Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Прэтчетт Терри. Плоский мир 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
маленькую потрепанную книжечку и начал перелистывать страницы. "Скажите мне. " - сказал он бесстрастным тоном. - "Там были непоправимые нарушения закона и порядка? " "Да. Около пятиста лет. " - сказал Двоеточие. - "Непо- правимым нарушением закона и порядка является все, что происходит в Анк-Морпорке. " "Нет. Я имел в виду что-нибудь необычное. Это важно. " - Морковка перевернул страницу. Его губы беззвучно шеве- лились, пока он читал. "Швырять всю грязь в меня - звучит как нарушение зако- на и порядка. " - сказал Валет. Он пригляделся к выражениям их лиц. "Не думаю, что сможем от этого избавиться. " - сказал Двоеточие. "Она хорошо прилипла. " - сказал Валет. - "И часть ее попала мне за шиворот. " "Зачем же они в тебя швыряются? " - спросила Любимица. "Потому что я Дозорный. " - сказал Валет. - "Гномы не любят Дозор из-за мистера Заложи-Молоток, тролли из-за ареста Угольнолицего, а люди не любят Дозор, потому что здесь вокруг толпы разъяренных гномов и троллей. " Кто-то с грохотом начал стучать в дверь. "Возможно это уже пришла злая разъяренная толпа. " - сказал Валет. Морковка открыл дверь. "Это не разъяренная толпа. " - провозгласил он. "У-ук. " "Это орангутанг, несущий на плече оглушенного гнома в сопровождении тролля. Но он чертовски зол, если не будет оказана помощь. " Дворецкий леди Рэмкин, Вилликинс, наполнил ему большую ванну. Ха! Завтра тот станет его дворецким, а ванна - его ванной. И это была отнюдь не старая сидячая ванна, подтащите-ее -поближе-к-огню, нет! В особняке Рэмкинов вода собиралась с крыши в большую цистерну, процеживалась от голубей, а затем нагревалась с помощью древнего гейзера* и текла по гремящим, стонущим свинцовым трубам через два мощных водо- проводных крана прямо в эмалированную ванну. Около нее на пушистом полотенце были разложены принадлежности - мочал- ки, три сорта мыла и губка из тыквы. * который нагревал воду. Вилликинс терпеливо стоял около ванны, слегка смахивая на полотенцесушитель. "Да? " - сказал Бодряк. "Ее высочество... точнее, отец ее высочества... ему требовалось потереть спину. " - сказал Вилликинс. "Вы пойдете и поможете старому гейзеру топить печь. " - твердо сказал Бодряк. Оставшись один, он с трудом содрал нагрудник и швырнул его в угол. За ним последовала кольчуга, шлем, мешочек для денег, а также различные кожаные и полотняные вещи, кото- рые разъединяют Дозор и мир. А затем он погрузился, вначале осторожно, в мыльную пе- ну. "Попробуй мыло. Мыло подействует. " - сказал Осколок. "По-прежнему держит, да? " - сказал Морковка. "Вы открутите мою голову! " "Давай, намыль ему голову." "Намыль свою собственную голову! " Раздался треск; голова Жвачки освободилась от шлема. Моргая, перед ними возник Жвачка. Он нахохлился на Би- блиотекаря и прорычал. "Он треснул меня по голове! " "У-ук. " "Он говорит, что вы прошли сквозь пол. " - перевел Мор- ковка. "Но это не причина бить меня по голове! " "Некоторые вещи, появляющиеся из-под пола в Невиданном Университете, даже не имеют головы. " - сказал Морковка. "У-ук! " "Или у них есть сотни голов. Зачем вы там копали вниз? " "Да не копали мы вниз. Мы копали вверх... " Морковка присел и принялся слушать его рассказ. Он пре- рвал их только дважды. "Стрелял в тебя? " "Пять раз. " - сказал с радостью Осколок. - "Обратите внимание, что в нагруднике пять пробоин, но задняя пласти- на, учитывая, что по-счастью на пути пуль встретилось мое тело, уцелела, сохранив городского имущества на сумму в три доллара. " Морковка продолжал слушать. "Сточные трубы? " - спросил он в конце-концов. "Похоже под землей целый город. Мы видели короны и вся- кие рисунки, вырезанные на стенах. " У Морковки вспыхнули глаза. - "Это означает, что они наверное относятся ко временам, когда у нас были короли! А затем, когда занялись перестройкой города, мы забыли, что там осталось внизу... " "М-мм. Но это не все, что там есть внизу. " - сказал Жвачка. - "Мы... нашли кое-что... " "А? " "Кое-что плохое. " "Вам оно вообще не понравится. " - сказал Осколок. - "Плохое, плохое, плохое. Хуже не бывает. " "Мы подумали, что лучше будет оставить его там. " - сказал Жвачка. - "... учитывая, что это было Доказатель- ство. Но вы должны обязательно его увидать. " "Это нарушит все. " - сказал тролль, входя в роль. "Что же это такое? " "Если мы вам скажем, то вы ответите нам, что мы, глупые этнические придурки, над вами шутите. " - сказал Осколок. "Так что вам лучше пойти и посмотреть. " - сказал Жвачка. Сержант Двоеточие посмотрел на оставшихся Дозорных. "Нам всем вместе? " - нервно сказал он. - "Э. Может па- ра старших констеблей останется здесь наверху. На всякий случай, если что произойдет? " "Вы имели в виду, в случае если что-нибудь произойдет здесь наверху? " - сказала едко Любимица. - "Или в случае, если что-нибудь произойдет там внизу? " "Я пойду с младшим констеблем Жвачкой и младшим кон- стеблем Осколком. " - сказал Морковка. - "Не думаю, что кому-то еще стоит идти со мной. " "Но внизу может быть опасность! " - сказала Любимица. "Если я найду кто стрелял в Дозорных. " - сказал Мор- ковка. - "То станет по-настоящему опасным. " Сэмюэль Бодряк потянулся до самых кончиков пальцев и повернул кран горячей воды. Раздался вежливый стук в дверь, и Вилликинс, старший дворецкий, вошел в комнату. "Не желаете ли чего-нибудь еще, сэр? " Бодряк задумался над предложением. "Леди Рэмкин предупредила, что вы не должны требовать и капли алкоголя. " - сказал Вилликинс, словно читая его мысли. "Она так сказала? " "Категорически, сэр. Но у меня есть для вас чудесная сигара. " Он поморщился, когда Бодряк откусил кончик сигары и вы- плюнул его на край ванны, но достал спички и поджег сига- ру. "Благодарю вас, Вилликинс. Как ваше имя? " "Мое имя, сэр? " "Я имел в виду, как называют вас люди, когда узнают по- лучше? " "Вилликинс, сэр. " "Ах. Отлично. Ладно. Вы можете идти, Вилликинс. " "Да, сэр. " Бодряк опять лег в теплую воду. Внутренний голос был где-то рядом, но он пытался не прислушиваться к нему. Сей- час же, как было сказано, вам лучше бы идти вдоль по улице Маленьких Богов, просто вдоль старой городской стены, где вы можете остановиться и закурить, укрывшись от ветра... Заглушая эти чувства, он начал петь во весь голос. Канализационные трубы под городом, похожие на пещеры, откликались эхом на человеческие и нечеловеческие голоса в первый раз за тысячелетия. "Хей-хо..." "...хей-хо... " "У-ук, у-ук, у-ук, у-ук... " "Вы все придурки! " "Не могу с этим справиться. Это во мне кровь гномов. Просто мы под землей любим петь. Это приходит к нам при- родным путем. " "Хорошо, но почему он поет? Он - обезьяна! " "Он - человеческая личность. " Они взяли с собой фонари. Тени метались и прыгали среди столбов в больших пещерах, и туннелей вдоль туннелей. Что-бы ни таила возможная опасность, Морковка был вне себя от радости от состоявшегося открытия. "Это изумительно! Виа Клоака упоминалась в одной старой книге, которую я читал, но все думали, что это была забы- тая улица! Великолепная работа. К счастью для нас в реке низкий уровень воды. Все выглядит так, что обычно туннели заполнены водой. " "Это то, о чем я говорил. " - сказал Жвачка. - "Запол- нены водой, я говорил. " Он бросил осторожный взгляд на пляшущие тени, которые образовывали таинственные и причудливые силуэты на дальней стене - странные двуногие животные, призрачные подземные создания... "Прекратите играться в театр теней, Осколок. " "У-ук. " "Что он говорит? " "Он сказал: 'Сделай уродливого кролика - это моя люби- мая фигурка'. " - перевел Морковка. В темноте шуршали крысы. Жвачка таращился во все сторо- ны, пытаясь представить фигуры, где-то позади, целящиеся из каких-то трубок... Было несколько волнующих моментов, когда он потерял отпечатки следов на мокром камне, но он их отыскал у покрытой плесенью стены. А потом, это же была простая трубка. Он делал на стенах зарубки. "Это уже недалеко. " - сказал он, передавая Морковке фонарь. Морковка исчез. Они услышали его шаги, чавкающие в грязи, затем после- довал изумленный свист и воцарилась тишина. Морковка появился вновь. "Ей-богу! " - сказал он. - "Вы, парни, знаете кто это был? " "Он выглядит как..." - начал Жвачка. "Он выглядит как неприятность. " - сказал Морковка. "Теперь ты понимаешь, почему мы не принесли его на- верх? " - сказал Жвачка. "Пронести по улицам труп человека именно сейчас - вряд ли это будет хорошей мыслью, подумал я. В особенности этот труп. " "Я тоже так подумал. " - поддержал Осколок. "Хватит. " - остановил их Морковка. - "Хорошо сделано, ребята. А сейчас, я думаю, нам лучше... оставить труп здесь и вернуться чуть попозже с мешком. И... никому ни о чем не рассказывать. " "Кроме сержанта и всех остальных стражников. " - доба- вил Жвачка. "Нет... даже им. Это сделает оставшихся слишком... нервными. " "Как скажете, капрал Морковка. " "Мы здесь с толкнулись с больным умом, ребята. " Свет подземелья озарил Жвачку. "А. " - сказал он. - "Вы подозреваете капрала Валета, сэр? " "Это еще хуже. Давайте положим все назад. " Он взглянул назад в большую, подпертую столбами пещеру. "Есть хоть ма- лейшее представление, где мы находимся, Жвачка? " "Вероятно где-то под Дворцом, сэр. " "Я так и предполагал, разумеется, ведь туннели проходят везде... " Морковку не оставляли беспокойные мысли из-за некоторых неясных соображений. В сточных трубах был вода, даже в эту засуху. Питались ли они водой из ручьев или вода просачивалась откуда-то сверху. Везде были слышны звуки падающих капель и плеск воды. И холодный прохладный воздух. Это могло бы быть за- бавным, не будь оно столь печальным, сгорбившееся тело ко- го-то, разыскиваемого всем миром под именем Фасольки, кло- уна. Бодряк вытерся. Вилликинс положил также и халат с пар- човой отделкой на рукавах. Бодряк накинул его и оправился в свою туалетную комнату. Это было для него еще одним новшеством. Богачи имеют даже отдельные комнаты для переодевания и одежду, облачив- шись в которую, вы проходите в специальную комнату, чтобы сменить наряд. Новая одежда была приготовлена специально для него. Ве- чером она должна быть броской, в красных и желтых тонах... ... а сейчас он бы патрулировал Дорогу Прииска Патоки. ... и шляпа. В ней торчало перо. Бодряк оделся и даже напялил шляпу. В ней он казался совершенно нормальным и владеющим собой, пока вы не замечали, что он избегает встречать свое отражение в зеркале. Дозор расселся вокруг большого стола в комнате Стражи, погрузившись в глубокое уныние. Никогда прежде они не были по-настоящему свободны от дежурств. "Что вы скажете, если мы сыграем в карты? " - сказал с оживлением Валет, доставая откуда-то из тайников формы за- саленную колоду карт. "Вчера ты выиграл у них месячное жалованье. " - сказал сержант Двоеточие. "Сейчас у них есть возможность отыграться. " "Да, но у тебя на руках пять королей, Валет. " Валет перетасовал карты. "Приглядитесь. " - сказал он. - "Короли лежат везде, куда бы вы ни глянули. " "Совершенно верно, если заглянуть тебе в рукав. " "Нет, я имею в виду, что В Анке есть Путь Королей, в картах тоже есть короли, и мы получаем Королевский Шил- линг, когда вступаем в стражу. " - сказал Валет. - "У нас повсюду встречаются короли, кроме разве как на золотом троне во Дворце. Я так вам скажу... не было бы этой зава- рушки из-за помещения, ессли бы у нас был король. " Морковка, сдвинув брови, сосредоточенно разглядывал по- толок. Осколок считал на пальцах. "Ах, да. " - сказал сержант Двоеточие. - "Пиво стоило бы пенни за пинту, а деревья снова расцвели. Ах, вот еще. Каждый раз, как в этом городе кто-нибудь расшибает на ноге палец, выясняется, что этого могло не произойти, будь в городе король. Бодряк будет беспощаден, если услышит, что мы ведем подобные беседы. " "Впрочем люди слушались бы короля. " - сказал Валет. "Бодряк сказал бы, что с этим будут неприятности. " - сказал Двоеточие. - "Это точно также, как при использова- нии магии. Подобные вещи приводят его в ярость. " "Как нашли короля в первый раз? " - спросил Осколок. "Кто-то выпилил короля из камня. " - сказал Двоеточие. "Ха! Анти-кремнизм! " "Нет, кто-то вытащил меч из камня." - возразил Валет. "Откуда он знал, что меч там внутри? " - настойчиво спросил Двоеточие. "Он торчал из камня, верно? " "Откуда этот тип мог его вытащить? В этом городе? " "Послушайте, только настоящий король мог это сде- лать. " - сказал Валет. "Понятно. " - сказал Двоеточие. - "Я понимаю... Ах, да. А что вы скажете, как можно решить, кто настоящий король, до того, как тот вытащит меч? По мне так это бред собачий. Возможно кто-то разжился полым камнем, внутри которого си- дел гном, державший клещами за конец меча, ожидая, пока не появится нужный человек... " Муха ударилась в оконное стекло, пытаясь вылететь, а затем зигзагом пролетела через комнату и уселась на балку, где и была рассечена пополам топором, брошенным от скуки Жвачкой. "У тебя нет души, Фред. " - сказал Валет. - "Я даже в мыслях не могу себя представить рыцарем в сверкающих ла- тах. Это то, что делает король, если вы сослужили ему пользу. Он делает вас рыцарем. " "Ночной Дозорный в обгаженных латах - весьма подходящее для тебя платьг. " - сказал Двоеточие, гордо осмотревшись, чтобы увидеть, заметил ли кто-нибудь его французский про- нонс. "Нет, заставить меня быть почтительным к какому-то парню, лишь потому что он вытащил меч из камня. Это не де- лает тебя королем. Подумай. " - продолжал он. - "Тот, кто забил меч в камень... вот такой человек, вот он-то и есть настоящий король. " "Да, такой человек должен быть асом. " - сказал Валет. Любимица зевнула. Динь-динь-а-динь-динь. "Что такое, черт возьми? " - сказал Двоеточие. Стул Морковки со стуком полетел вперед. Тот полез в карман и вытащил бархатный кошель, водрузив его на стол. Оттуда выскользнул золотой диск, около трех дюймов в диа- метре. Он нажал сбоку на защелку, и коробочка, как рако- винка, раскрылась. Остолбеневшие Дозорные воззрились на нее. "Это часы? " - спросила Любимица. "Наручные. " - ответил Морковка. "Слишком большие. " "Это из-за часового механизма. Здесь должна быть камера для всех этих маленьких колесиков. Маленькие часы содержат внутри только маленьких демонов времени, а эти требуют подзавода и не хранят неправильного времени... " Динь-динь-а-динь-динь, динь-дингл-динь-динь. "И они играют мелодию! " - взвизгнула Любимица. "Каждый час. " - сказал Морковка. - "Это часть часового механизма. " Динь. Динь. Динь. "А потом они отбивают время. " - сказал Морковка. "Они опаздывают. " - сказал сержант Двоеточие. - "Все другие часы уже пробили. Не стоит позволять им опазды- вать. " "Мой двоюродный брат Йорген делает подобные. " - сказал Жвачка. - "Они точнее хранят время, чем демоны, водяные часы или свечи. Или эти большие механизмы с маятниками. " "Там внутри пружинки и колесики. " - сказал Морковка. "Важнейшая часть. " - сказал Жвачка, вынимая откуда-то из бороды лупу и внимательно изучая часы. - "это маленькое качающееся приспособление, которое останавливает колесики от слишком быстрого хода. " "Откуда им знать, что они идут слишком быстро? " - спросила Любимица. "Это что-то встроенное. " - сказал Жвачка. - "Я и сам толком этого не понимаю. Что это здесь за гравировка... " Он прочел ее вслух. "Часы от Твоих Старых Друзей по Дозору. " "Это игра слов. " - пояснил Морковка. Последовала долгая недоуменная тишина. "Гм-м. Я позаимствовал несколько долларов у каждого из вас, новобранцев. " - добавил он, краснея. - "Полагаю, что вы не откажетесь уплатить их мне, если часы вам понрави- лись. Если только вы пожелаете. Полагаю... вы стремитесь быть друзьями. Настанет время, и вы получше узнаете его. " Дозор обменялся взглядами. А он мог бы управлять армиями, подумала Любимица. На самом деле мог бы. Некоторым людям удается вдохновлять це- лые страны на великие дела из-за силы своего видения. А он мог бы. Не потому, что он мечтает о марширующих ордах, или мировом господстве, или тысячелетней империи. А всего лишь потому, что он думает, что каждый внизу действительно об- ладает приличиями и все устроилось бы просто прекрасно, если только сделать попытку, а он столь сильно в это верит, что горит как пламя, полыхающее больше его самого. У него есть мечта, и мы все являемся ее частью. А потому мечта изменяет мир вокруг него. Тайна в том, что никто не хочет его разочаровывать. Это все равно, что ударить самую боль- шую куклу во вселенной. Это какое-то волшебство. "Позолота стирается. " - сказал Морковка. "Но это хоро- шие часы. " - быстро добавил он. "Я надеялся, что мы сможем вручить их капитану сегодня вечером. " - сказал Морковка. - "А сейчас давайте вместе пойдем... выпьем... " "Неплохая мысль. " - сказала Любимица. "Оставьте ее до завтра. " - сказал Двоеточие. - "Мы бу- дем стоять в почетном карауле на свадьбе. Это традиция. Каждый держит свой меч поднятым, образуя свод. " "У нас на всех есть только единственный меч. " - сказал мрачно Морковка. Все уставились в пол. "Это нечестно. " - сказала Любимица. - "Меня не волну- ет, кто украл то, что пропало у Убийц, но капитан был прав, пытаясь отыскать убийцу мистера Заложи-Молоток. А о Леттиции Ханже вообще никто не побеспокоился. " "А я хотел бы узнать, кто в меня стрелял. " - сказал Осколок. "Убей меня, не пойму, как можно быть таким сумасшедшим, чтобы тащить у Убийц. " - сказал Морковка. - "Именно так сказал капитан Бодряк. Он еще сказал, что надо быть полным глупцом, думая, что можно туда безнаказанно проникнуть. " Они вновь уставились в пол. "Как клоун или шут? " - спросил Осколок. "Осколок, он не имел в виду шута в шляпе с бубенцами. " - сказал добродушно Морковка. - "Просто он имел в виду, что надо быть полным идиотом... " Он остановился и уставился на потолок. "Бог мой. " - сказал он. - "Это же так просто, как... " "Просто, как что? " - спросила Любимица. В дверь постучали. Это не было вежливым стуком. Это бы- ли удары человека, собиравшегося распахнуть дверь или вы- шибить ее прочь. В комнату, спотыкаясь, ворвался стражник. У него отсутствовала половина доспехов и наличествовал из- рядно подбитый глаз, но в нем можно было признать Черепка Смышленого из Дневного Дозора. Двоеточие помог ему встать. "Побывал в схватке, Черепок? " Черепок бросил взгляд на Осколка и захныкал. "Подлые скалы напали на Дом Дозора! " "Кто? " "Они! " Морковка похлопал его по плечу. "Это не тролль. " - сказал он. - "Это младший констебль Осколок - не отдавайте честь! Тролли атаковали Дневной До- зор? " "Они швыряются булыжниками! " "Не верьте им! " - сказал Осколок. "Кому? " - спросил Черепок. "Троллям. По-моему мнению, отвратительные создания. " - сказал Осколок со всей убежденностью тролля со значком. - "За ними нужен глаз да глаз. " "Что случилось с Заскоком? " - спросил Двоеточие. "Я не знаю! Вы должны хоть что-нибудь предпринять! " "Мы отстранены. " - сказал Двоеточие. - "Официально. " "Мне на это наплевать! " "Ах. " - сказал Морковка. Он вытащил из кармана огрызок карандаша и сделал маленькую пометку в своей черной книге. "Вы по-прежнему проживаете в том маленьком домике на Лег- кой улице, сержант Смышленый? " "Что? Что? Да!

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору