Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
накомец указал наверх, где что-то скрипело и
раскачивалось под крышей гаража, отбрасывая неровные тени.
- В жизни подобного не видел, - пробормотал Масклин. - Там, Снаружи,
наверху все голубое или серое, и по нему плывут такие белые штуковины...
- А стены - они что, страшно далеко друг от друга, да? А правда, что там
прямо на полу растет такой зеленый ковер... - спросил ном, который места
себе не находил от распиравшего его любопытства.
- Э-э.., что такое "ковер"? - спросил Масклин, озадаченный еще больше.
- У-У-у! - Ном сгреб руку Масклина и начал возбужденно ее трясти. - Меня
зовут Ангало. Ангало де Галантерейя. Ха-ха! Впрочем, это для тебя пустой
звук. А вот - Бобо. - Крысак оскалился. Масклин готов был поклясться, что он
улыбался! К тому же Масклин впервые слышал, чтобы крыс как-то специально
называли. Разве что "обедом".
- А я - Масклин, - кивнул он. - Ничего, если я скажу остальным, что они
могут вылезти? А то путешествие было очень длинным...
- Черт, да конечно же. И все они Снаружи? Отец просто не поверит!
- Прошу прошения, - удивился Масклин. - Я чего-то не понимаю. Ну, мы были
снаружи, теперь мы - внутри, и что в этом особенного?
Ангало не обратил на его слова никакого внимания. Он, будто зачарованный,
смотрел, как старики неуклюже спускаются по канату на землю.
- О, даже старики! - воскликнул Ангало. - А выглядят совсем как мы! И
головы у них никакие не заостренные!
- Ты грубиян, - возмутилась бабушка Морки. Ухмылка сползла с лица Ангало.
- Мадам, - начал он ледяным тоном, - вам известно, с кем вы говорите?
- С кем-то, кого следовало бы поучить уму-разуму. И задать ему хорошую
порку! Да я бы на твоем месте от стыда сгорела! Нет, надо же такое
придумать: заостренные головы!
Ангало только и мог, что беззвучно шевелить ртом. Наконец он пробормотал:
- Потрясающе. Просто потрясающе! А ведь Доркас говорил, что, если и
возможна жизнь снаружи Магазина, она не может быть жизнью в той форме, в
какой мы ее знаем! Прошу, прошу за мной, пожалуйста.
Они недоверчиво переглянулись, увидев, как Ангало тронулся прочь от
гнездовья грузовиков, но все же пошли за ним. В общем-то у них не было
никакого выбора.
- Помню, твой отец однажды перегрелся на солнце, - шепнула бабушка Морки
на ухо Масклину. - Так вот, он нес тогда такую же чушь, как этот парень.
Тут Старый Торрит перестал шамкать ртом и приготовился изречь что-то
важное. Все ждали, почтительно склонив головы.
- Я так считаю, что мы должны... - наконец выдавил он из себя. - Мы
должны съесть его крысу!
- Заткнись-ка ты лучше! - по привычке шикнула на него Морки.
- Я - предводитель племени. И ты не имеешь права так со мной обращаться.
- Конечно, предводитель, - съязвила бабушка Морки. - А кто говорит, что
нет? Я говорю - нет? Да, конечно, ты предводитель.
- Вот-вот, - засопел Торрит.
- Ну и заткнись тогда, - презрительно бросила Морки. Масклин нагнал
Ангало и потряс его за плечо.
- Что это за место? - Ангало остановился. Путь ему преграждала стена.
- А ты не знаешь? - удивился он.
- Ну.., э-э.., мы просто полагали.., ну, что нам посчастливится и
грузовик приедет в какое-нибудь славное местечко, и... - начала Гримма.
- И вы были правы, - гордо объявил Ангало. - Это самое лучшее место,
какое можно придумать. Это - Магазин!
XIII. И не было в Магазине ни дня ни ночи, но Время Открытия и Время
Закрытия. И не было там ни дождя, ни снега.
XIV. И номы толстели и умножались, и все дни жизни своей проводили в
тяжбах и войнах, когда поднимался Отдел на Отдел. И забыли они все, что
ведали о мире Снаружи.
XV. Ибо говорили они: Разве не собрал Арнольд (осн.1905) Все под одной
крышей?
XVI. А тех, кто говорил: Может, не все собрал он здесь? - подвергали они
всяческому осмеянию и гнали прочь от очей своих.
XVII. А иные говорили: Лели и есть какое Снаружи, что пользы нам от того?
Ибо здесь у нас Электричество, и Продуктовый отдел, и все, что услаждает
тело и дух номов.
XVIII. Так протекали их годы, и были они уютней кресел, что в отделе
Мягкой Мебели (3 этаж).
XIX. Доколе не явился к ним Странник из дальних пределов и не возвысил
голос свой и не возопил: "О горе, горе!"
Из "Книги номов", Второй Этаж, Ст. XIII - XIX
Глава 2
Они семенили друг за дружкой, они шли, задрав головы вверх, они были
ошарашены. Ангало остановился у какого-то провала в стене и нетерпеливо
поманил их рукой. - Туда! - бросил он. Бабушка Морки фыркнула.
- Это же крысиная нора, - объявила она. - Не предлагаешь же ты мне сунуть
нос в крысиную нору? - И она обернулась к Торриту:
- Он хочет, чтобы я спускалась в крысиные норы! Увольте меня от этого,
мне там делать нечего!
- Но почему, почему? - недоумевал Ангало.
- Потому что это - крысиная нора!
- Она выглядит так только снаружи, - попробовал возразить Ангало. - Это
всего лишь маскировка.
- Нет. Туда только что нырнула твоя крыса. Это самая настоящая крысиная
нора! - упорно стояла на своем старуха.
Ангало с мольбой посмотрел на Гримму и исчез в темноте. Гримма пожала
плечами и заглянула в черный провал.
- Знаешь, Морки, я не думаю, что это крысиная нора, - пробормотала она
слегка осипшим голосом.
- Умоляю тебя, а что же это тогда?
- Представь себе, там ступеньки. И прелестные маленькие огоньки. Они шли
- все вверх и вверх. Это был очень долгий подъем. Несколько раз пришлось
останавливаться - старики не поспевали, а Торрита почти всю дорогу вели под
руки. Наконец на верхней площадке они прошли через дверь - настоящую
дверь...
Даже в дни юности Масклин не видел больше сорока номов сразу. А здесь
было много, много больше. И здесь была еда. Правда, выглядела она совершенно
не похоже на все, с чем ему когда-либо приходилось иметь дело, но это точно
была еда. В конце концов, он видел, как ее ели у него на глазах.
Зал, высотой примерно в два его роста, протянулся куда-то в
бесконечность. Еда была сложена аккуратными кучками, между которыми
оставались проходы, и в проходах суетилось множество номов. Никто не обращал
внимания на маленькую группку номов, нерешительно топтавшихся за спиной
Ангало, к которому вернулась вся его былая важность.
Некоторые номы вели под уздцы отъевшихся, лоснящихся крыс, а леди -
мышек, покорно семенивших за своими владелицами. Краем уха Масклин слышал
возмущенный шепот бабушки Морки.
Слышал он и то, как Старый Торрит восторженно пробормотал:
- Ой, я знаю, что это! Помнишь, в восемьдесят четвертом мы нашли на
помойке сандвич с сыром?
Бабушка Морки ткнула его локтем под тощие ребра.
- Заткнись ты! - зашипела она. - Или ты хочешь всех нас опозорить? Ты
как-никак предводитель. Веди себя достойно!
Все чувствовали себя немного не в своей тарелке. В ошеломленном молчании
шли они по залу, глядя на все эти фрукты, овощи, горками сложенные на
подставках, а рядом сновали сотни номов и деловито все это поглощали И тут
Масклин увидел какую-то штуку, совершенно ему незнакомую. Ему было очень
стыдно признаваться в своем невежестве, но любопытство победило.
- А это что такое там, наверху? - спросил он, кивая на странный предмет.
- Это-то? Салями. Неужто никогда не ел? - усмехнулся Ангало - В последнее
время как-то не приходилось, - честно ответил Масклин.
- Вот финики, - продолжал Ангало. - А это - бананы. В жизни небось не
видели, а?
Масклин уже открыл было рот, но тут бабушка Морки резко дернула его за
рукав.
- Что-то он маловат, - фыркнула она. - И тощий какой-то... Разве сравнишь
с теми, которые были у нас дома?
- Неужели? - подозрительно спросил Ангало.
- Да уж конечно, - пожала плечами Морки, нащупывая под ногами почву. -
Это не банан, а недомерок какой-то. Вот те, что мы ели дома... - Она на
мгновение смолкла и оценивающе взглянула на банан, лежавший на двух
подставочках, словно каноэ. Губы ее беззвучно шевелились. Наконец она
придумала ответ. - О, - объявила она с видом триумфатора, - мы с трудом
выкапывали их из земли! - И старуха победоносно посмотрела на Ангало. Тот
лишь отвел глаза в сторону, сознавая свое поражение.
- Ну как бы там ни было, - пробормотал он, глядя куда-то в сторону, -
угощайтесь. А номам-распределителям скажете, чтобы записали все на счет де
Галантерейи. Только не говорите, что вы - Снаружи. Я хочу, чтобы это было
сюрпризом!
И тут, не дожидаясь дальнейшего приглашения, все бросились к еде. Даже
бабушка Морки и та в мгновение ока оказалась около кучи лакомств. Вид
огромного куска пирожного наполнил ее душу удивлением и восторгом.
Один лишь Масклин остался стоять, где стоял, хотя живот у него сводило от
голода. Он пока плохо понимал, как была устроена жизнь в Магазине, и его не
покидало смутное чувство, что не надо сразу соглашаться, иначе потом из
этого никогда не выпутаешься.
- А ты что, не голоден? - спросил Ангало.
- Голоден, - кивнул Масклин. - Я совсем ничего не ел... Но откуда берется
эта еда?
- Мы просто забираем ее у людей, - беззаботно пожал плечами Ангало. - Они
же такие глупые, сам ведь знаешь.
- И они ничего не замечают?
- Они думают, что во всем виноваты крысы, - хихикнул Ангало. - Когда мы
идем тырить еду, мы прихватываем с собой крыс. То есть так делают семейства
из Продуктового отдела, - поправился он. - Но иногда они и нас берут с собой
на дело. А люди думают, что это все - крысы.
Брови Масклина поползли вверх.
- Тырить? - пробормотал он.
- Ну да, - отмахнулся Ангало. - Брать без спросу. Масклин кивнул.
- И люди на это ловятся? - с сомнением спросил он.
- О, они страшно глупые, я же говорил тебе. - Ангало ходил вокруг
Масклина кругами. - Ты должен познакомиться с моим отцом. Хотя, конечно, и
так все ясно - вы присоединяетесь к отделу Галантерейи, это дело решенное.
Масклин взглянул на своих. Они разбрелись между продуктовыми лотками.
Торрит был занят поеданием куска сыра величиной с собственную голову.
Бабушка Морки с подозрением изучала банан, словно он мог взорваться, как
только она к нему приблизится, и даже Гримма не обращала на Масклина
никакого внимания.
Масклин почувствовал себя потерянным. В чем он знал толк, так это в
выслеживании крыс по полям, он умел завалить дичь одним ударом копья и в
одиночку дотащить добычу домой. Ему и впрямь все это нравилось; а еще ему
нравилось, когда он слышал что-нибудь вроде: "Хорошо сделано, парень".
Теперь у него появилось чувство, что здесь ему не придется выслеживать
бананы...
- Твой отец, кто он? - произнес Масклин.
- Герцог де Галантерейя, - гордо объявил Ангало. - Защитник Антресолей и
Самодержец Закусочной.
- Как, три разных человека? - спросил сбитый с толку Масклин.
- Да нет, это его титулы. Некоторые из них. Он - один из самых
влиятельных номов в Магазине. А там. Снаружи, у вас есть отцы?
"Забавно, - подумал Масклин. - Он чуть ли не лопается от сознания
собственной значительности, но стоит ему заговорить о том, что Снаружи, и он
превращается в маленького мальчика".
- Однажды у меня был один... - Ему почему-то не хотелось говорить на эту
тему.
- Держу пари, на твою долю выпало немало приключений! Масклин вспомнил
все, что случилось, вернее, чуть не случилось, с ним в последнее время.
- Да уж; - пробормотал он.
- Держу пари, скучно тебе не было! Ты небось здорово повеселился!
"Повеселился, - подумал Масклин. - Это, пожалуй, не совсем точное слово.
Вряд ли можно сказать, что я веселился, когда бежал сломя голову через
грязные канавы, а за спиной клацали лисьи зубы".
- Вы охотитесь? - спросил он вместо ответа.
- На крыс. Иногда. Там, в бойлерной. Иначе они слишком расплодятся, и что
мы тогда будем делать? - Ангало почесал Бобо за ухом.
- Вы их едите?
Ангало гневно блеснул глазами.
- Есть - крыс?!
Масклин посмотрел на кучки еды.
- Нет, думаю, что нет, - произнес он. - Знаешь, я никогда не думал, что в
мире так много номов. Сколько вас здесь? Ангало сказал.
- Две - чего? - переспросил Масклин. Ангало повторил.
- Что-то по тебе не видно, чтобы это произвело на тебя сильное
впечатление, - удивился Ангало, заметив, что выражение лица Масклина
абсолютно не изменилось.
Масклин горестно посмотрел на наконечник копья. То был кусок кремния,
однажды найденный им в поле. Он вспомнил, как целую вечность выпрашивал у
Гриммы кусочек травяной веревки, чтобы привязать кремний к копью. А сейчас
этот кусочек кремния казался ему единственной родной вещью в новом безумном
мире.
- Не знаю, - пробормотал он. - А что такое "тысяча"?
***
Герцог Кидо де Галантерейя, он же - Лорд Протектор Эскалатора Наверх,
Защитник Антресолей и Рыцарь Прилавка, безразлично покрутил кубик в руках и
отбросил в сторону.
- Смешная штучка, - объявил он.
Номы стояли смущенной группкой и переминались с ноги на ногу. Прием
происходил в герцогском дворце, располагавшемся под половицами отдела Мягкой
Мебели. Герцог был в доспехах и отнюдь не смешон.
- Итак, вы утверждаете, что явились Снаружи? - сурово произнес он. - И вы
всерьез думаете, что я вам поверю?
- Отец, я... - начал Ангало.
- Помалкивай! Вам известны слова Арнольда (осн.1905)! Все под одной
крышей! Все! Следовательно, Снаружи не может быть ничего А следовательно, вы
- пришельцы из другой части Магазина. Из отдела Дамского Белья Или
Молодежной Моды. Почему бы нет? Мы никогда не исследовали эти отдаленные
области, так что...
- Да нет же, мы... - начал Масклин. Герцог остановил его повелительным
жестом.
- Слушай меня, - потребовал он, сверкнув глазами. - Я не возлагаю вину на
вас. Мой сын - слишком впечатлительный молодой человек. И я не сомневаюсь,
что он просто подговорил вас. Парень совершенно свихнулся: бегает смотреть
на грузовики, наслушался всяких глупых историй - вот мозги у него и съехали
набекрень. Только у меня пока есть собственная голова на плечах. - В голосе
герцога послышался вызов. - А для крепких парней, вроде тебя, всегда
найдется место среди латников Галантерейи. Так что забудем это маленькое
недоразумение, и все.
- Но мы действительно приехали снаружи.
- Нет никакого Снаружи! - закричал герцог. - Наружу попадают только
умершие, и то, если они вели праведную жизнь. Вот они будут пребывать
Снаружи - в сиянии вечной славы. А теперь - к делу. - Герцог хлопнул
Масклина по плечу. - Брось эту глупую болтовню. Нам нужна твоя помощь. Ведь
перед нами стоит поистине героическая задача...
- А в чем она состоит?
- Ты ведь не желаешь, чтобы наш отдел захватили Скобяные Изделия? -
требовательно спросил Герцог. Масклин непонимающе глянул на Ангало. Тот
резко кивнул.
- Полагаю, что нет, - пробормотал Масклин. - Но вы ведь все - номы, разве
не так? И ведь тут всем хватает места. Зачем же тогда вы только и делаете,
что ссоритесь между собой? Это же глупо.
Краешком глаза он видел, как Ангало закрыл лицо руками.
Герцог побагровел.
- Глупо? Ты сказал "глупо"?
Масклин хотел было взять свои слова обратно, но он вырос честным номом.
Он чувствовал, что не настолько хитер, чтобы солгать и вывернуться из
неприятной ситуации.
- Ну... - начал он.
- А ты хоть когда-нибудь слышал о таком понятии, как "честь"? - взревел
герцог.
Масклин немного подумал и кивнул.
- Скобяные изделия хотят захватить весь Магазин, - поспешно вмешался в
разговор Ангало. - Это будет просто ужасно. А ведь есть еще и Дамские
Головные Уборы. Они ничем не лучше.
- Почему? - удивился Масклин.
- Почему?! - взорвался герцог. - Да потому, что они испокон веков ведут с
нами вражду! А теперь можете идти, - прибавил он чуть спокойнее.
- Куда?
- К Скобяным Изделиям. Или к Дамским Головным Уборам. Или к Канцелярским
Принадлежностям. Это как раз народец вам под стать. Или обратно, Наружу, в
общем, куда хотите, это уже не мое дело, - саркастически расхохотался
герцог.
- Мы хотим получить обратно наш кубик, - бесстрастно объявил Масклин.
Герцог поднял с пола черный ящичек и швырнул его в лицо Масклину.
- Извините меня, - пожал плечами Ангало, когда они вышли из зала. - Я
должен был сразу предупредить вас, что у папочки горячий нрав.
- Зачем ты вылез и стал перечить? - рассердилась Гримма. - Если уж мы
вынуждены к кому-то присоединиться, то почему бы не к этим, как их там,
Горлодерии? А что с нами будет теперь?
- Ну уж нет. Герцог этот слишком много себе позволяет, - отрезала бабушка
Морки.
- Он никогда не слышал о коробке, - бубнил Старый Торрит. - Ужас, в
голове не укладывается. Или взять то, что Снаружи. Я как-никак там родился.
Всю жизнь прожил. И нет там никаких мертвецов. И живущих в какой-то такой
"славе" тоже нет. В норах - есть. А в "славе" - нет, это точно.
Тут, как всегда, между ними вспыхнула перебранка. Масклин посмотрел на
них, потом опустил глаза. Они шли по какой-то низкой сухой траве. Ангало
сказал, что это называется "ковер". Еще одна вещь, украденная у людей.
Масклину хотелось сказать: это же нелепо. Почему, как только не надо
думать о питье и пище, номы начинают ссориться друг с другом? Затем разве
родились они на свет?
И еще хотелось ему сказать: если люди так глупы, как же они построили
этот Магазин и все эти грузовики? Если мы так умны, тогда они должны красть
у нас, а не наоборот. Может, они слишком большие, слишком медлительные, но
они достаточно сообразительны, что есть - то есть.
И еще одно прибавил бы он: я бы не удивился, будь они столь же
сообразительны, как и крысы.
Но он ничего не сказал: пока раздумывал и искал слова, взгляд его упал на
кубик, который Торрит сжимал в руках.
Вот о чем стоило подумать.
Он выбросил из головы прочие мысли и стал терпеливо ждать. Ему
показалось: еще немножко, и все станет понятно, и тут Гримма спросила
Ангало:
- А как живут номы, которые не принадлежат к отделам?
- О, у них очень печальная участь. Перебиваются, как могут. - Вид у
Ангало был совсем жалкий. - Я вам верю, - пробормотал он. - Отец говорил,
незачем мне засматриваться на грузовики. Мол, не доведут они меня до добра.
А я.., я месяцами только тем и занимался, что наблюдал за ними. И видел, как
иногда они возвращаются мокрые, все в грязи. Снаружи что-то есть, это не
пустые россказни. Что-то там происходит. Послушай, может, вы не будете
далеко уходить, а? Я уверен, он еще передумает!
Магазин был большим. Раньше Масклин думал, что грузовики большие. Но
Магазин был куда больше. Он тянулся бесконечно: запутанный лабиринт этажей,
стен, длинных изматывающих лестниц. Номы шли и шли по новым и новым
переходам - то прибавляли шагу, то едва плелись. Слово "большой" было
слишком маленьким, чтобы вместить в себя все это. Тут было нужно совсем
новое слово.
Странным образом Магазин был даже больше, чем Снаружи. Снаружи - оно
такое огромное, что ты даже не задумываешься об этом. Ему нет ни конца ни
края, оно кажется беспредельным. А Магазин... До его конца, до последнего
его предела, надо так далеко идти, что создавалось впечатление, будто он
очень большой.
Пока они шли за Ангало, Масклин привел в порядок мысли и перво-наперво
решил переговорить с Гриммой.
- Я собираюсь обратно, - объявил он.
- Но ведь мы только-только приехали, - возразила она. - Так чего же
ради...
- Не знаю. Здесь все как-то не