил Черепок.
"Троллям. По-моему мнению, отвратительные создания. " -
сказал Осколок со всей убежденностью тролля со значком. -
"За ними нужен глаз да глаз. "
"Что случилось с Заскоком? " - спросил Двоеточие.
"Я не знаю! Вы должны хоть что-нибудь предпринять! "
"Мы отстранены. " - сказал Двоеточие. - "Официально. "
"Мне на это наплевать! "
"Ах. " - сказал Морковка. Он вытащил из кармана огрызок
карандаша и сделал маленькую пометку в своей черной книге.
"Вы по-прежнему проживаете в том маленьком домике на Лег-
кой улице, сержант Смышленый? "
"Что? Что? Да!