Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Прэтчетт Терри. Плоский мир 1-13 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -
но выучиваешь -- это то что очень глупо бежать за человеком с арбалетом в темный переулок, когда твой силуэт будет отлично высвечиваться на светлом фоне. -- Я знаю, что это был ты, Керри, -- крикнул он. -- У меня арбалет! -- Ты сможешь выстрелить из него только один раз! -- Я хочу быть свидетелем обвинения! -- Ну, давай, колись! Керри понизил голос. -- Они сказали, что я могу использовать чертова голема для этого. Я не хотел причинять никому неприятностей. -- Правильно, -- сказал Ваймз. -- Ты отравлял свечи, потому что они от этого ярче горят, правильно? -- Вы знаете, о чем я! Они сказали, что все будет нормально и ... -- А кто это "они"? -- Они сказали, что никто не узнает! -- Правда? -- Слушайте, слушайте, они сказали что они могут..., -- наступила пауза, потом он заговорил снова просящим голосом обвиняемого, который хочет быть твердым. -- Если я расскажу Вам все, Вы меня отпустите? Оба сержанта догнали его. Ваймз потянул к себе Камнелома, хотя фактически все закончилось тем, что он подтянулся к Камнелому сам. -- Обойди угол и последи, чтобы он не убежал с другой стороны переулка, -- прошептал он. Тролль кивнул. -- Что Вы хотите сказать, мистер Керри? -- крикнул Ваймз в темноту переулка. -- Мы договорились? -- Что? -- Договор? -- Нет, мы, черт побери, не договорились, мистер Керри! Я не торговец! Но я скажу Вам кое-что, мистер Керри. Они предали Вас! Темнота ответила тишиной, потом послышался звук похожий на вздох. Позади Ваймза сержант Кишка пританцовывал на мостовой, для того чтобы согреться. -- Вы не сможете сидеть там всю ночь, мистер Керри, -- сказал Ваймз. Послышался еще один звук, как скрип кожи. Ваймз вгляделся в клубящийся туман. -- Что-то не так, -- сказал он. -- Пошли! Он побежал в переулок. Сержант Кишка последовал за ним, успокоенный мыслью, что нет ничего страшного в забеге в переулок где сидит вооруженный преступник, когда впереди тебя бежит кто-то другой. Перед ними кто-то появился. -- Камнелом? -- Да, сэр! -- Куда он делся? В этом переулке нет дверей! Потом его глаза немного привыкли к полумраку. Он увидел какую-то груду около стены, и ногой подтолкнул арбалет. -- Мистер Керри? Он встал на колено и зажег спичку. -- Ох, черт, -- сказал сержант Кишка. -- Как он умудрился свернуть себе шею? -- Мертвяк? -- спросил Камнелом. -- Хотите, я очерчу его мелом? -- Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант. -- Нет беспокойства, у меня мел с собой. Ваймз посмотрел наверх. Переулок был заполнен туманом, но было видно, что здесь не было ни лестниц, ни подходящих низких крыш. -- Давайте сваливать отсюда, -- сказал он. Ангуа стояла лицом к лицу с королем. Она все отказывалась от Метаморфоза. Возможно, даже челюсти волка бессильны перед ним. У него нет яремной вены. Она не осмелилась посмотреть вниз. Король двигался неуверенно, с легкими подергиваниями и дрожанием, как иногда двигаются безумные люди. Движения его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы посылаемые из мозга не доходили как надо до мышц. И нападение Дорфла все-таки нанесло ему урон. При каждом его движении из дюжины новых трещин бил красный свет. -- Ты трескаешься! -- крикнула она. -- Печь не подходила для обжига глины. Король сделал выпад. Она отскочила и услышала как его рука пробила связки свечей. -- Ты разболтан! Ты запечен как буханка хлеба! Ты -- недопеченная буханка хлеба! Она вытащила меч из ножен. Обычно она не использовала его. Она давно обнаружила, что улыбкой можно добиться большего. Рука снесла верхушку у меча. Она с испуганным удивлением посмотрела на обломок меча и сделав сальто, увернулась от следующего удара. И поскользнулась на свече, но успела откатиться до того, как нога голема наступила на то место где она упала. -- Куда ты делся? -- крикнула она. -- Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери, пожалуйста? -- ответил голос откуда-то из темноты сверху. Кэррот выполз из-под хлипкой конструкции которая поддерживала конвейер. -- Кэррот! -- Почти все... Король схватил ее за ногу. Она пнула его по колену другой ногой. К ее удивлению она почти ее переломила. Но свет из нижней части ноги продолжал светиться. Куски керамики казалось плавают в этом свете. Безразлично как его сделали, но голем продолжал бороться, даже оставаясь клубом пыли. -- Ага, хорошо, -- сказал Кэррот и спрыгнул со стрелы подъемника. Он приземлился на спине короля, обхватил одной рукой его за шею, а другой начал колотить его по макушке рукояткой меча. Голем закрутился на месте, пытаясь дотянуться и скинуть его. -- Надо вытащить из него слова! -- крикнул Кэррот, морщась от хлестких касаний рук голема. -- Это единственный... способ! Король нагнулся вперед и протаранил стену из ящиков, которые лопнули, просыпавшись на пол дождем свечей. Кэррот ухватился за уши голема и успел увернуться от удара. Ангуа услышала как он говорит: -- У тебя... есть... право... на... адвоката... -- Кэррот! Да забудь об этих чертовых правах. -- У тебя... есть... право... -- Переходи к последнему праву! У разбитых ворот послышалась суматоха, и цех вбежал Ваймз с обнаженным мечом. -- О, боже... Сержант Камнелом! Камнелом возник за его спиной: -- Сэх! -- Стрелой арбалета в голову, будь любезен! -- Как прикажите, сэр... -- Голему в голову, сержант! С моей головой все в порядке! Кэррот, прыгай с него! -- Не могу проломить ему голову, сэр! -- Мы попробуем шесть футов холодной стали ему прямо между глаз, как только ты его отпустишь! Кэррот попытался удобней устроиться на плечах голема, поймал момент его движения, и спрыгнул. Он неуверенно приземлился на рассыпанной куче свечей. Ноги выскочили из-под него, и он кувырком полетел и врезался в остатки Дорфла. -- Эй, мистер, гляди сюды, -- сказал Камнелом. Король повернулся. Из-за того, что все случилось очень быстро, Ваймз уловил очень мало. Он почувствовал резкое движение воздуха и смешанный звук рикошета стрелы и "трыкк"а от того что она воткнулась в дверной косяк за его спиной. А голем склонился над Кэрротом, который пытался отползти в сторону. Голем занес кулак и нанес удар... Ваймз даже не видел как двинулась рука у Дорфла, но он неожиданно схватил короля за руку. В глазах у Дорфла зажглись новоиспеченные искры жизни. -- Тсссссс! Удивленный король отпрянул, а Дорфл в это время поднялся на остатки своих ног и занес кулак. Время остановилось. Во всей вселенной единственным движущимся предметом был кулак Дорфла. Он врезался как планета, без видимой скорости, но с неумолимым натиском. В этот момент выражение лица короля изменилось. До того как на него опустился кулак, он улыбнулся. Голова голема разлетелась осколками. Ваймз видел это как в замедленном кино, одна бесконечная секунда разлетающейся керамики. И слов. Куски бумаги разлетались в разные стороны, десятки, множество мелких кусочков, и мягко ссыпались на пол. Медленно и величественно король упал на пол. Красный свет потух, трещины разошлись, а потом остались только... кусочки. Дорфл упал на них. Ангуа и Ваймз вместе бросились к Кэрроту. -- Он воскрес! -- крикнул Кэррот вскакивая. -- Эта штуковина собиралась убить меня, а Дорфл воскрес! Но эта штуковина уничтожила слова у него в голове! А големы должны иметь слова! -- Они дали слишком много слов своему голему, как я понял, -- сказал Ваймз. Он подобрал несколько обрывков с пола. ... создай мир и справедливость для всех... ... мудро правь нами... ... научи нас быть свободными... ... веди нас к... "Бедняги", -- подумал он -- Пойдем домой. Твоей руке нужен уход..., -- сказала Ангуа. -- Да послушай! -- крикнул Кэррот. -- Он же живой! Ваймз встал на колени рядом с Дорфлом. Проломленный глиняный череп был похож на выеденное яйцо. Но все же в глазах у него горело по маленькому лучику. -- Усссссс, -- прошипел Дорфл, так тихо, что Ваймз не был уверен, что ему не показалось. Голем поцарапал по полу. -- Он пытается что-то написать. Ваймз вытащил свой блокнот, подсунул под руку Дорфла и мягко вложил в ладонь карандаш. Они все смотрели, как он написал немного коряво, но все равно с машинной точностью -- ровно пять слов. Потом он остановился. Карандаш выпал из его пальцев. Свет в глазах Дорфла опять потух. -- Господи боже, -- выдохнула Ангуа. -- Им не нужны слова в голове... -- Мы можем его починить, -- сказал Кэррот хриплым голосом. -- У нас есть гончар. Ваймз не отрываясь смотрел на слова, потом перевел взгляд на останки Дорфла. -- Мистер Ваймз? -- сказал Кэррот. -- Действуйте, -- сказал Ваймз. Кэррот моргнул. -- Сейчас же, -- сказал Ваймз. Он опять посмотрел на надпись в своем блокноте. Нельзя вырвать слова из сердца. -- А когда вы его почините, -- сказал он, -- когда вы его почините... дайте ему голос. Понятно? И пусть кто-нибудь осмотрит Вашу руку. -- Голос, сэр? -- Действуйте! -- Есть, сэр. -- Хорошо, -- Ваймз собрался. -- Констебль Ангуа и я осмотрим все здесь. -- Хорошо, -- сказал он. -- Мы ищем мышьяк. Возможно, здесь еще есть рабочие. Я не думаю, что он смешивали отравленные свечи с остальными. Веселинка знает что... Где капрал Малопопка? -- Э... Мне кажется, что я не смогу больше держаться... Все посмотрели вверх. Веселина висела на цепочке свечей. -- Как Вы там оказались? -- спросил Ваймз -- Так получилось, что я уже висела здесь, сэр. -- Вы не можете просто спрыгнуть? Вы же не так высоко... Ох... Под ней в нескольких футах стоял большой чан с расплавленным салом. Время от времени на его поверхности лопался пузырь. -- Э... насколько оно горячее? -- прошептал Ваймз Ангуа. -- Когда-нибудь пробовали горячий джем? -- сказала она. Ваймз повысил голос. -- Капрал, Вы не можете раскачаться и спрыгнуть? -- Здесь все дерево в сале, сэр! -- Капрал Малопопка, я приказываю Вам не падать! -- Очень хорошо, сэр! Ваймз стянул с себя жакет. -- Держитесь. Я посмотрю, можно ли залезть... -- пробормотал он. -- Не поможет! -- крикнула Ангуа. -- Эта штуковина и так неустойчива! -- Сэр, я чувствую, что у меня скользят ладони. -- Боже мой, почему Вы не позвали раньше? -- Все были очень заняты, сэр. -- Отвернитесь, сэр, -- сказала Ангуа, отстегивая зацепки на нагруднике. -- Пожалуйста, немедленно! И закройте глаза! -- Почему, что...? -- Отверрррнитесь немедленнооууу, сэррррр! -- О... да... Ваймз услышал как Ангуа начала отступать назад, ее шаги прерывались шумом падающего обмундирования. Потом она побежала, и ее шаги на ходу начали меняться, а потом... Он открыл глаза. Волк медленно пролетел мимо него, схватил челюстями гнома за плечо, Веселина отпустила руки и обхватила шею волка, и они оба упали на пол с другой стороны чана. Ангуа с визгом начала кататься по полу. Веселина вскочила. -- Это -- оборотень! Ангуа, вытирая лапой пасть, каталась по полу. -- Что с ним случилось? -- спросила Веселина, немного успокаиваясь. -- Похоже, что он... ранен. -- Где Ангуа? Ох... Ваймз бросил взгляд на порванную кожаную юбку гнома. -- Вы носите кольчугу под одеждой? -- спросил он. -- О... это моя серебряная сорочка... но она знала об этом. Я говорила ей... Ваймз схватил Ангуа за загривок. Она попыталась укусить его, но встретилась с ним взглядом и отвернулась. -- Она просто укусила серебро, -- рассеянно сказала Веселина. Ангуа с трудом поднялась на лапы, посмотрела на них и протрусила за стопки свечей. Они услышали ее поскуливание, которое постепенно превращалось в человеческую речь. -- Чертовы чертовы гномы со своими чертовыми сорочками... -- Констебль, с Вами все в порядке? -- крикнул Ваймз. -- Проклятое серебряное белье... Бросьте мне пожалуйста мою одежду! Ваймз подобрал одежду Ангуа и, уставившись в пустоту, просунул ее за стопки свечей. -- Мне никто не сказал что она..., -- простонала Веселина. -- Посмотрите на это с другой стороны, капрал, -- с максимальным терпением сказал Ваймз. -- Если бы она не была бы оборотнем, Вы сейчас были бы самой большой в мире фигурной свечкой, понятно? Ангуа вытирая рот, вышла из-за свечей. Кожа вокруг ее рта покраснела... -- Ты обожглась? -- спросила Веселина. -- Заживет, -- ответила Ангуа. -- Почему ты не сказала что ты оборотень? -- Подскажи, как мне надо было это сказать? -- Хорошо, -- сказал Ваймз, -- если вы разобрались с этим, девушки, я хочу, что чтобы фабрика была осмотрена. Понятно? -- У меня есть мазь, -- кротко сказала Веселина. -- Спасибо. В подвале они нашли мешок. И несколько коробок со свечами. И множество дохлых крыс. Тролль Вулкан приоткрыл дверь своей гончарной на маленькую долю. Он хотел чтобы эта доля была не больше чем одна шестнадцатая, но кто-то сразу же очень сильно нажал и распахнул ее на больше чем одна целая и три четверти. -- Эй, что энто такое? -- спросил он входящих Кэррота и Камнелома с остатками Дорфла. -- Вы не могете просто врываться сюды... -- Мы не просто врываемся сюды, -- сказал Камнелом. -- Это произвол, -- сказал Вулкан. -- У вас нет права приходить сюда. У вас нет повода... Камнелом положил голема и развернулся. Его рука метнулась и он схватил Вулкана за горло. -- Видишь тама энти статуэтки Монолита? Ты их видишь? -- прорычал он, другой рукой поворачивая лицо Вулкана в сторону ряда религиозных статуэток троллей на другом конце склада. -- Хочешь, я разобью одну, чтоб узнать, шо энто в них насыплено, могет найду повод? Узкие глазки тролля забегали в разные стороны. Возможно он не очень хорошо соображал, но он все же мог почувствовать убийственные настроения, если они витали в воздухе. -- Энто не надобно, я завсегда помогаю полиции, -- пробормотал он. -- Чего энто нужно-то? Кэррот положил голема на стол. -- Тогда приступайте, -- сказал он. -- Почините его. Используйте как можно больше старой глины, понятно? -- Как он могет работать, если свет у него погас? -- спросил он, озадаченный своей ролью в акте милосердия. -- Он сказал, что глина помнит! Сержант пожал плечами. -- И дай ему язык, -- сказал Кэррот. Вулкан был шокирован. -- Я энтого не буду делать, -- сказал он. -- Все знают, что энто будет богохульством, если големы заговорят. -- О, да? -- сказал Камнелом. Он пересек склад к группе статуэток и начал их рассматривать. Потом он сказал: -- Ой, вота я случайнитса спотыкаюсь, ой-ой, вота я, чтобы удержаться, хватаюсь за статую, ой, моя рука сорвалась, куда мне положить лицо... а шо энто за белый порошок я увидать глазами во время моего нечайна упадения на пол? Он облизнул палец и осторожно попробовал порошок. -- Слэб, -- возвращаясь прорычал он. -- Что ты тама говорил мне о богохульстве, ты осадочная порода? Или ты сейчас же делаешь что говорит капитан Кэррот, или ты выйдешь отсюда в мешке! -- Энто полицейский беспредел..., -- пробормотал Вулкан. -- Нет, энто полицейский крик! -- завопил Камнелом. -- Если хочешь попробковать беспредела, то я готов! Вулкан попробовал проапеллировать к Кэрроту. -- Энто неправильно, у него полицейский значок, он запугал меня, он не могет энтого делать, -- сказал он. Кэррот кивнул. В его глазах был блеск, на который Вулкану стоило обратить внимание. -- Вы правы, -- сказал он. -- Сержант Камнелом? -- Сэр? -- Сегодня для всех нас был тяжелый день. Вы можете отдыхать. -- Есть, сэр! -- с заметным энтузиазмом сказал Камнелом. Он снял свой полицейский значок и осторожно положил его. После этого начал снимать униформу. -- Посмотрите на это так, -- сказал Кэррот. -- Мы не даем жизнь, мы просто даем жизни место куда вернуться. Вулкан, наконец, сдался. -- Хорошо, хорошо, -- пробормотал он. -- Я уже делать энто, я уже делать энто. Он посмотрел на куски останков Дорфла, и потер щетину на подбородке. -- Здесь почти все на месте, -- сказал он, на какой-то момент профессионализм взял вверх над негодованием. -- Я могу склеить его гончарным цементом. Энто сработает если обжигать его всю ночь. Посссмот... Я уверен, что у меня там осталось немного... Камнелом уставился на свой палец, который все еще был белым от порошка, потом перенес взгляд на Кэррота. -- Я только что лизнул энтого? -- спросил он. -- Э... да, -- сказал Кэррот. -- Слава богу за энто, -- сказал Камнелом, неистово моргая. -- Ин'че я б поверил что здесь действительно полно ограмадных волосатых пау... виибл виибл склуп... Он со счастливой улыбкой упал на пол. -- Даже если я сделаю энто, он же не оживет, -- пробормотал Вулкан, возвращаясь к столу. -- Вам не найти священника, который написал бы энти слова для его головы. -- У него есть свои собственные слова, -- сказал Кэррот. -- И кто будет смотреть за печью? -- сказал Вулкан. -- Его надо обжигать аж до завтрака... -- У меня как раз ничего не запланировано на эту ночь, -- сказал Кэррот, снимая шлем. Ваймз проснулся в четыре утра. Он уснул за своим рабочим столом. Он не собирался спать, но его тело просто отключилось. Это был далеко не первый раз, когда он продирал глаза в своем офисе. Но, по меньшей мере, он не лежал в чем-нибудь вонючем. Он посмотрел на свой полунаписанный отчет. Рядом лежал его блокнот, весь в рабочих рисунках, что напомнило ему, как он пытался понять весь сложный мир образами своего простого разума. Он зевнул и посмотрел в полумрак ночи. У него нет никаких доказательств. Совсем ни одного настоящего доказательства. Он допросил практически невменяемого капрала Ноббса, который практически ничего не видел. У него не было ничего, что не растает как туман утром. Все что у него было -- это несколько подозрений и куча умозаключений, цеплявшихся друг за друга как карты в карточном домике без основания. Он рассмотрел записи в своем блокноте. Кто-то здесь хорошенько потрудился. О, да. Это же был он сам. События последнего дня звенели у него в голове. Чего ради он написал какую-то ерунду о гербах? О, да... Да! Через десять минут он уже толкнул дверь в гончарную мастерскую. Тепло вырвалось изнутри в промозглый воздух ночи. Он обнаружил, что Кэррот и Камнелом спят на полу по обе стороны от печи. Черт. Ему нужен кто-то, кому он может довериться, но у него не поднялась рука разбудить их. Он и так загонял их за последние дни... Кто-то постучал в дверь печи. Затем ручка сама повернулась. Дверь распахнулась до предела, и что-то наполовину сползло, наполовину свалилось на пол. Ваймз все еще не до конца проснулся. Опустошенность и назойливые призраки адреналина все еще крутились на краю его сознания, но он все-таки увидел, как горящий человек развязался и встал на ноги. Его раскаленное до красна тело начало потрескивать от охлаждения

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору