Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
но выучиваешь -- это
то что очень глупо бежать за человеком с арбалетом в темный переулок, когда
твой силуэт будет отлично высвечиваться на светлом фоне.
-- Я знаю, что это был ты, Керри, -- крикнул он.
-- У меня арбалет!
-- Ты сможешь выстрелить из него только один раз!
-- Я хочу быть свидетелем обвинения!
-- Ну, давай, колись!
Керри понизил голос. -- Они сказали, что я могу использовать чертова
голема для этого. Я не хотел причинять никому неприятностей.
-- Правильно, -- сказал Ваймз. -- Ты отравлял свечи, потому что они от
этого ярче горят, правильно?
-- Вы знаете, о чем я! Они сказали, что все будет нормально и ...
-- А кто это "они"?
-- Они сказали, что никто не узнает!
-- Правда?
-- Слушайте, слушайте, они сказали что они могут..., -- наступила
пауза, потом он заговорил снова просящим голосом обвиняемого, который хочет
быть твердым.
-- Если я расскажу Вам все, Вы меня отпустите?
Оба сержанта догнали его. Ваймз потянул к себе Камнелома, хотя
фактически все закончилось тем, что он подтянулся к Камнелому сам.
-- Обойди угол и последи, чтобы он не убежал с другой стороны переулка,
-- прошептал он. Тролль кивнул.
-- Что Вы хотите сказать, мистер Керри? -- крикнул Ваймз в темноту
переулка.
-- Мы договорились?
-- Что?
-- Договор?
-- Нет, мы, черт побери, не договорились, мистер Керри! Я не торговец!
Но я скажу Вам кое-что, мистер Керри. Они предали Вас!
Темнота ответила тишиной, потом послышался звук похожий на вздох.
Позади Ваймза сержант Кишка пританцовывал на мостовой, для того чтобы
согреться.
-- Вы не сможете сидеть там всю ночь, мистер Керри, -- сказал Ваймз.
Послышался еще один звук, как скрип кожи. Ваймз вгляделся в клубящийся
туман. -- Что-то не так, -- сказал он. -- Пошли!
Он побежал в переулок. Сержант Кишка последовал за ним, успокоенный
мыслью, что нет ничего страшного в забеге в переулок где сидит вооруженный
преступник, когда впереди тебя бежит кто-то другой.
Перед ними кто-то появился.
-- Камнелом?
-- Да, сэр!
-- Куда он делся? В этом переулке нет дверей!
Потом его глаза немного привыкли к полумраку. Он увидел какую-то груду
около стены, и ногой подтолкнул арбалет. -- Мистер Керри?
Он встал на колено и зажег спичку.
-- Ох, черт, -- сказал сержант Кишка. -- Как он умудрился свернуть себе
шею?
-- Мертвяк? -- спросил Камнелом. -- Хотите, я очерчу его мелом?
-- Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант.
-- Нет беспокойства, у меня мел с собой.
Ваймз посмотрел наверх. Переулок был заполнен туманом, но было видно,
что здесь не было ни лестниц, ни подходящих низких крыш.
-- Давайте сваливать отсюда, -- сказал он.
Ангуа стояла лицом к лицу с королем.
Она все отказывалась от Метаморфоза. Возможно, даже челюсти волка
бессильны перед ним. У него нет яремной вены.
Она не осмелилась посмотреть вниз. Король двигался неуверенно, с
легкими подергиваниями и дрожанием, как иногда двигаются безумные люди.
Движения его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы
посылаемые из мозга не доходили как надо до мышц. И нападение Дорфла
все-таки нанесло ему урон. При каждом его движении из дюжины новых трещин
бил красный свет.
-- Ты трескаешься! -- крикнула она. -- Печь не подходила для обжига
глины.
Король сделал выпад. Она отскочила и услышала как его рука пробила
связки свечей.
-- Ты разболтан! Ты запечен как буханка хлеба! Ты -- недопеченная
буханка хлеба!
Она вытащила меч из ножен. Обычно она не использовала его. Она давно
обнаружила, что улыбкой можно добиться большего.
Рука снесла верхушку у меча.
Она с испуганным удивлением посмотрела на обломок меча и сделав сальто,
увернулась от следующего удара.
И поскользнулась на свече, но успела откатиться до того, как нога
голема наступила на то место где она упала.
-- Куда ты делся? -- крикнула она.
-- Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери, пожалуйста? --
ответил голос откуда-то из темноты сверху.
Кэррот выполз из-под хлипкой конструкции которая поддерживала конвейер.
-- Кэррот!
-- Почти все...
Король схватил ее за ногу. Она пнула его по колену другой ногой.
К ее удивлению она почти ее переломила. Но свет из нижней части ноги
продолжал светиться. Куски керамики казалось плавают в этом свете.
Безразлично как его сделали, но голем продолжал бороться, даже оставаясь
клубом пыли.
-- Ага, хорошо, -- сказал Кэррот и спрыгнул со стрелы подъемника.
Он приземлился на спине короля, обхватил одной рукой его за шею, а
другой начал колотить его по макушке рукояткой меча. Голем закрутился на
месте, пытаясь дотянуться и скинуть его.
-- Надо вытащить из него слова! -- крикнул Кэррот, морщась от хлестких
касаний рук голема. -- Это единственный... способ!
Король нагнулся вперед и протаранил стену из ящиков, которые лопнули,
просыпавшись на пол дождем свечей. Кэррот ухватился за уши голема и успел
увернуться от удара.
Ангуа услышала как он говорит: -- У тебя... есть... право... на...
адвоката...
-- Кэррот! Да забудь об этих чертовых правах.
-- У тебя... есть... право...
-- Переходи к последнему праву!
У разбитых ворот послышалась суматоха, и цех вбежал Ваймз с обнаженным
мечом. -- О, боже... Сержант Камнелом!
Камнелом возник за его спиной: -- Сэх!
-- Стрелой арбалета в голову, будь любезен!
-- Как прикажите, сэр...
-- Голему в голову, сержант! С моей головой все в порядке! Кэррот,
прыгай с него!
-- Не могу проломить ему голову, сэр!
-- Мы попробуем шесть футов холодной стали ему прямо между глаз, как
только ты его отпустишь!
Кэррот попытался удобней устроиться на плечах голема, поймал момент его
движения, и спрыгнул.
Он неуверенно приземлился на рассыпанной куче свечей. Ноги выскочили
из-под него, и он кувырком полетел и врезался в остатки Дорфла.
-- Эй, мистер, гляди сюды, -- сказал Камнелом.
Король повернулся.
Из-за того, что все случилось очень быстро, Ваймз уловил очень мало. Он
почувствовал резкое движение воздуха и смешанный звук рикошета стрелы и
"трыкк"а от того что она воткнулась в дверной косяк за его спиной.
А голем склонился над Кэрротом, который пытался отползти в сторону.
Голем занес кулак и нанес удар...
Ваймз даже не видел как двинулась рука у Дорфла, но он неожиданно
схватил короля за руку. В глазах у Дорфла зажглись новоиспеченные искры
жизни.
-- Тсссссс!
Удивленный король отпрянул, а Дорфл в это время поднялся на остатки
своих ног и занес кулак.
Время остановилось. Во всей вселенной единственным движущимся предметом
был кулак Дорфла.
Он врезался как планета, без видимой скорости, но с неумолимым
натиском.
В этот момент выражение лица короля изменилось. До того как на него
опустился кулак, он улыбнулся.
Голова голема разлетелась осколками. Ваймз видел это как в замедленном
кино, одна бесконечная секунда разлетающейся керамики. И слов. Куски бумаги
разлетались в разные стороны, десятки, множество мелких кусочков, и мягко
ссыпались на пол.
Медленно и величественно король упал на пол. Красный свет потух,
трещины разошлись, а потом остались только... кусочки.
Дорфл упал на них.
Ангуа и Ваймз вместе бросились к Кэрроту.
-- Он воскрес! -- крикнул Кэррот вскакивая. -- Эта штуковина собиралась
убить меня, а Дорфл воскрес! Но эта штуковина уничтожила слова у него в
голове! А големы должны иметь слова!
-- Они дали слишком много слов своему голему, как я понял, -- сказал
Ваймз.
Он подобрал несколько обрывков с пола.
... создай мир и справедливость для всех...
... мудро правь нами...
... научи нас быть свободными...
... веди нас к...
"Бедняги", -- подумал он
-- Пойдем домой. Твоей руке нужен уход..., -- сказала Ангуа.
-- Да послушай! -- крикнул Кэррот. -- Он же живой!
Ваймз встал на колени рядом с Дорфлом. Проломленный глиняный череп был
похож на выеденное яйцо. Но все же в глазах у него горело по маленькому
лучику.
-- Усссссс, -- прошипел Дорфл, так тихо, что Ваймз не был уверен, что
ему не показалось.
Голем поцарапал по полу.
-- Он пытается что-то написать.
Ваймз вытащил свой блокнот, подсунул под руку Дорфла и мягко вложил в
ладонь карандаш. Они все смотрели, как он написал немного коряво, но все
равно с машинной точностью -- ровно пять слов.
Потом он остановился. Карандаш выпал из его пальцев. Свет в глазах
Дорфла опять потух.
-- Господи боже, -- выдохнула Ангуа. -- Им не нужны слова в голове...
-- Мы можем его починить, -- сказал Кэррот хриплым голосом. -- У нас
есть гончар.
Ваймз не отрываясь смотрел на слова, потом перевел взгляд на останки
Дорфла.
-- Мистер Ваймз? -- сказал Кэррот.
-- Действуйте, -- сказал Ваймз.
Кэррот моргнул.
-- Сейчас же, -- сказал Ваймз. Он опять посмотрел на надпись в своем
блокноте.
Нельзя вырвать слова из сердца.
-- А когда вы его почините, -- сказал он, -- когда вы его почините...
дайте ему голос. Понятно? И пусть кто-нибудь осмотрит Вашу руку.
-- Голос, сэр?
-- Действуйте!
-- Есть, сэр.
-- Хорошо, -- Ваймз собрался. -- Констебль Ангуа и я осмотрим все
здесь. -- Хорошо, -- сказал он. -- Мы ищем мышьяк. Возможно, здесь еще есть
рабочие. Я не думаю, что он смешивали отравленные свечи с остальными.
Веселинка знает что... Где капрал Малопопка?
-- Э... Мне кажется, что я не смогу больше держаться...
Все посмотрели вверх.
Веселина висела на цепочке свечей.
-- Как Вы там оказались? -- спросил Ваймз
-- Так получилось, что я уже висела здесь, сэр.
-- Вы не можете просто спрыгнуть? Вы же не так высоко... Ох...
Под ней в нескольких футах стоял большой чан с расплавленным салом.
Время от времени на его поверхности лопался пузырь.
-- Э... насколько оно горячее? -- прошептал Ваймз Ангуа.
-- Когда-нибудь пробовали горячий джем? -- сказала она.
Ваймз повысил голос. -- Капрал, Вы не можете раскачаться и спрыгнуть?
-- Здесь все дерево в сале, сэр!
-- Капрал Малопопка, я приказываю Вам не падать!
-- Очень хорошо, сэр!
Ваймз стянул с себя жакет. -- Держитесь. Я посмотрю, можно ли
залезть... -- пробормотал он.
-- Не поможет! -- крикнула Ангуа. -- Эта штуковина и так неустойчива!
-- Сэр, я чувствую, что у меня скользят ладони.
-- Боже мой, почему Вы не позвали раньше?
-- Все были очень заняты, сэр.
-- Отвернитесь, сэр, -- сказала Ангуа, отстегивая зацепки на
нагруднике. -- Пожалуйста, немедленно! И закройте глаза!
-- Почему, что...?
-- Отверрррнитесь немедленнооууу, сэррррр!
-- О... да...
Ваймз услышал как Ангуа начала отступать назад, ее шаги прерывались
шумом падающего обмундирования. Потом она побежала, и ее шаги на ходу начали
меняться, а потом...
Он открыл глаза.
Волк медленно пролетел мимо него, схватил челюстями гнома за плечо,
Веселина отпустила руки и обхватила шею волка, и они оба упали на пол с
другой стороны чана.
Ангуа с визгом начала кататься по полу.
Веселина вскочила. -- Это -- оборотень!
Ангуа, вытирая лапой пасть, каталась по полу.
-- Что с ним случилось? -- спросила Веселина, немного успокаиваясь. --
Похоже, что он... ранен. -- Где Ангуа? Ох...
Ваймз бросил взгляд на порванную кожаную юбку гнома. -- Вы носите
кольчугу под одеждой? -- спросил он.
-- О... это моя серебряная сорочка... но она знала об этом. Я говорила
ей...
Ваймз схватил Ангуа за загривок. Она попыталась укусить его, но
встретилась с ним взглядом и отвернулась.
-- Она просто укусила серебро, -- рассеянно сказала Веселина.
Ангуа с трудом поднялась на лапы, посмотрела на них и протрусила за
стопки свечей. Они услышали ее поскуливание, которое постепенно превращалось
в человеческую речь.
-- Чертовы чертовы гномы со своими чертовыми сорочками...
-- Констебль, с Вами все в порядке? -- крикнул Ваймз.
-- Проклятое серебряное белье... Бросьте мне пожалуйста мою одежду!
Ваймз подобрал одежду Ангуа и, уставившись в пустоту, просунул ее за
стопки свечей.
-- Мне никто не сказал что она..., -- простонала Веселина.
-- Посмотрите на это с другой стороны, капрал, -- с максимальным
терпением сказал Ваймз. -- Если бы она не была бы оборотнем, Вы сейчас были
бы самой большой в мире фигурной свечкой, понятно?
Ангуа вытирая рот, вышла из-за свечей. Кожа вокруг ее рта покраснела...
-- Ты обожглась? -- спросила Веселина.
-- Заживет, -- ответила Ангуа.
-- Почему ты не сказала что ты оборотень?
-- Подскажи, как мне надо было это сказать?
-- Хорошо, -- сказал Ваймз, -- если вы разобрались с этим, девушки, я
хочу, что чтобы фабрика была осмотрена. Понятно?
-- У меня есть мазь, -- кротко сказала Веселина.
-- Спасибо.
В подвале они нашли мешок. И несколько коробок со свечами. И множество
дохлых крыс.
Тролль Вулкан приоткрыл дверь своей гончарной на маленькую долю. Он
хотел чтобы эта доля была не больше чем одна шестнадцатая, но кто-то сразу
же очень сильно нажал и распахнул ее на больше чем одна целая и три
четверти.
-- Эй, что энто такое? -- спросил он входящих Кэррота и Камнелома с
остатками Дорфла. -- Вы не могете просто врываться сюды...
-- Мы не просто врываемся сюды, -- сказал Камнелом.
-- Это произвол, -- сказал Вулкан. -- У вас нет права приходить сюда. У
вас нет повода...
Камнелом положил голема и развернулся. Его рука метнулась и он схватил
Вулкана за горло. -- Видишь тама энти статуэтки Монолита? Ты их видишь? --
прорычал он, другой рукой поворачивая лицо Вулкана в сторону ряда
религиозных статуэток троллей на другом конце склада. -- Хочешь, я разобью
одну, чтоб узнать, шо энто в них насыплено, могет найду повод?
Узкие глазки тролля забегали в разные стороны. Возможно он не очень
хорошо соображал, но он все же мог почувствовать убийственные настроения,
если они витали в воздухе. -- Энто не надобно, я завсегда помогаю полиции,
-- пробормотал он. -- Чего энто нужно-то?
Кэррот положил голема на стол. -- Тогда приступайте, -- сказал он. --
Почините его. Используйте как можно больше старой глины, понятно?
-- Как он могет работать, если свет у него погас? -- спросил он,
озадаченный своей ролью в акте милосердия.
-- Он сказал, что глина помнит!
Сержант пожал плечами.
-- И дай ему язык, -- сказал Кэррот.
Вулкан был шокирован. -- Я энтого не буду делать, -- сказал он. -- Все
знают, что энто будет богохульством, если големы заговорят.
-- О, да? -- сказал Камнелом. Он пересек склад к группе статуэток и
начал их рассматривать. Потом он сказал: -- Ой, вота я случайнитса
спотыкаюсь, ой-ой, вота я, чтобы удержаться, хватаюсь за статую, ой, моя
рука сорвалась, куда мне положить лицо... а шо энто за белый порошок я
увидать глазами во время моего нечайна упадения на пол?
Он облизнул палец и осторожно попробовал порошок.
-- Слэб, -- возвращаясь прорычал он. -- Что ты тама говорил мне о
богохульстве, ты осадочная порода? Или ты сейчас же делаешь что говорит
капитан Кэррот, или ты выйдешь отсюда в мешке!
-- Энто полицейский беспредел..., -- пробормотал Вулкан.
-- Нет, энто полицейский крик! -- завопил Камнелом. -- Если хочешь
попробковать беспредела, то я готов!
Вулкан попробовал проапеллировать к Кэрроту. -- Энто неправильно, у
него полицейский значок, он запугал меня, он не могет энтого делать, --
сказал он.
Кэррот кивнул. В его глазах был блеск, на который Вулкану стоило
обратить внимание. -- Вы правы, -- сказал он. -- Сержант Камнелом?
-- Сэр?
-- Сегодня для всех нас был тяжелый день. Вы можете отдыхать.
-- Есть, сэр! -- с заметным энтузиазмом сказал Камнелом. Он снял свой
полицейский значок и осторожно положил его. После этого начал снимать
униформу.
-- Посмотрите на это так, -- сказал Кэррот. -- Мы не даем жизнь, мы
просто даем жизни место куда вернуться.
Вулкан, наконец, сдался. -- Хорошо, хорошо, -- пробормотал он. -- Я уже
делать энто, я уже делать энто.
Он посмотрел на куски останков Дорфла, и потер щетину на подбородке.
-- Здесь почти все на месте, -- сказал он, на какой-то момент
профессионализм взял вверх над негодованием. -- Я могу склеить его гончарным
цементом. Энто сработает если обжигать его всю ночь. Посссмот... Я уверен,
что у меня там осталось немного...
Камнелом уставился на свой палец, который все еще был белым от порошка,
потом перенес взгляд на Кэррота. -- Я только что лизнул энтого? -- спросил
он.
-- Э... да, -- сказал Кэррот.
-- Слава богу за энто, -- сказал Камнелом, неистово моргая. -- Ин'че я
б поверил что здесь действительно полно ограмадных волосатых пау... виибл
виибл склуп...
Он со счастливой улыбкой упал на пол.
-- Даже если я сделаю энто, он же не оживет, -- пробормотал Вулкан,
возвращаясь к столу. -- Вам не найти священника, который написал бы энти
слова для его головы.
-- У него есть свои собственные слова, -- сказал Кэррот.
-- И кто будет смотреть за печью? -- сказал Вулкан. -- Его надо
обжигать аж до завтрака...
-- У меня как раз ничего не запланировано на эту ночь, -- сказал
Кэррот, снимая шлем.
Ваймз проснулся в четыре утра. Он уснул за своим рабочим столом. Он не
собирался спать, но его тело просто отключилось. Это был далеко не первый
раз, когда он продирал глаза в своем офисе. Но, по меньшей мере, он не лежал
в чем-нибудь вонючем.
Он посмотрел на свой полунаписанный отчет. Рядом лежал его блокнот,
весь в рабочих рисунках, что напомнило ему, как он пытался понять весь
сложный мир образами своего простого разума.
Он зевнул и посмотрел в полумрак ночи.
У него нет никаких доказательств. Совсем ни одного настоящего
доказательства. Он допросил практически невменяемого капрала Ноббса, который
практически ничего не видел. У него не было ничего, что не растает как туман
утром. Все что у него было -- это несколько подозрений и куча умозаключений,
цеплявшихся друг за друга как карты в карточном домике без основания.
Он рассмотрел записи в своем блокноте.
Кто-то здесь хорошенько потрудился. О, да. Это же был он сам.
События последнего дня звенели у него в голове. Чего ради он написал
какую-то ерунду о гербах?
О, да...
Да!
Через десять минут он уже толкнул дверь в гончарную мастерскую. Тепло
вырвалось изнутри в промозглый воздух ночи.
Он обнаружил, что Кэррот и Камнелом спят на полу по обе стороны от
печи. Черт. Ему нужен кто-то, кому он может довериться, но у него не
поднялась рука разбудить их. Он и так загонял их за последние дни...
Кто-то постучал в дверь печи.
Затем ручка сама повернулась.
Дверь распахнулась до предела, и что-то наполовину сползло, наполовину
свалилось на пол.
Ваймз все еще не до конца проснулся. Опустошенность и назойливые
призраки адреналина все еще крутились на краю его сознания, но он все-таки
увидел, как горящий человек развязался и встал на ноги.
Его раскаленное до красна тело начало потрескивать от охлаждения