Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
его возмущенные протесты:
- Знаешь, какую притчу рассказывают у нас в Двенадцатиградье? Однажды
сколько-то смердюков вздумали отправиться к Колодцу на корабле. Но надо же
знать смердюков: разве они допустят, чтобы кто-то один ими командовал?
Порешили они нести вахту по очереди и править, кто как умеет. В общем, когда
налетел шторм, единственный дельный моряк - а среди них был один капитан -
спал, умаявшись после вахты, и они не подумали разбудить его, считая это
несправедливым. Корабль разбило о рифы, и все потонули, так и не увидев
Колодца. Тебе это ничего не напоминает?
- Если ты имеешь в виду, что во всяком походе должен быть вождь, сказал
Эйрар, - так кто с этим спорит? Уж не мы, дейлкарлы. Вся штука в том, как
выбирать этих самых вождей. И сдается мне, что валькинги наловчились это
делать немножко получше нашего...
Она опять засмеялась.
- Ну и кто из нас теперь расхваливает сынов Бриеллы? Ох, лягушонок,
говорила же я - философом тебе вовек не бывать. Да и придворным... ибо
придворному надлежит спорить с женщиной лишь о делах сердечных, более ни о
чем. Капитан на корабле должен быть капитаном... хотят того смердюки или не
хотят. Вот мы шестеро: много ли мы получили в наследство от отца, кроме
места в Гильдиях и военного искусства? Неужели вы, дейлкарлы, считаете,
будто сын сапожника, выросший среди запаха кож, сумеет выжечь уголь
сноровистее, чем природный сын угольщика? Короче: путь Бриеллы - либо путь
Каррены, лягушонок. Каким пойдете вы, молодые правители Дейларны?
- Я не согласен... - начал было он, но она развернула коня и ускакала
назад, сердито бросив напоследок:
- Я-то думала, что разговариваю с мужчиной! А ты, оказывается, все еще
мальчишка!
Скрылась, и солнечный день как будто померк.
Вскоре после этого они выехали к сожженному дому. Обугленные,
покосившиеся бревна еще дымились, пригашенные ночным дождем. Несколько
всадников отправилось проверить, не осталось ли кого живого, но не нашли ни
души. Эйрар собирался уже вернуться к отряду, когда из-под копыт коня
раздалось тоненькое мяуканье. Эйрар присмотрелся и увидел котенка: полосатый
малыш жалобно плакал, раскрывая розовый ротик. Эйрар спешился и протянул к
нему руку. Котенок не испугался - сам подбежал, потерся о ладонь и дал себя
погладить. Он был голодный и тощий, с глубоко запавшим брюшком. Плохо
придется ему в лесной глуши под дождем, без хозяина, убитого, либо
изгнанного "союзниками"...
- Иди-ка сюда, - сказал Эйрар и поднял котенка. Забрался в седло и
устроил его под плащом - скоро тот пригрелся у тела и замурлыкал.
Тропа постепенно взбиралась все выше, пересекая лесные речушки, убегавшие
на юго-восток, чтобы где-то там, далеко, слиться с притоками великого Наара.
Около полудня отряд остановился у одного из таких ручьев на привал, выбрав
под нависшей скалой местечко посуше. Эйрар крошил мясо для котенка, когда к
нему подошел Эвименес.
- Не нравится мне все это! - хмурясь, сказал Звездный Воевода. - Когда мы
ехали мимо форта, было уже светло. Наверняка они нас видели. И если только
тамошний командир не вовсе дурак, по нашему следу рано или поздно помчится
легкая кавалерия. И догонит - у них ведь с собою ни раненых, ни обоза. И уж
они постараются нас задержать, пока не подоспеют тяжеловооруженные
всадники...
- Ну и что? - спросил Плейандер. - Может, еще одну засаду устроим? Благо
среди нас есть великий знаток по этой части...
Эйрар залился краской, но Альсандер сказал серьезно:
- Нет, это нас только еще больше задержит, чего они и добиваются. Ты-то
сам что посоветуешь, брат?
Эвименес продолжал хмуриться:
- Было бы у нас побольше лучников... или мариоланских горцев, умеющих
прятаться, как пауки по щелям... Холера возьми Рогея, вот же неугомонный!
Только и думает что о собственной славе, а всю неблагодарную черную работу
оставляет другим!.. Хестингарцы, опять же, носятся как ветер, но что от них
толку здесь, в лесу? Нет, братья, нынче наш самый надежный заслон Эйрар с
его рыбаками. Будь моя воля, я бы попросил его встать позади отряда, вместе
с полудюжиной наших латников, на случай внезапного нападения. А вьючных
лошадей, наоборот, хорошо бы пустить вперед. Если появится погоня, рыбаки
встретят ее копьями в пешем строю. Латники же в случае чего отобьют
тяжеловооруженных.
Эйрар согласился, и отряд двинулся дальше. Они глубоко уже забрались в
Холмы Фроя; здесь издавна мало кто жил, кроме угольщиков, так что на частые
встречи рассчитывать не приходилось - и все-таки новая весточка от Рогея
определенно не помешала бы!
Вечером расположились у одного из озер, которыми изобиловали впадины
между холмами - и чем дальше на запад, в сторону дождливого Шелланда, тем
более. На ночь выставили часовых. Утром послали в лес охотников, поскольку
съестные запасы приближались к концу. Эйрар уложил из лука дикого кабана,
кто-то настрелял птиц - и тем не менее, подгоняемые Эвименесом, лагерь
свернули задолго до полудня. Полдень же ознаменовался серединой пути:
проводник объявил, что они пересекли границу Шелланда. А спустя некоторое
время по левую руку меж двух горушек открылось озеро и на прибрежной лужайке
- скромный дом.
Эйрар ехал среди своих рыбаков, позади отряда. Он пришпорил коня, когда
ему передали, что в доме их ждал еще один проводник-белореченец, оставленный
Рогеем. По словам этого человека, сам Рогей поспешил дальше, уверенный, что
основной отряд не собьется с дороги. Он разослал своих людей на север и на
запад, к Ставорне, желая выведать, за кого стоит местный люд и много ли
валькингов в городе. Рогей предлагал встретиться в Геспелнице: так назывался
постоялый двор и таверна на дороге, проложенной из Ставорны в Скогаланг
вдоль подножия Холмов.
Выслушав, Альсандер принялся недовольно ворчать, но делать было нечего:
Геспелниц, так Геспелниц. Когда рыбаки Эйрара показались между деревьями,
передовая часть отряда во главе с новым проводником и вьючные лошади уже
меряли копытами дорогу по направлению к неведомой таверне. Они едва
дождались, пока подтянутся остальные. Словом, прошли в тот день не особенно
много, но зато на пустое брюхо, отчего, понятно, люди были не в восторге.
Перед сном Эйрар вновь поделился едой с котенком, который затем свернулся
клубочком у его шеи и, мурлыча, щекотал его шерсткой, пока не заснул.
"Первый искренний друг, - грустно думалось Эйрару. - Как же мне назвать
тебя, киска?"
Утром снова начало моросить - по-шелландски занудно, при полном
безветрии. Почки на глазах раскрывались под этим дождиком, а вдоль дороги
проклевывались цветы, но голодным и измученным людям было не до того. Они
ехали и ехали вперед, то и дело минуя озерца и пруды, дававшие начало
речушкам. Долины становились постепенно все шире, а дорога - наезженней, с
четкими следами колес, а за полями, на которых растили лен, виднелись крыши
хуторов. И тем не менее, чего-то недоставало, но чего именно, Эйрару,
по-прежнему занятому размышлениями о Каррене и Вальке, выяснять было
недосуг. И лишь когда они близко проехали мимо одного такого хутора в три
домика, мимо человека с суровым лицом, опиравшегося на мотыгу и не
ответившего на приветствие - Эйрар осознал, что вокруг не было видно ни
человека, ни дымка над крышей, ни даже собаки. Словно они были
завоевательской армией, перед которой в ужасе разбегалось население.
Это показалось ему столь странным, что на привале - а привал вновь
устроили натощак, причем перед тем пришлось пересекать довольно большую
реку, в которой все вымочили ноги - он подошел к другим вождям
посоветоваться. Звездные Воеводы, как выяснилось, тоже отметили царившее в
Шелланде безлюдье. Они посылали людей на два или три хутора за едой, но те
обнаружили лишь немного овса в одном из сараев.
- Самое скверное, - подытожил Альсандер, - мы не знаем, то ли это Рогей
умудрился напакостить, то ли у шелландцев такие уж нравы... либо это
валькинги подстраивают нам ловушку. Ох, до чего не люблю я вот так блуждать
с завязанными глазами! Мы с братьями привыкли за себя отвечать, но для этого
неплохо бы знать, что все-таки происходит. Паршивец Рогей взялся, понимаешь,
командовать! Иди туда, иди сюда. А нас спросил? Да еще скрывает свои
намерения, хотя мы имеем полное право знать все!
- Кажется, слепой недоволен, что у него хромой поводырь, - хмыкнул
Мелибоэ. Альсандер ответил злым взглядом, но Эвименес вмешался:
- Вспомним-ка лучше, брат, доброе старое правило: пролитого не поднимешь,
так что давай займемся тем, что нам предстоит. Рогей подождет, с ним мы еще
разберемся. А вот как быть с этими бесконечными переходами на голодное
брюхо? Люди измотаны и, случись что, пожалуй, не выдержат новой битвы вроде
той, четыре дня назад!
- Может быть, остановимся здесь? - предложил Альсандер. - Отправим людей
пополнить припасы, а в Геспелниц, или как его там, пошлем разведчика. Пусть
перехватит нашего шустрого мариоланца... - И мрачно глянул на Эйрара:
- Что скажешь, господин дейлкарл?
- Я... - начал Эйрар, но осекся:
- Прежде, чем что-то решать, надо бы выведать побольше. Где проводник?
Позвали белореченца. Эйрар пригласил его сесть, и тот поведал, что до
Геспелница осталось не менее пятнадцати тысяч шагов; постоялый двор был
расположен на перекрестке дорог в местности, славившейся молочными стадами.
Там часто собирались погонщики скота, и если уж где-то можно было раздобыть
последние новости, так скорее всего именно там ("Ну да, и так же точно
растрезвонят про нас..." - недовольно проворчал Плейандер). Гостиница была
выстроена из дерева и покрыта дранкой, а расположена в низине, что, в общем,
затрудняло ее оборону (это на вопрос Плейандера, что представлял собой
Геспелниц). Вокруг было чистое поле, но саму харчевню окружала рощица (это
Эйрар спросил, легко ли, например, всадникам с пиками добраться до ее стен).
Но на вопрос о настроениях хозяина проводник только развел руками - чего и
следовало ожидать, поскольку белореченцы были в большинстве своем домоседами
и равно не любили ходить в гости сами и принимать у себя чужих.
- Ну так вот вам мое слово, - сказал Эйрар. - По-моему, надо бы нам
немедля двигаться вперед и добраться до Геспелница, чего бы это ни стоило.
Мы найдем там еду, это уж точно, и либо встретим Рогея с его парнями, отчего
нас сразу станет в полтора раза больше, либо, во всяком случае, будем загодя
предупреждены об опасности и сможем вернее оторваться от погони.
Разгорелся короткий спор. К немалому удивлению Эйрара, Плейандер его
поддержал, а Эвименес был против. Эвадне хмурилась и кусала губу, Альсандер
осторожничал, но, в общем, тоже склонялся к мнению Эйрара. Мелибоэ сидел по
другую сторону огня, шипевшего в сырых дровах. Пальцы волшебника переступали
по мягкому зеленому мху. Котенок, выбравшийся из-под Эйрарова плаща,
подкрался к магу и принялся ловить лапками его пальцы, уверенный, что с ним
играют. Когда решение о раннем выступлении и долгом переходе назавтра было
почти уже принято, Мелибоэ неожиданно поднялся и перебросил котенка на
колени трангстедцу.
- Ни один зверь, - сказал он, - не понимает человека лучше, чем кошка...
Юноша, я не воитель и не стратег и не берусь советовать, что следует делать.
Однако гадание открыло мне, что в Геспелнице тебя подстерегает страшная
опасность. Лучше избери иной путь!
- И нас... тоже подстерегает? - осведомился Плейандер. Судя по голосу,
карренец был потрясен, чему Эйрар несказанно удивился.
Глаза волшебника закатились:
- Да, и вас тоже... но не столь грозная, ибо у вас свои судьбы.
Опасность, о которой я говорю, относится лишь к нему.
Эйрар почувствовал, как стянуло кожу на скулах.
- Раз дело касается меня одного, я повторяю - надо идти. Прошлый раз я
прислушался к такому вот гаданию об опасности и потерял... слишком много
потерял!
Тем дело и кончилось. Эйрар отправился к своим рыбакам, и к нему
присоединился Мелибоэ.
- Уж очень ты прямолинеен, молодой человек, - сказал он ему, пока шли. -
Да нет, я не о предсказании, юные храбрецы вроде тебя постоянно ими
пренебрегают, вы ведь ужасно самостоятельные и не терпите никакого
принуждения... ну да нам, философам, к подобному отношению не привыкать...
Но зачем было говорить об этом так прямо и при всех, да еще после того, как
Плейандер выдал свой страх? Эвадне, милый мой, к тебе как раз то и влечет,
что ты не такой резкий и грубый, как она сама. Тоже избранник судьбы, но
помягче; кое в чем она тебя превосходит. Да, с такими бесстрашными и
дерзкими девушками - свои сложности. Проявишь жесткость, властность - и
тотчас ее потеряешь. Короче говоря, делай что хочешь - но тоньше, дружок,
тоньше, если в самом деле намереваешься чего-то добиться!
22. ШЕЛЛАНД. ЗЛО, ПОДСТЕРЕГАЮЩЕЕ В ГОСТИНИЦЕ
Они ехали. Мучимые голодом и мозолями, натертыми о седла, они все-таки
ехали. Люди сделались молчаливы и открывали рот большей частью для ругани.
Однажды Эйрар еле успел вмешаться, чтобы предотвратить драку между
карренским латником и одним из своих рыбаков. Хорошо хоть, погода чуть-чуть
разгулялась, дождь больше не донимал их, но и без того переход выдался
тяжкий и вдобавок до невозможности скучный. Когда котенок начал беспокойно
возиться и пришлось выпустить его погулять - даже это показалось Эйрару
разнообразием. Правда, шустрый малыш тут же исчез в зарослях бурьяна.
Пришлось Эйрару побегать за ним, краснея под градом насмешек, которыми
засыпали его карренцы.
Будь он в другом настроении, он бы заметил, как редели кругом леса и все
чаще появлялись фермы, а на фермах - люди и скот. Но ему было не до того, и
он искренне изумился, когда за одним из поворотов, за отлогим подъемом, его
глазам предстали люди, ожидавшие отряд. Спешившись, они стояли подле коней,
а позади них уже виден был Геспелниц: широкий луг плавно сбегал к длинной
одноэтажной гостинице под сенью древних дубов. На дубах чернели грачиные
гнезда, вокруг стояли большие хлева, выстроенные, должно быть, нарочно ради
погонщиков скота и их стад. А дальше далеко-далеко, за рощей и хлевами, за
мягкими увалами полей и лугов острое зрение Эйрара различило мерцающую
серебряную полоску. Это была главная река Шелланда - Веллингсведен. Так вот
почему постоялый двор выстроили именно здесь: снизу по реке приходили
корабли из южных земель, сверху - лодки из окруженной горами Ставорны.
Нежданно открывшийся вид был до того хорош, что Эйрар, спускаясь с холма,
едва прислушивался к разговорам товарищей - да, в общем, ни о чем особо
важном они и не говорили. До цели было рукой подать; казалось, от этого
усталость сразу навалилась вдвое сильнее.
Трое или четверо, выехавшие навстречу отряду, издали казались похожими на
смуглых мариоланцев. Подъехав поближе, Эйрар увидел, что они были без
кольчуг. Потом он узнал Толкейла - того самого, некогда извлеченного мокрым
и трясущимся из болота близ Салмонессы. Толкейлу определенно было о чем
порассказать, но он держал язык за зубами, пока все не спешились и не прошли
на негнущихся ногах внутрь таверны, где служанки и несколько миктонских
девчонок во главе с хозяином уже выкладывали на столы окорока и разливали
пиво. Эйрару с первого взгляда не понравился хозяин, мордастый здоровяк, чьи
коротко остриженные волосы щеткой торчали надо лбом - он сновал туда-сюда
по-собачьи, то гавкая на прислужниц, то угодливо кланяясь гостям, готовый,
кажется, им пятки лизать. Толкейл еще больше настроил Эйрара против
толстяка, рассказав, что тот не принадлежал ни к Железному Кольцу, ни к
"союзникам": желая вернее сберечь себя и гостиницу во время нынешних смут,
он принял священнический сан. Звали его Виндхугом.
- Хорош священник: выбирай любую девчонку - и не моргнет, только плати, -
хмыкнул Толкейл. По его словам, местные жители пытались жаловаться епископу
Шелланда, но епископ, будучи валькингом, не больно-то опечалился оттого, что
дейлкарлы рассорились со своим священником: пусть, мол, идут жениться в
валькинговские суды, а за сердечным успокоением - едут к Колодцу. Одним
словом, епископ палец о палец не ударил - и Виндхуг по-прежнему процветал.
Утолив голод, военачальники смогли наконец отделаться от священника и
служанок и, собравшись в уголке, послушать Толкейла. Кое-что из
рассказанного им они уже знали. Например, то, что, перебив и разогнав у
Вороньей Башни валькинговских "союзников", Рогей разослал свой отряд по
окрестностям группками по три-четыре человека. А вот то, что он велел им
открыто говорить, кто они таковы, и всем сообщать, будто на самом деле они -
лишь авангард громадного войска хестингарцев и салмонесцев, только что
одержавших важную победу и идущих освобождать Шелланд - это было уже нечто
новенькое.
- Кто надоумил болвана?.. - зарычал Альсандер.
- Погодите, - изумился мариоланец, - но ведь в Ставорне стоит полная
терция, с кавалерией и "союзниками". Вождь Рогей рассудил, по-моему,
разумно: пусть их думают, что нас больше, и не высовываются. Разве не так?
Стало быть, вот почему шелландские хутора у Холмов стояли пустыми...
- Нет, не так, - мрачно сказал Альсандер. - Впрочем, давай рассказывай
дальше.
- Что до меня, - продолжал Толкейл, - мы с ребятами проехали до Глоса это
укрепленный город у дельты Веллингсведена, там, где река разделяется на
множество рукавов. Донеся свои якобы вести чуть не до городских ворот, мы
заночевали поблизости, а потом вернулись в Геспелниц подождать остальных.
Правда, та ночевка едва не стала последней: хозяин оказался изменником и
среди ночи подпалил сеновал, где мы расположились. И, что самое обидное -
удрал безнаказанным. Ему, знать, нравится жечь костры, ну так мы и устроили
славненький костерок из его дома...
- Ступай, - сказал Альсандер коротко и повернулся к остальным вождям: Ну
и кашу заварил наш дружок, прах его побери! Я не большой знаток
валькинговских способов воевать, но если я вообще что-нибудь смыслю,
командир ставорненской терции поступит теперь так, как поступил бы на его
месте я, а именно - двинет всю силу к Холмам, чтобы не пустить на равнину
войско, о котором раззвонили эти балбесы... то есть свалится прямо нам на
головы. Так что мы, похоже, в ловушке!
- Я думаю, отдых и еда придадут людям силы, - сказал Эвименес. - Можно
будет, пожалуй, предпринять еще один такой переход, как нынче. Но вот как
удрать от легкой конницы с нашими тяжелыми латниками? Да и рыбаки наездники
еще те...
- Остается море, но где раздобыть лодки? Хорошо бы, конечно,
посоветоваться с каким-нибудь верным шелландцем... хотя я скорее поверил бы
Дракону Филедии, чем нашему любезному хозяину!
- Рогей принадлежит к Железному Кольцу, - сказал Эйрар. - Когда он
вернется, я думаю, он уж кого-нибудь да приведет. Но вот что мне, например,
непонятно, так это зачем бы вообще в Ставорне стоять полной терции? Не знаю,
заметили вы или нет, но, по-моему, здесь, на севере, и под валькингами не
так уж плохо живут. Тем не менее, даже в столь беспокойном месте, как
Мариола, держат всего полутерцию. А здесь - целую! Почему?
- Для дейлкарла ты наблюдателен, - сказал Альсандер. - Однако к нынешним
делам все это мало относится. Хотя вообще я слышал что-то