Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
ась.
- И тем не менее, вполне вероятно, что это была сущая правда. Уж не о том
ли вам поведали, что сестрица моя помолвлена с Вальком, а я досталась бы
Стенофону Пермандосскому - если бы не государь Микалегон и не меч
предводителя Эйрара?
У рыцаря перехватило дыхание:
- Ваше высочество, умоляю, не сочтите допросом... Вы же знаете, я член
Совета, а стало быть, имею прямое касательство... Кому могла прийти мысль
заключить подобные браки?
Аргира пожала плечами:
- Так решил Совет, когда Вальк посватался... Такова была воля баронов
Скроби и Сынов Колодца. И мой папа... мой папа...
- Ваш батюшка достиг того почтенного возраста, когда монарху следует в
полной мере опираться на тех, кому он так долго сам был опорой.
- Да... я помню, приезжало посольство, его возглавлял рыжеволосый
вельможа с жестоким лицом: Ванне... Ванесс...
- Ванетт-Миллепиг, нааросский Рыжий Барон! - сказал Рогей. Вернее, почти
прорычал.
- Да, да, я думаю, это был именно он. Я не знаю всех подробностей,
господин Ладомир, но в результате моя сестра была помолвлена, а мы с
Аурарием посланы сопровождать ее.
Рыцарь низко поклонился. Его лицо было лицом человека, у которого из-под
ног с грохотом обрушился мир.
- Мое почтение, принцесса... А вы, государь Микалегон, примите мою руку и
половину извинения - ибо за то, что касается наследного принца, извинений я
не приношу. Впрочем, нам следует лишь исполнять свой рыцарский долг. Если
сюзерен оказывается... недостоин... этот долг велит нам лишь утроить усилия
по возвеличению Трона...
- Я могу идти? - спросила Аргира.
- Ваше высочество, вы вольны уйти или остаться, как пожелаете. На советах
подданных не может быть никаких тайн от членов императорского семейства... -
но когда принцесса вышла, рыцарь обратил к ним лицо, покрытое смертельной
бледностью:
- Господа, произошли серьезные и поистине страшные вещи, и мне трудно
сказать, что за всем этим кроется. О, зачем нет у меня крыльев гиппогрифа -
вмиг умчаться за море и призвать к ответу лживых советников, насоветовавших
погибель Империи!..
- Господин Ладомир, - сказал Мелибоэ. - Вы не желаете верить в мою добрую
волю, так поверьте хоть сведениям, которые я вам хочу сообщить. Когда я
последний раз был в Бриелле, это уже обсуждалось - я имею в виду, женитьбу
графа Валька, - поскольку его ушей коснулся слух, будто имперское
престолонаследование вполне может перейти к женской линии - при таком-то
принце. Бордвин и еще немало членов валькинговского Совета были против: вы
же знаете, как крепко держится этот народ древних обычаев, не допускающих
никакого наследования привилегий. Мне также известно, что барон
Ванетт-Миллепиг специально обучался заклятиям, долженствующим подчинить его
воле имперский Совет. А для Сынов Колодца, которые, как известно, магии
неподвластны, готовилось иное, столь же верное средство: золото. Вот каков
был их план в то время, когда он стал мне известен. Им, правда, пришлось на
некоторое время отложить всю затею из-за восстания в Мариаполе и войны с
Салмонессой...
- Так ведь это измена! - сказал господин Ладомир. - Самая что ни на есть
отвратительная измена! Хотя чего еще ждать от валькингов? Ничего
удивительного, что я не был призван в Стассию, когда это обсуждалось... Он
помял пальцами губу. - Не могу только понять, отчего нас не предупредили
представители Двенадцати Городов? Они всегда были дружны с народом Дейларны.
Неужели барону и их удалось опутать своим колдовством?
Эвадне засмеялась лающим смехом:
- Смердюки, провонявшие собачьим дерьмом!..
А Эвименес добавил:
- Знай, рыцарь, что, кроме филедийцев, которые равно ненавидят и нас, и
Дейларну, - Додекаполис не участвует больше в советах Империи. Там теперь
всем заправляет Народная партия. Они пока еще признают Колодец - но не Дом
Аргименеса!
- Вот как? Что ж, это в самом деле кое-что проясняет... но лишь в части,
относящейся к прошлому. Что нам следует предпринять?.. Признаться, вы
повергли меня на обе лопатки. Я точно попал в иной, незнакомый мне мир...
- Сударь, - сказал Альсандер. - Мы собирались зазимовать здесь, в
Скогаланге, чтобы тем временем ты и Рогей разведали через ваше Железное
Кольцо, как там идет усобица между валькингами на севере. Дальнейших же
планов мы покамест не строили, так как мнения наши тут отчасти расходятся.
Но мы с братьями по-прежнему убеждены, что с сынами Алого Пика не сладить
иначе, как только опрокинув их в битве, а это навряд ли возможно без
рыцарской конницы Двенадцатиградья. Мы предлагаем: соберите вооруженных
людей, сколько сможете, но в бой не вступайте, а переправляйтесь к нам в
Каррену. Колония дейлкарлов, живущих там, рада будет нас поддержать. Скинем
проклятую смердюковскую власть - и вместе отправимся на север, на великую
битву!
- Славное предложение, - кивнул господин Ладомир. - Но какова цена? И кто
станет платить вашим рыцарям?
- Кто говорит о плате? Это союз, - возразил Альсандер, но даже сквозь
загар и природную смуглость было видно, как он покраснел. Рыцарь повернулся
к Рогею:
- Ты согласен?
- Никоим образом! Я считаю, надо поднимать лесных жителей Скогаланга. Мы
захватим укрепления по всей провинции прежде, чем валькинги сообразят, что
Крылатый Волк вышел на охоту. А мы тем часом двинем на северо-восток, в
Белоречье, отрежем им все пути к югу, расшевелим Вастманстед - и будем
сражаться в лесах, как король Аргименес в Серебряную Пору!
- Ты только забыл, что перед нами не безалаберные язычники, но люди,
посвятившие войне всю свою жизнь. Нет, без регулярного войска нам с ними не
совладать, - сказал господин Ладомир. - Друг мой, твой план - план
мечтателя, нам же нужен трезвый стратег, мыслящий по-земному. Есть у
кого-нибудь более основательные соображения?.. Хотя, впрочем, что можно
придумать на месте, разве только вчерне... Так вы по-прежнему настаиваете на
том, чтобы держать совет в присутствии чародея, продавшего своих прежних
хозяев?..
Воцарилось молчание.
- Что до меня - да, - сказал Эйрар.
- Куда молодой вождь, туда и я, - проворчал Микалегон.
- И я, - кивнул Рогей.
- Значит, во имя общего согласия кто-то должен уступить, и пусть это буду
я... хоть и сдается мне - добром это не кончится, - подытожил рыцарь, осенил
себя знаком истинной веры и вновь содрогнулся, как если бы стылый ветер,
влетевший снаружи, пробрал его до костей.
Мелибоэ, после первой своей речи сидевший со скромно потупленным взором,
вновь поднял голову.
- Вы поступаете верно, господин рыцарь, - молвил он. - Я ведь знаю, о чем
вы думаете, хотя нипочем не скажете: если сейчас меня выгнать отсюда, это
никакой выгоды вам не принесет, зато рассорить может со многими... Но к
делу. Я смотрю, все вы топчетесь вокруг да около самого главного, а именно:
предполагаемый брак свяжет Валька с Империей - сделает ее Империей Валька. И
если это произойдет, с вами будет покончено. Чего доброго, он отравит самый
Колодец, как уже отравил немало жизней, закрывая лицеи, сгоняя непосильными
налогами с земли крестьян Вастманстеда... сажая рабов за ткацкие станки
Мариаполя. Вы правы, господин рыцарь, еще и в том, что вам следует
немедленно отправиться в Стассию, созвать полный Совет, прогнать
околдованных и подкупленных и отменить указ о столь беззаконной помолвке. Но
в одном вы все-таки ошибаетесь; все пропало также и в том случае, если
угаснет боевой дух вот этих юных вождей Дейларны. Случись это - и недалек
день, когда воины Алого Пика ворвутся в императорский дворец в Стассии... И
вот вам еще совет: станете обдумывать, как вести войну прислушайтесь к вождю
Эйрару. Я гадал о его будущем и утверждаю - второго такого счастливчика,
особенно по части сражений, вам не найти.
Господин Ладомир пристально глянул из-под полуприкрытых век:
- Я смотрю, вы просто замечательно спелись... Вероятно, юный вождь, у вас
есть уже план?
Эйрар залился румянцем:
- Пока еще нет... Да и откуда бы? Мы еще слишком мало знаем, чтобы
строить какие-то планы. Только то, что после сожжения кораблей в. Медвежьем
фиорде наши враги не могут больше передвигаться морем. А значит, на островах
Джентебби можно устроить твердыню, подобную Ос Эригу. Оттуда можно держать
связь с Карреной на юге, Стассией на западе и Дейларной на севере...
Возражать никто не стал, только Эрб заметил:
- Должно быть, проклятый Бордвин здорово-таки причесал острова...
Итак, решено было ожидать весны в Скогаланге, с тем, что один из кораблей
без промедления отвезет господина Ладомира в Стассию. Когда все поднялись,
Мелибоэ отозвал Эйрара в сторонку - перекинуться словечком наедине.
- Юноша, - сказал он. - Я лучше тебя самого знаю, что твой так называемый
план - никакой не план, просто отговорка на время, пока судьба не выносит
плод. Что ж, неплохо, неплохо; но страшись Джентебби!
Эйрар так и не понял, что же имел в виду маг. Ничего не поняла и Аргира,
когда он ей рассказал. Они сидели вдвоем у огня в лесном домике среди холмов
Скогаланга, потягивая сидр, а по комнате разносился чудесный запах жарящихся
каштанов. Аурия в тот день уехала с карренцем Альсандером: этот последний
проводил с ней немало времени под тем предлогом, что принцессе был нужен
телохранитель и страж, и, по общему мнению, сделался ее кавалером. Впрочем,
стояла зима, и было решительно нечего делать, кроме как охотиться на оленей
да ожидать вестей с севера.
- Счастливый ты, Эйрар, - сказала серебряная принцесса. - Все любят тебя
просто за то, что ты... вот такой. У нас, при дворе, когда кто-нибудь
предлагает дружбу, сразу начинают думать: "А что ему нужно?"
- Быть может, и тут то же самое, - ответил он. - Хотя я, например, очень
мало что мог бы предложить...
- О, нет, не скромничай, вовсе не мало. Господин Ладомир говорит, у тебя
светлая голова на советах, а уж когда доходит до битвы... ведь и у меня есть
повод благодарить тебя - за Стенофона... Может статься, твой волшебник тоже
потребует от тебя кое-чего... и скорей, чем ты думаешь. Но до тех пор ты
успеешь понять - как мы поняли, живя во дворце - что дружба от века
сталкивается с дружбой и желание с желанием. Подарить одному значит отказать
другому...
- А любовь? - спросил он. - Любовь - тоже такой дар?
- Следует ли нам с тобой говорить об этом сейчас...
- О чем же еще я могу говорить, сидя здесь рядом с тобой?
- А что тебе сидеть здесь со мной? Иди беседуй со своим
приятелем-чародеем. Он умеет гадать, защищать от неведомых сил, отводить
Хохочущий Ужас. Может, он даже расскажет тебе, что за злая судьба ожидает
тебя на Джентебби!..
"Она нынче в дурном настроении, - сказал он себе. - Это пройдет. Или... а
вдруг кто-то рассказал ей про меня и про Гитону?.."
34. ВОЗВРАЩЕНИЕ С МОРЯ
Вот так, в ожидании новостей, и проходила зима. С севера вестей было
немного - разве только о том, что огромное войско валькингов расположилось в
Большом Лектисе и бурно обсуждало вопрос: кому теперь быть полководцем?
Рудокопы Короша голодали и злились, потому что валькинги заняли города,
снабжавшие их провиантом. Поговаривали, будто кто-то из них подался к
миктонцам и вместе с ними ел всякую дрянь. Потом Черный Галлиль передал из
Вастманстеда, что барон Ванетт-Миллепиг убыл на север по большаку, ведущему
вдоль Наара, прихватив с собой шесть деций своей терции, причем произошло
это в Месяце Аиста, то есть примерно тогда же, когда их маленький флот
прибыл в Хейр. Похоже, Рыжий Барон примеривался к полководческому жезлу...
А в Скогаланге обитал добрый народ. Густой лес надежно укрывал его от
врагов и дарил орехи и фрукты в таком изобилии, что орехами откармливали на
сало знаменитых местных свиней. Валькингам невелика была корысть с подобного
края - вот почему среди всех провинций Дейларны Скогаланг подвергся,
пожалуй, наименьшему гнету. И тем не менее, у скогалангских парней желваки
выступали на скулах, а кулаки сжимались сами собой, когда Рогей вновь и
вновь рассказывал о случившемся в Мариаполе. Тут и там люди складывали
котомки и шли в Хейр - якобы в гости, на самом же деле участвовать в войне
за свободу Дейларны. Лесные охотники, без промаха бившие в цель, легко
делались воинами. Когда весна вступила в полную силу и снег начал сходить,
их собралось столько, что войско с трудом уместилось бы на всех четырех
кораблях.
Беда только, о господине Ладомире Ладомирсоне по-прежнему не было ни
слуху, ни духу. Не вернулся и корабль, увезший его за море, - пришлось
грузиться на маленькие рыболовецкие суда, стоявшие в гавани Хейра. Правду
сказать, рыбаков в Скогаланге было немного - здесь больше привыкли
пользоваться услугами Джентебби, - но те суденышки, что все же нашлись, были
отданы с радостью. Странный получился боевой флот, что говорить! И притом
надо было выделить места для женщин, для принцесс - золотой и серебряной, -
для женоподобного принца Аурария и для их слуг. Вдобавок ко всему, войско
Эйрара зиму напролет одолевала любовная лихорадка. Воины женились один за
другим. Даже карренские латники влюблялись в лесных красавиц и нипочем не
собирались с ними разлучаться.
- Вот пример того, как тянутся друг к другу противоположности! сказала
принцесса Аурия, на что волшебник Мелибоэ возразил:
- Это, ваше высочество, всего лишь жизнь, не изведавшая совместных
трудностей и совместных трудов. Уверяю вас, две трети нынешних союзов еще до
конца лета растают, как снег под солнцем.
Принцесса весьма рассердилась и не разговаривала с философом день или
два.
Они отплыли из Хейра погожим днем в начале весны, когда прошлогодние
одеяния сосен вдруг начали казаться поношенными. Корабли обогнули мыс Шета с
его острыми сторожевыми скалами, над которыми проплывали легкие белые
облачка. К вечеру облачка начали набухать, ветер заметно посвежел, поднялась
качка. Лавировать было трудно, но наконец широкие мысы внешнего Скогаланга
остались за кормой. Корабли повернули и пошли по ветру, который тем временем
все усиливался и заходил к югу. Он упорно гнал флотилию к устью Наара:
нечего было и думать о том, чтобы держать курс на Джентебби. Долговязый Эрб
вконец осунулся, стоя на руле: он-то уже надеялся вскоре снова повидать свои
острова... Поздно вечером, в меркнущем свете заката, они подошли к другому
паруснику для короткого совещания. Решено было убрать паруса и лечь в дрейф,
а малым судам - выстроиться в связку на одном длинном канате, который
спустят с кормы корабля. Это защитит их, а сами они станут чем-то вроде
плавучего якоря и не позволят паруснику опасно приблизиться к берегу.
Пришлось немало повозиться, прежде чем удалось воплотить эту затею.
- Нет ли у тебя заклятия, чтобы унять шторм? - обратился к Мелибоэ один
из моряков. Тот ответил:
- Если бы я мог унять его, я был бы не чародеем, но Богом!
Последовала беспокойная и почти бессонная ночь. А за нею столь же
безрадостный рассвет. По левому борту нырял и раскачивался второй корабль и
при нем связка утлых рыбацких суденышек, на одном из которых была сломана
мачта, а в борту зияла дыра. Видно, там что-то случилось. А впереди по
правому борту свинцово-серые волны с грохотом разбивались обо что-то
невидимое, вздымая тучи белоснежной пены. Эйрар вцепился в фальшборт,
внимательно вглядываясь.
- Наше счастье, вождь, что мы не прошли на юг и не угодили в объятия этих
белых красоток! - мрачно пошутил кто-то из вольных рыбаков. - Там смерть!
Это знаменитые рифы в устье Наара!
Да, милосердная судьба в самом деле отвела от них весьма печальную
участь. И все равно пришлось им несладко - весь день корабли и шлюпки
дрейфовали с голыми мачтами, стеная под ударами волн. На "Драгге" появилась
течь. Все, кого еще не свалила морская болезнь, встали к помпам или
вычерпывали воду ведерками. Эйрар видел, как с одного из рыбацких судов
унесло человека. Он пропал в волнах, успев только вскрикнуть. Брошенная
веревка оказалась слишком коротка...
И Эйрар, казалось бы, привыкший к опасностям, почувствовал себя неуютно.
Нынче они рисковали и даже жертвовали собой не по доброй воле, не ради
своего дела - слепой случай грозил отнять у них жизнь. "Вот вопрос для
философа Мелибоэ!" - подумалось ему к исходу второй бессонной ночи. Но
Мелибоэ лежал пластом, изнемогая от качки, и Эйрар попробовал было
разобраться сам, без его помощи. Однако условия для размышлений были слишком
уж неподходящими. Ревел ветер, волны перехлестывали через борта, люди
сновали с ведерками и хлопотали у помп в неверных бликах светильников...
К утру, мокрые, с запавшими глазами, голодные (при такой качке никто не
решался разжечь огонь в очажке), люди едва держались на ногах. Тут Эйрар
заметил, что корабль стал как-то странновато качаться, и встревоженно
поспешил к Эрбу:
- Никак новая беда?..
- Нет! - ответил вконец измученный Эрб. - Наоборот, вождь, добрый знак!
Видно, нас затащило туда, где морские волны сталкиваются с течением Наара.
Может, даже удастся укрыться за западным мысом, хотя до него, верно,
неблизко...
С рассветом выяснилось, что Эрб не ошибся. Далеко-далеко, у северного
края небес, засинела гора Спанхавид - уж ее-то трудно было с чем-либо
спутать. Да и рассвет показался людям чуть более ясным, нежели два
предыдущих. Тучи начали рваться, а ветру, похоже, надоело трепать упрямые,
так и не сдавшиеся корабли. Он все больше отходил к югу, и вот наконец Эрб
решился поднять паруса. Это было сделано, и оживший "Драгг" вновь начал
слушаться руля, хоть и мешали рыбацкие лодки, качавшиеся за кормой. Однако
мало-помалу они начали удаляться от рифов и скал, таившихся в море у
подножия Спанхавида. Герцог Микалегон, управлявший вторым кораблем, вновь
блеснул мореходным искусством: там была сломана одна из мачт, но паруса
все-таки поставили. Двум кораблям удалось даже сблизиться, и предводители
перекинулись словом. Решение было единодушным:
- "Драгг" течет, рыбацкие суда сильно потрепаны, ветер южный - до
Джентебби нам не добраться. Поднимемся по Наару да испытаем-ка счастья в
Нааросе!
Флотилия двинулась к устью реки. Течение могучего Наара чувствовалось
далеко в море. Когда оно немного пригладило неистовые волны, скогалангские
лодки оставили канаты и подняли крохотные паруса. Впереди, на высокой скале,
уже ясно виднелась нааросская цитадель. Две принцессы вышли на палубу.
- Какие вы прекрасные моряки: справились с таким штормом, - сказала
Аргира.
- Когда наконец принесут горячую пищу? - спросила Аурия. - От холодной
недолго нажить расстройство желудка...
Теперь корабли двигались быстро: им приходилось идти не столько против
течения Наара, сколько поперек, потому что при устье он круто сворачивает на
запад, огибая подножие горы. Тот берег Наара, где высится Спанхавид, скалист
и опасен, зато на другом, ниже Наароса всего несколько бухт. Обменявшись
мнениями, корабельщики направили суда в тихую прибрежную воду и спустили
паруса, укрываясь от лишних глаз за деревьями. Но едва только вожди стали
советоваться, как все сомнения разрешились сами собой: сверху по реке
приползло сторожевое судно, похожее на водяного клопа. Алый треугольник
трепетал над его кормой.
Часть катапульт на парусниках разбило волнами, на уцелевших жильные тя