Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кей Гэвриел Гай. Тигана -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
не попрощался с ней. После стольких лет. Шелто невольно подавил рыдание. - Могу я спросить, - обратился он к ним, не вполне понимая, зачем ему это нужно знать, - могу я спросить, кто вы? И темноволосый человек ответил тихо, без вызова, и даже без настоящей твердости в голосе: - Мое имя - Алессан бар Валентин, я последний в нашем роду. Мой отец и братья были убиты Брандином почти двадцать лет назад. Я - принц Тиганы. Шелто закрыл глаза. В его ушах снова звучал голос Брандина, ясный и холодный, полный иронии, несмотря на смертельную рану: - Какая жатва, принц Тиганы. И Рун перед самой смертью произнес то же имя под куполом неба. Значит, его собственная месть совершилась здесь. - Где эта женщина? - внезапно спросил третий, молодой, пониже ростом. - Где Дианоради Чертандо, которая совершила Прыжок за Кольцом? Разве ее здесь не было? Сейчас уже все кончено. Ей теперь темно, глубоко и спокойно. Зеленые щупальца моря ласкают ее волосы и обвиваются вокруг рук и ног. Она, наконец, отдыхает, она обрела покой. Шелто поднял глаза. Он плакал и даже не пытался остановиться или скрыть слезы. - Она была здесь, - ответил он. - И снова ушла к морю, к своему концу в море. Он не думал, что их это огорчит. Что их это может трогать, любого из них, но тут он увидел, что ошибался. Все четверо, даже суровый, воинственный человек с каштановыми волосами, внезапно застыли, а потом повернулись, почти одновременно, и посмотрели на запад, через холмы и песок, туда, где солнце садилось в море. - Мне очень жаль это слышать, - сказал человек по имени Алессан. - Я видел, как она ныряла за кольцом. В Кьяре. Она была прекрасна и поразительно отважна. Человек с каштановыми волосами шагнул вперед, в его глазах неожиданно появилась неуверенность. Он не такой суровый, каким кажется с первого взгляда, понял Шелто, и он моложе, чем выглядит. - Скажи мне, - начал он. - Она была... она когда-нибудь... - Он замолчал, смешавшись. Принц смотрел на него с состраданием во взгляде. - Она была из Чертандо, Баэрд. Всем известна эта история. Тот медленно кивнул. Но повернулся и опять посмотрел в море. Они не похожи на победителей, подумал Шелто. Они не выглядят, как мужчины в момент триумфа. Они просто выглядят усталыми, будто в конце долгого, очень долгого путешествия. - Значит, это все-таки был не я, - произнес сероглазый почти про себя. - После всех этих лет мечтаний. Его убил собственный шут. Я не имел к этому никакого отношения. - Он посмотрел на двоих мертвых людей, лежащих вместе, потом снова перевел взгляд на Шелто. - Кто был этот шут? Кто-нибудь знает? Она ушла, ее призвали темные морские глубины. Она отдыхает. А Шелто так устал. Устал от горя, от крови, от боли, от этих горьких кругов мести. Он знал, что произойдет с этим человеком в тот момент, когда он заговорит. "Они должны знать", - сказала она перед тем, как уйти к морю, и это было правдой, конечно, это было правдой. Шелто поднял взгляд на сероглазого мужчину. - Рун? - спросил он. - Один игратянин, связанный с королем много лет. Не слишком важная персона, милорд. Принц Тиганы кивнул, его выразительный рот дрогнул в насмешке, направленной против самого себя. - Конечно, - сказал он. - Конечно. Не слишком важная персона. Почему я думал, что будет иначе? - Алессан, - позвал молодой человек, стоящий у края холма. - Мне кажется, все кончено. Я хочу сказать, внизу. Думаю все барбадиоры мертвы. Принц поднял голову, и Шелто тоже. Люди Ладони и Играта стояли рядом друг с другом в долине. - Вы собираетесь убить нас всех? - спросил у него Шелто. Принц Тиганы покачал головой. - Я уже сказал тебе, с меня хватит крови. Надо еще так много сделать, но я теперь попытаюсь обойтись без новых убийств. Он подошел к южному краю холма и поднял руку, подавая сигнал людям на своем кряже. Женщина подошла к нему и встала рядом, и он обнял ее рукой за плечи. Через секунду они услышали звонкий сигнал горна над долиной и над холмами, чистый, высокий, прекрасный звук, возвещающий конец битвы. Шелто, все еще стоя на коленях, вытер глаза грязной рукой. Он увидел, что третий мужчина, тот, который пытался о чем-то спросить, все еще смотрит на море. Тут скрывалась какая-то боль, которой Шелто не понимал. Но сегодня боль была повсюду. Даже сейчас еще в его власти сказать правду, и ее стало бы намного больше. Его взгляд снова опустился вниз, от темно-синего неба и сине-зеленого моря, мимо людей на западном краю холма, мимо д'Эймона Игратского, лежащего на кресле короля с собственным мечом в груди, и остановился на двух мертвецах, лежащих рядом на земле, так близко, что они могли бы прикоснуться друг к другу, если бы были живы. Он сумеет сохранить их тайну. И сможет с ней жить. ЭПИЛОГ Три всадника в южных горах смотрят на долину, лежащую к востоку. Над ними поднимаются сосновые и кедровые леса, со всех сторон возвышаются холмы. Река Сперион сверкает вдалеке, стекая с гор вниз, неподалеку от того места, где она начнет плавный поворот на запад, в поисках моря. Воздух ясный и прохладный, в ветерке уже чувствуется осень. Листья скоро начнут менять цвет, а вечные снеговые шапки на горных пиках начнут спускаться ниже, закрывая перевалы. В безмятежной зелени долины под ними Дэвин различает купол храма Эанны, сверкающий на утреннем солнце. За святилищем он едва различает извилистую тропу, по которой они спускались этой весной, приехав с востока, из-за границы. Он поворачивается в седле и смотрит на север, поверх уходящих вдаль, постепенно исчезающих холмов. - Мы сможем увидеть их отсюда, потом? Баэрд смотрит на него, потом следует за его взглядом. - Что, Авалле и башни? Легко, в любой ясный день. Давай встретимся здесь через год, и ты увидишь мою бело-зеленую башню принца, я тебе обещаю. - Откуда вы берете мрамор? - спрашивает Сандре. - Из того же места, что и Орсария для первой башни. Карьер все еще существует, хотите верьте хотите нет, примерно в двух днях езды верхом на запад от нас, возле побережья. - И доставляете его сюда? - Морем до Тиганы, потом по реке на баржах вверх по течению Спериона. Так же, как это делали прежде. - Баэрд снова сбрил бороду. Дэвин ловит себя на мысли, что так он выглядит намного моложе. - Откуда тебе столько об этом известно? - спрашивает Сандре с ленивой насмешкой. - Я думал, что ты только и умеешь стрелять из лука и не падать, когда пробираешься один в темноте. Баэрд улыбается. - Я всегда собирался быть строителем. Отец передал мне свою любовь к камню, пусть и не свой дар. Но я все же искусный мастер, и уже тогда научился видеть. Мне кажется, я знаю не меньше любого другого о том, как Орсария строил свои башни и дворцы. В том числе и дворец в Астибаре, Сандре. Хочешь, я расскажу тебе, где находятся тайные ходы? Сандре громко смеется. - Не трудись, самонадеянный каменщик. С другой стороны, прошло уже почти двадцать лет с тех пор, как я был в этом дворце, возможно, тебе и придется мне напомнить, где они расположены. Дэвин с усмешкой смотрит на герцога. Он долго не мог привыкнуть к внешности Сандре без его смуглой маскировки карду. - Значит, ты собираешься вернуться назад после свадьбы? - спрашивает он, чувствуя грусть при мысли об еще одной предстоящей разлуке. - Мне кажется, я должен, - говорит герцог. - Хотя признаюсь, меня раздирают противоречия. Я чувствую себя уже слишком старым для того, чтобы кем-то править. И похоже, мне некого растить себе в наследники. После короткого молчания Сандре плавно уводит их от мрачных воспоминаний. - Если честно, сейчас меня больше всего интересует то, чем я занимался здесь, в Тигане. Мысленная связь с Эрлейном и Сертино и с теми чародеями, которых нам удалось найти. - А Ночные Ходоки? - спрашивает Дэвин. - Действительно, и с ними тоже. Должен сказать, я доволен, что четверо из них приедут вместе с Альенор на свадьбу. - Но не так доволен, как Баэрд, я уверен, - лукаво говорит Дэвин. Баэрд бросает на него выразительный взгляд и делает вид, будто поглощен осмотром далекой ленточки дороги к югу от них. - Ну, едва ли так же, - соглашается Сандре. - Хотя все же надеюсь, он позволит мне ненадолго отнять у него Элену, пока она здесь. Если мы собираемся изменить отношение этого полуострова к магии, нет лучшего времени начать это делать, чем сейчас, тебе не кажется? - О, разумеется, - отвечает Дэвин, широко улыбаясь. - Она не моя Элена, - бормочет Баэрд, упорно не отрывая глаз от дороги. - Разве? - насмешливо удивляется Сандре. - Тогда кто же тот Баэрд, которому она все время передает через меня послания? Ты знаешь этого парня? - Никогда о нем не слыхал, - лаконично отвечает Баэрд. Он еще несколько секунд сохраняет серьезное выражение лица, потом сдается и хохочет. - Начинаю припоминать, почему я предпочитал ходить в одиночку. А как насчет Дэвина, если уж ты об этом заговорил? Ты не думаешь, что Алаис тоже посылала бы ему сообщения, если бы могла? - Дэвин, - беззаботно отвечает герцог, - просто ребенок, слишком юный и невинный, чтобы связываться с женщинами, особенно с такими, как эта развратная, опытная девица из Астибара. Дэвин старается казаться суровым, но ему это не удается; оба его собеседника знают его истинное отношение к дочери Ровиго. - В Астибаре нет неопытных женщин, - возражает Баэрд. - И кроме того, он достаточно взрослый. У него на ребрах даже есть боевой шрам, который можно ей показать. - Она его уже видела, - замечает Дэвин, получающий от этого разговора огромное удовольствие. - Она его бинтовала после того, как Ринальдо меня исцелил, - поспешно прибавляет он, так как оба собеседника вопросительно поднимают брови. - Ничего интересного. - Он пытается представить себе Алаис развратной и лицемерной, но ему это не удается. Но в последнее время она ему все чаще вспоминается такой, какой он видел ее на подоконнике в Сенцио; эта особенная улыбка на ее лице, когда он нетвердой походкой двинулся по наружному балкону к своей комнате. - Они ведь приедут, правда? - спрашивает герцог. - Мне пришло в голову, что я мог бы потом вернуться домой на корабле вместе с Ровиго. - Они будут здесь, - подтверждает Дэвин. - На прошлой неделе у них в доме играли свадьбу, а не то они бы уже приехали. - Вижу, ты хорошо осведомлен об их планах, - серьезно замечает Баэрд. - И что ты собираешься делать после свадьбы? - Я и сам хотел бы знать, - отвечает Дэвин. - У меня в голове десять разных вариантов. - Он явно говорит серьезнее, чем намеревался, так как оба его друга внимательно прислушиваются к его словам. - Например? - спрашивает Сандре. Дэвин глубоко вдыхает и выдыхает воздух. Поднимает обе руки и начинает считать на пальцах. - Найти отца и помочь ему снова устроиться здесь. Найти Менико ди Феррата и собрать труппу, которая должна была у нас быть перед тем, как вы меня увели. Остаться с Алессаном и Катрианой в Тигане и помочь им в том, что им надо сделать. Научиться управляться с кораблем в море, не спрашивайте, зачем. Остаться в Авалле и построить башню вместе с Баэрдом. - Он колеблется; остальные улыбаются. Тогда он бросается вперед: - Провести еще одну ночь с Альенор в Борсо. Провести всю жизнь с Алаис брен Ровиго. Начать собирать заново слова и музыку всех песен, которые мы потеряли. Поехать через горы в Квилею и найти те двадцать семь деревьев в священной роще. Начать тренироваться в беге для участия в Играх Триады следующим летом. Научиться стрелять из лука - и, кстати, ты мне это обещал, Баэрд! Он замолкает, потому что они уже хохочут, и он тоже, слегка запыхавшись. - Кажется, в твоем списке больше десяти пунктов, - смеется Баэрд. - Их еще больше, - отвечает Дэвин. - Хочешь послушать? - Мне кажется, я этого не вынесу, - говорит Сандре. - Ты слишком болезненно напоминаешь мне о том, как я стар и как ты молод. При этих словах Дэвин становится серьезным. Он качает головой. - Ты не должен так думать. В прошлом году не было такого момента, когда мне бы не пришлось стараться изо всех сил, чтобы от тебя не отстать, куда бы мы ни шли. - При этом он улыбается. - Ты не старый, Сандре, ты самый молодой чародей на Ладони. Сандре хитро улыбается. Поднимает левую руку: они ясно видят два недостающих пальца. - В этом есть правда. И я могу стать первым, кто сломает привычку прятать то, чем мы являемся, потому что я так ее и не приобрел. - Ты серьезно хочешь отказаться от маскировки? - спрашивает Баэрд. - Совершенно серьезно. Если мы хотим выжить на этом полуострове, как единый народ, нам понадобится магия, чтобы сравняться с Барбадиором и Игратом. И с Кардуном, если подумать хорошенько. И я даже не знаю, какие силы теперь есть в Квилее; прошло столько лет с тех пор, как мы имели с ними дело. Мы больше не можем прятать наших чародеев, или Ходоков, не можем позволить себе не знать, как раньше, ничего о том, каким образом здесь создается магия. Даже Целители, мы ведь ничего в них не понимаем. Нам надо изучить нашу магию, оценить ее, разыскать чародеев и обучать их, найти способы их контролировать. Ладонь должна открыть магию, а не то магия снова погубит нас когда-нибудь, как это произошло двадцать лет назад. - Ты считаешь, что мы можем этого добиться? - спрашивает Дэвин. - Создать здесь единый народ, из девяти разных. - Я знаю, что можем. И думаю, что добьемся. Держу пари против вас обоих, что Алессан ди Тигана будет провозглашен королем Ладони на Играх Триады в следующем году. Дэвин быстро поворачивается к Баэрду, щеки которого внезапно заливает румянец. - Он согласится? - спрашивает он. - Он это сделает, Баэрд? Баэрд смотрит на Сандре, потом быстро переводит взгляд обратно на Дэвина. - А кто еще может им стать? - наконец отвечает он. - Я даже думаю, что у него нет выбора. Задача связать воедино этот полуостров была делом его жизни с пятнадцати лет. Он уже стоял на этом пути, когда я разыскал его в Квилее. Думаю, что ему на самом деле хотелось бы найти вместе с тобой Менико, Дэвин, и несколько лет заниматься музыкой вместе с тобой, Эрлейном и Катрианой, и с танцовщицами, и с человеком, умеющим играть на сиринье. - Но? - спрашивает Сандре. - Но он тот, кто всех нас спас, это каждый знает, и каждый знает, кто он сейчас. После двенадцати лет скитаний он знает больше значительных людей в каждой провинции, чем кто-либо другой. Это он заставил всех нас увидеть будущее. И он, кроме того, принц Тиганы, и в самом расцвете сил. Боюсь - при этом слове он морщится, - что не вижу, как он сможет этого избежать, даже если бы захотел. Думаю, для Алессана все только начинается. Они несколько мгновений молчат. - А как ты? - спрашивает Дэвин. - Ты пойдешь с ним? Чего тебе хочется? Баэрд улыбается. - Чего мне хочется? Ничего настолько возвышенного. Мне бы очень хотелось найти сестру, но я начинаю понимать, что она исчезла, и я, возможно, никогда не узнаю, куда или как. Я буду рядом, как только понадоблюсь Алессану, но больше всего мне хочется строить. Дома, храмы, мосты, дворец, полдюжины башен здесь, в Авалле. Мне необходимо видеть, как они растут, и я... Наверное, это часть того же самого желания, но я хочу завести семью. Нам нужно, чтобы здесь снова появились дети. Слишком много людей погибло. - Он на мгновение переводит взгляд на горы, потом обратно. - Мы с тобой, возможно, счастливчики, Дэвин. Мы не принцы, не герцоги, не чародеи. Мы всего лишь обыкновенные люди и можем начать жизнь сначала. - Я же говорил тебе, что он ждет Элену, - мягко произносит Сандре. Это не насмешка, это голос друга, в нем звучит глубокая привязанность. Баэрд улыбается и снова смотрит вдаль. И в это мгновение выражение его лица меняется, оно ярко вспыхивает от удовольствия. - Смотрите! - кричит он. - Вот он едет! С юга, по извилистой горной дороге среди холмов, которой не пользовались сотни лет, движется многоцветный караван, растянувшись на большое расстояние. Рядом с ним и впереди играет музыка, едут верхом и идут мужчины и женщины, двигаются мулы и лошади, груженные товарами, по крайней мере, пятьдесят знамен полощутся на ветру. И теперь музыка доносится до них троих, радостная и веселая, и все цвета радуги вспыхивают на утреннем солнце: Мариус, король Квилеи, едет вниз с горного перевала на свадьбу своего друга. Он должен провести ночь в святилище, где его официально будет приветствовать Верховный жрец Эанны - которого он помнит как человека, много лет назад доставившего к нему через горы четырнадцатилетнего мальчика. В Авалле ждут баржи, чтобы утром отвезти его по реке до Тиганы. Но право первого приветствия принадлежит Баэрду, от имени Алессана, и он попросил их обоих поехать сюда вместе с ним. - Вперед! - кричит он теперь с радостным лицом, и посылает своего коня вниз по крутой тропе. Дэвин и Сандре переглядываются и спешат за ним. - Никогда не пойму, - кричит Дэвин, когда они нагоняют Баэрда, - как можно так радоваться при виде человека, который называет тебя Вторым Голубком. Сандре восторженно смеется. Баэрд громко хохочет и грозит Дэвину кулаком. Они трое все еще смеются, придерживая коней перед зарослями кустов сонрай у широкой дуги поворота дороги, ведущей вниз. И именно здесь они видят ризелку, трое мужчин видят ризелку, сидящую на камне у залитой солнцем дороги, и ее длинные волосы цвета морской зелени развеваются на крепнущем ветру.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору