Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
Гай Гэвриел КЕЙ
ТИГАНА
Перевод с английского Н. Ибрагимова. OCR & spellcheck: HarryFan
Анонс
Мстя за смерть сына, король - чародей Брандин Игратский решает
предать забвению само имя захваченной им земли, истребив ее защитников и
рассеяв по полуострову Ладонь их братьев и сыновей. Но память убить
невозможно. Она возрождается и становится силой, способной
сопротивляться магии тирана. Сын погибшего принца Тиганы Алессан меняет
сотни обличий, плетя сети заговора, вербуя сторонников и подчиняя себе
древнее колдовство Ладони. Битва, в которой он сойдется с Брандином
лицом к лицу, начинается.
Ты бросишь все, к чему твои желанья
Стремились нежно; эту язву нам
Всего быстрей наносит лук изгнанья.
Ты будешь знать, как горестен устам
Чужой ломоть, как трудно на чужбине
Сходить и восходить по ступеням.
Данте, Рай
Что может помнить пламя? Если оно помнит немного меньше необходимого,
оно гаснет; если помнит немного больше необходимого, тоже гаснет. Если
бы только оно могло научить нас, пока горит, как правильно помнить.
Джордж Сеферис.
Моряк Стратис описывает человека
ПРОЛОГ
Обе луны стояли высоко в небе, затмевая все звезды, кроме самых
ярких. По обеим сторонам реки горели цепочки походных костров, уходящие
далеко в ночь. Тихо струилась Дейза, ловила лунный свет и оранжевые огни
костров и отражала их ровной волнистой рябью. И все лучи света стекались
к нему, туда, где он сидел на речном берегу, обхватив руками колени, и
думал о смерти и о минувшей жизни.
Ночь великолепная, думал Саэвар, глубоко вдыхая теплый летний воздух,
запах воды, водяных цветов и растений, наблюдая за отражением голубого
лунного света в серебристой реке, прислушиваясь к тихому шелесту течения
Дейзы и поющим голосам у далеких костров. На другом берегу реки тоже
поют, отметил он, вслушиваясь в голоса вражеских солдат, долетающие с
севера. Странно, как трудно вложить ощущение абсолютного зла в эти
мелодичные голоса и слепо ненавидеть их, как, по-видимому, положено
солдату. Только он в действительности вовсе не солдат и никогда не умел
ненавидеть.
Он не различал фигур на противоположном берегу, но видел костры, и
несложно было понять, насколько к северу от Дейзы их больше, чем здесь,
у него за спиной, где его сограждане ждали рассвета.
Почти наверняка - последнего. Саэвар не питал иллюзий, никто из них
не питал иллюзий после той битвы у этой же реки пять дней назад. У них
было лишь мужество и вождь, чья дерзкая отвага могла сравниться только с
отвагой двух его молодых сыновей, находящихся здесь вместе с ним.
Оба были красивые мальчики. Саэвар пожалел, что ему так и не
представился случай сделать хотя бы один их скульптурный портрет. Принца
он, разумеется, ваял много раз. Принц называл его другом. Нельзя
сказать, думал Саэвар, что он прожил бесполезную или пустую жизнь. У
него было его искусство, оно давало радость и стимул к жизни, и за него
он удостоился признания больших людей своей провинции, даже целого
полуострова.
И любовь он тоже знал. Саэвар подумал о жене, а потом о двоих
собственных детях. О дочери, чьи глаза открыли ему отчасти смысл жизни в
тот день, пятнадцать лет назад, когда она родилась. И о сыне, слишком
юном, чтобы позволить ему идти на север воевать. Саэвар вспомнил
выражение лица мальчика, когда они расставались. Наверное, такое же
выражение было и в его собственных глазах. Он тогда обнял обоих детей,
потом долго молча обнимал жену; за эти годы все слова были сказаны уже
много раз. Потом он отвернулся, быстро, чтобы они не увидели его слез,
вскочил на коня, с непривычки неловко управляясь с мечом у бедра, и
ускакал вместе с принцем на войну с теми, кто напал на них из-за моря.
Он услышал легкие шаги за спиной слева, приближавшиеся оттуда, где
горели походные костры и голоса сплетались в песне под аккомпанемент
сириньи. Саэвар обернулся.
- Осторожно, - негромко крикнул он. - Не то споткнешься о скульптора.
- Саэвар? - прошептал чей-то насмешливый голос. Голос, который он
хорошо знал.
- Это я, милорд принц, - ответил он. - Вы можете припомнить другую,
столь же великолепную ночь?
Валентин подошел - света было более чем достаточно, и все хорошо
видно - и аккуратно опустился на траву рядом с ним.
- Сразу не припомню, - согласился он. - Видишь? Прибывающая Видомни
сравнялась с убывающей Иларион. Две луны вместе составили бы одну полную
луну.
- Странная это была бы луна, - заметил Саэвар.
- Это странная ночь.
- Так ли это? Изменилась ли ночь из-за того, что мы творим здесь,
внизу? Мы, смертные, охваченные безумием?
- С нашей точки зрения, это так, - тихо ответил Валентин, его быстрый
ум уже нашел ответ на вопрос. - Мы видим в ней такую красоту отчасти
потому, что знаем, что сулит утро.
- А что оно сулит, милорд? - спросил Саэвар, не успев сдержаться. Он
почти надеялся, словно ребенок, что у этого черноволосого принца,
гордого и милосердного, есть ответ тому, что ждет их на том берегу реки.
Ответ всем этим голосам игратян и всем их кострам, горящим к северу от
них. И, прежде всего, ответ ужасному королю и чародею Играта и той
ненависти, которую он-то без труда пробудит завтра в своих солдатах.
Валентин молчал, глядя на реку. Над головой Саэвара пронеслась
падучая звезда, прочертила небо на западе и, вероятнее всего, упала в
простирающееся там море. Он пожалел о своем вопросе - сейчас не время
взваливать на принца бремя притворной уверенности.
Только он собрался извиниться, как Валентин заговорил размеренным и
тихим голосом, чтобы его слова не уносились за пределы их маленького
круга темноты.
- Я бродил среди костров, и Корсин и Лоредан делали то же самое,
пытаясь утешить солдат, вселить надежду и развеселить их, насколько это
в наших силах, чтобы люди смогли уснуть. Больше мы ничего сделать не
можем.
- Они хорошие мальчики, оба, - сказал Саэвар. - Я как раз думал о
том, что так и не изваял никого из них.
- Мне очень жаль, - ответил Валентин. - Если что-то и останется после
нас хоть на какое-то время, так это искусство, например твое. Наши книги
и музыка, зелень Орсарии и башни Авалле. - Он помолчал и вернулся к
прежней теме. - Они действительно храбрые мальчики. Но им всего
шестнадцать и девятнадцать лет, и если бы я смог, то оставил бы их дома,
вместе с братом и твоим сыном.
И за это Саэвар тоже его любил: Валентин помнил о его сыне и думал о
нем, как и о своем самом младшем из принцев, даже сейчас, в такое время.
На востоке и немного позади них, вдали от костров, внезапно запела
триала, и оба замолчали, слушая серебристые звуки. Сердце Саэвара
неожиданно переполнили чувства, он боялся навлечь на себя позор слезами,
боялся, что их могут принять за слезы страха.
- Но я не ответил на твой вопрос, старый друг, - продолжал Валентин.
- Истину легче разглядеть здесь, в темноте, вдали от костров и всех
необходимых дел, которыми я там занимался. Саэвар, мне очень жаль, но
истина в том, что почти вся кровь, которая прольется утром, будет нашей
кровью, и боюсь даже, что она вся будет нашей. Прости меня.
- Мне нечего прощать, - быстро ответил Саэвар так твердо, как только
смог. - Эту войну не вы начали, и не в ваших силах было ее остановить
или отменить. И, кроме того, может быть, я не солдат, но, надеюсь, и не
глупец. Это был лишний вопрос: я сам вижу ответ. В тех кострах, что
горят за рекой.
- И в колдовстве, - тихо прибавил Валентин. - Больше в нем, чем в
кострах. Мы могли бы отбить более многочисленные силы, даже измученные и
страдающие от ран после сражения на прошлой неделе. Но с ними сейчас
колдовская сила Брандина. Лев явился собственной персоной вместо
детеныша, и поскольку детеныш мертв, утреннее солнце должно увидеть
кровь. Может быть, мне следовало сдаться на прошлой неделе? Сдаться
мальчишке?
Саэвар повернулся и изумленно посмотрел на принца при смешанном свете
лун. На несколько секунд он потерял дар речи, потом вновь обрел его.
- После того как мы сдались бы, - решительно проговорил он, - я бы
пришел во Дворец у Моря и разбил все ваши скульптурные портреты, которые
когда-то сделал.
Через мгновение он услышал странные звуки. Он не сразу понял, что
Валентин смеется, потому что такого смеха Саэвару никогда еще не
доводилось слышать.
- Ох, друг мой, - наконец сказал принц, - мне кажется, я заранее
знал, что ты это скажешь. Уж эта наша гордость. Наша ужасная гордость.
Хотя бы это будут о нас помнить после того, как нас не станет, как ты
думаешь?
- Возможно, - ответил Саэвар. - Но помнить будут. Единственное, что я
знаю наверняка, это то, что нас будут помнить. Здесь, на полуострове, и
в Играте, и в Квилее, даже на западе, за морем, в Барбадиоре и Империи.
Мы оставим след.
- И мы оставим наших детей, - сказал Валентин. - Младших. Сыновей и
дочерей, которые будут нас помнить. Наши жены и отцы будут учить их, и
когда дети вырастут, узнают о битве на реке Дейзе, о том, что здесь
произошло, и даже больше - чем мы были в этой провинции до падения.
Брандин Игратский может уничтожить нас завтра, может разрушить наш дом,
но он не сможет отнять наше имя и память о том, какими мы были.
- Не сможет, - эхом отозвался Саэвар, неожиданно чувствуя странный
подъем. - Я уверен, что вы правы. Мы не будем последним свободным
поколением. Волны завтрашнего дня будут видны на воде все грядущие годы.
Дети наших детей будут нас помнить и не станут покорно носить ярмо.
- А если кто-нибудь из них и проявит такую склонность, - прибавил
Валентин другим тоном, - дети или внуки одного скульптора снесут им
головы - каменные или из другого материала.
Саэвар улыбнулся в темноте. Ему хотелось рассмеяться, но пока что он
не находил в себе для этого сил.
- Надеюсь, что так и будет, милорд, если будет на то воля богов.
Благодарю вас. Благодарю, что вы это сказали.
- Никаких благодарностей, Саэвар. Только не между нами и не этой
ночью. Да хранит и оберегает тебя завтра Триада, а после - да хранит и
оберегает всех, кого ты любил.
Саэвар проглотил комок в горле.
- Вы знаете, что принадлежите к их числу, милорд. Вы - из тех, кого я
любил.
Валентин не ответил. Только через мгновение он наклонился и поцеловал
Саэвара в лоб. Потом поднял руку, и скульптор, со слезами на глазах,
тоже поднял руку и коснулся ладонью ладони принца в прощальном
приветствии. Валентин встал и ушел обратно к кострам своей армии, тенью
в лунном свете.
Пение прекратилось на обоих берегах реки. Было очень поздно. Саэвар
знал, что ему тоже следует вернуться и попробовать поспать несколько
часов. Но уйти было трудно, встать и уйти от совершенной красоты этой
последней ночи. От реки, лун, звездной арки, светлячков и всех этих
костров.
В конце концов он решил остаться здесь, у воды. Он сидел в
одиночестве во тьме летней ночи, на берегу реки Дейзы, крепко обхватив
сильными руками колени. Смотрел, как заходят две луны, как постепенно
гаснут костры, и думал о жене, о детях и о скульптурах, созданных его
руками, которые останутся жить и после его смерти. По крайней мере, он
на это надеялся.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
КЛИНОК В СЕРДЦЕ
1
В осенний сезон вина из утопающего в кипарисах, оливах и тучных
виноградниках загородного поместья герцога Астибарского пришло известие,
что бывший правитель города и всей провинции завершил свою жизнь и свою
ссылку и с последним горестным вздохом скончался.
Ни один служитель Триады не присутствовал при его кончине и не
произнес ритуальных молитв. Ни жрецы Эанны в белых одеждах, ни жрецы
темной Мориан, богини Врат, ни жрицы самого бога Адаона.
В городе Астибаре никто особенно не удивился, когда пришло это
известие, как не удивился и вести о кончине герцога. Гнев ссыльного
Сандре, направленный против Триады и ее жрецов в последние восемнадцать
лет жизни, ни для кого не был тайной. А отсутствие благочестия всегда
было свойственно Сандре д'Астибару, даже во времена его правления.
Накануне Праздника Виноградной Лозы в городе было полно народу из
прилегающей дистрады и дальних земель. В переполненных тавернах и
кавницах люди, которые никогда не видели его лица и которые некогда
побледнели бы от вполне оправданного страха, если бы их вызвали ко двору
герцога в Астибаре, обменивались правдивыми и лживыми историям о нем,
словно шерстью и пряностями.
Всю свою жизнь герцог Сандре был предметом слухов и домыслов на всем
полуострове, который называли Ладонью, и его смерть не изменила этого
факта, несмотря на то что восемнадцать лет назад Альберико из Барбадиора
явился со своей армией из заокеанской Империи и сослал Сандре в
дистраду.
Возможно, потому, что всегда был осторожным и осмотрительным во всем,
Альберико, который железной рукой правил четырьмя из девяти провинций и
соперничал с Брандином Игратским за власть над девятой провинцией,
поступил в точном соответствии с протоколом.
Около полудня того дня, когда умер герцог, из восточных ворот города
выехал гонец от Альберико. Гонец нес синее с серебром траурное знамя и,
никто в этом не сомневался, составленное витиевато и напыщенно послание
с соболезнованиями детям и внукам Сандре, собравшимся сейчас в обширном
поместье в семи милях от городских стен.
В кавнице "Паэлион", где в тот сезон собирались самые остроумные
люди, с цинизмом заметили, что от тирана скорее можно было ожидать
посылки не одного гонца, а целой роты собственных наемников из
Барбадиора, если бы оставшиеся в живых потомки Сандре не были настолько
беспомощными. Не успел стихнуть насмешливый, но осторожный, с оглядкой,
ропот после этих слов, как один заезжий музыкант - а их в ту неделю
съехались в Астибар десятки - предложил пари на весь свой заработок
следующих трех дней, что еще до окончания праздника из Кьяры пришлют
соболезнования в стихах.
- Слишком удобный случай, - объяснил неосторожный гость, сжимая в
ладонях дымящуюся кружку кава, сдобренного одним из дюжины ликеров,
стоящих на полках бара "Паэлиона". - Брандин не сможет упустить подобный
шанс и не напомнить Альберико - и всем остальным, - что хотя они вдвоем
и поделили между собой полуостров, но большая доля искусства и
просвещения приходится на его западную часть, рядом с Кьярой. Попомните
мои слова - а кто хочет, может побиться об заклад, - через три дня, не
успеет в Астибаре умолкнуть музыка, как мы получим нескладно
зарифмованные стихи тучного Доарде или какой-нибудь дурацкий акростих
Камены, над которым надо поломать голову и где имя Сандре можно
прочитать шесть раз туда и обратно.
Раздался смех, но опять-таки осторожный, даже накануне праздника,
когда давняя традиция, которую Альберико из Барбадиора осмотрительно
сохранил, позволяла большие вольности, чем в остальное время года.
Несколько человек, разбирающихся в подсчетах, быстро прикинули время на
плавание и опасности осеннего моря к северу от провинции Сенцио и между
островами Архипелага, и пари музыканта быстро было принято и записано на
грифельной доске, висящей на стене "Паэлиона" как раз для этих целей: в
городе любили биться об заклад.
Но вскоре все пари и насмешливая болтовня были забыты. Некто в
невероятной шляпе с кудрявым пером распахнул дверь в кавницу и громко
потребовал внимания. Добившись его, он сообщил, будто только что видел,
как гонец тирана вернулся в город через те же восточные ворота, из
которых недавно выехал. Что этот гонец скакал значительно быстрее, чем
прежде, и что всего в трех милях за ним следовала похоронная процессия
герцога Сандре д'Астибара, которого, в соответствии с его последней
волей, привезли для прощания на один день и одну ночь в тот город, где
он некогда правил.
Реакция посетителей "Паэлиона" была мгновенной и вполне
предсказуемой: мужчины начали кричать во все горло, чтобы их услышали
сквозь их собственный галдеж. Шум, политика и предвкушение удовольствий
праздника вызывали сильную жажду. Торговля пошла настолько бойко, что
взволнованный владелец "Паэлиона" начал лить полноценные порции ликера в
кав. Его жена, более флегматичная по натуре, продолжала недоливать ликер
всем клиентам подряд, не делая исключений даже для любимчиков.
- Их повернут обратно! - вскричал молодой поэт Адриано, решительно
стукнув своей кружкой и расплескав горячий напиток по темному дубовому
столу, стоящему в самом удобном месте "Паэлиона". - Альберико никогда
этого не позволит!
Послышалось одобрительное ворчание его друзей и прихлебателей,
которые всегда собирались вокруг именно этого стола.
Адриано украдкой взглянул на странствующего музыканта, который
заключил дерзкое пари на Брандина Игратского и его придворных поэтов с
Кьяры. Этот парень с веселым видом, насмешливо выгнув брови, развалился
на стуле, который некоторое время назад без зазрения совести придвинул к
их столику. Адриано чувствовал себя оскорбленным этим человеком и не
знал, что его обидело больше: намек музыканта на культурное
превосходство Кьяры или то, что он небрежно отозвался о великом Камене
ди Кьяре, которому Адриано усердно подражал в последние полгода, причем
не только в стихосложении, но и в одежде, ни днем, ни ночью не снимая
трехслойный плащ.
Адриано был достаточно умен, чтобы понимать, что в этих двух
источниках раздражения заложено противоречие. Но он был слишком молод и
выпил много кружек кава с бренди из Сенцио, так что это понимание
осталось на уровне подсознания.
А на сознательном уровне он сосредоточился на этом самонадеянном
деревенском парне. Тот, очевидно, приехал в город, чтобы в течение трех
дней пиликать или тренькать на каком-нибудь народном инструменте и
заработать пригоршню астинов, а потом прокутить их на Празднике. Как
посмел такой парень зайти в самую модную кавницу на всей Восточной
Ладони и плюхнуться своим деревенским задом на стул у столика для
избранных в этом зале? Адриано все еще сохранил до боли ясное
воспоминание о том долгом месяце, который потребовался ему - даже после
того, как его первые стихи появились в печати, - чтобы осторожно
подобраться поближе, внутренне содрогаясь в ожидании отпора, прежде чем
он стал членом избранного и широко известного круга людей, занимающих
этот стол.
Он поймал себя на тайной надежде, что музыкант посмеет ему возразить:
у него уже был готов отборный куплет насчет презренной черни, смеющей
высказывать собственное мнение в компании гораздо более умных людей.
И словно уловив эту мысль, парень еще вальяжнее откинулся на спинку
стула, погладил длинным пальцем рано поседевший висок и сказал,
обращаясь прямо к Адриано:
- Кажется, сегодня мне везет на пари. Рискну поставить все, что мне
предстоит выиграть на прошлом пари, что Альберико слишком осторожен,
чтобы нарушить по этому поводу традиции праздника. В Астибаре сейчас
слишком много народу, и настроение слишком приподнятое, даже несмотря на
то что здесь недоливают спиртное.
Он ухмыльнулся, чтобы смягчить свои последние слова.
- Тирану гораздо выгоднее проявить великодушие, - продолжал он. - Со
всеми церемониями раз и навсегда похоронить своего старого врага, а
потом возблагодарить тех богов, которым нынче велит поклоняться
барбадиорам их заморский император.