Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
су нужно выговаривать предельно отчетливо: он ужасно
туп даже для демона и, если чего не поймет, может учинить настоящий погром.
Так, а теперь...
В конце концов Карадур добрался до пакетика с порошком.
- Это Порошок Раздора, который дала Гоания в Оттомани. Но... хм... его ты
взять не можешь, он понадобится в Тримандиламе.
- Как раз то, что нужно, - сказал Джориан, - Остальные для сегодняшней
переделки не годятся. А вот Порошок Раздора, кажись, мог бы сослужить мне
здесь хорошую службу.
- Нет-нет! Я уже говорил, почему не могу...
- Не дашь порошка, не удерешь. Продержу тебя здесь до обеда, а там
поднимут мост, и никуда ты не денешься.
- Но... но если ты собираешься ждать, пока поднимут мост, ты-то как же
отсюда выберешься?
- Не твоя забота. Отдашь порошок, - можешь идти, но не раньше... что
такое?
Глухой металлический звук донесся из-за стены.
- Это гонг, - пискнул Карадур, - он зовет братьев к обеду! Выпусти меня
немедля!
Джориан протянул руку. Буркнув нечто такое, что Джориан - не знай он о
непримиримом отношении Карадура к богохульству - принял бы за Мальванские
ругательства, колдун вложил пакетик с порошком в ладонь Джориана.
- Передай Штрассо: пусть подгонит шлюпку к берегу и ждет меня, - сказал
Джориан и распахнул дверь.
Все светильники главного зала были зажжены, а в камине потрескивал огонь.
Столы сдвинули на середину. В зал один за другим, зевая и потягиваясь,
сходились братья; над ними, будто скала, возвышался староста-великан. Стоило
Джориану и Карадуру показаться в дверях, как Хуравэла взглянул на Джориана и
поклонился.
- Доктор Карадур заболел, - спокойно проговорил Джориан. - Он просит
позволения вернуться на корабль, где остались лекарства.
- Не хочет, как хочет, - буркнул Хуравэла. - Капитан вот тоже записку
прислал: не могу, мол, участвовать. Гхмф. Некоторые шибко много о себе
воображают.
Карадур опрометью бросился к выходу; Джориан взял протянутый ему кубок
травяной настойки и стал рассказывать новости из Двенадцати Городов Новарии.
У него попытались выведать подноготную бегства ксиларского короля, но
Джориан осадил любопытных.
Староста первым занял место за столом, остальные братья последовали его
примеру. Компания оказалась не из болтливых: со всех сторон доносилось лишь
нечленораздельное ворчание. Однако соседу Джориана, тощему верзиле с постной
физиономией, явно хотелось посплетничать.
- Глянь-ка, - зашептал он, - Мэру старается задеть старосту, а тот и ухом
не ведет. Мэру мечтает занять место старосты. Он нам все уши прожужжал:
Хуравэла, мол, похож на старый мертвый дуб - с виду могучий, а внутри
труха одна. В одном-то он прав: никто не знает, копошатся ли какие-нибудь
мысли под благородным лбом нашего старосты, потому как он целыми днями знай
ходит по замку, слова из него не вытянешь. И опять же, видишь брата Гоуса в
красном тюрбане? Он возглавляет третью группировку...
В конце концов Джориану наскучило слушать о бесконечной череде свар и
интриг, раздирающих этот замшелый мирок. Он, обычно такой общительный,
доедал незатейливый, но сытный обед в полном молчании.
После того как женщины унесли тарелки, протерли столы и вновь разлили по
кубкам пиво, голоса зазвучали оживленнее. Сидящий в своем кресле староста
Хуравэла подал знак. Несколько братьев встали и вышли из зала. Двое вскоре
вернулись; один, осторожно ступая, тащил на могучем плече выкрашенную в
красный цвет плаху, другой нес топор. Еще один брат возвратился с
перекинутым через руку мотком веревки; на конце болталась петля. Он влез на
стол и перекинул веревочный конец с петлей через балку.
- Скажи, любезный, - обратился Джориан к соседу, - братья собираются
показать свое уменье?
- Ну, конечно, - ответил верзила с постной физиономией. - Я думал, ты
знаешь.
- На этих двенадцати рабынях?
- На них! Мы не можем упражняться на свободных людях, таких, как мы сами,
это было бы преступлением. Разве мы убийцы?
- Что-то вроде состязания?
- Ага; остальные братья будут оценивать умение и сноровку, проявленные
при исполнении казни. Благодарение истинным богам Мальваны, за много лун это
первый проблеск, а так здешняя жизнь просто скука смертная.
- Почему участвуют не все?
- Братья отказались выделить деньги на большее число рабов из-за
внутренних разногласий. Хуравэла заказал рабов на всю отпущенную сумму, а мы
бросили жребий, чтобы выяснить, кому посчастливится участвовать в
состязании.
Двое братьев вошли в зал, пошатываясь под тяжестью дыбы. Джориан встал и
принялся сверлить глазами Хуравэлу. Когда тот обернулся, Джориан поймал его
взгляд и крикнул:
- Мастер Хуравэла, можно я речь скажу?
- Говори! - прорычал староста. - Тихо, свиньи.
- Господа! - начал Джориан. - Позвольте от глубины сердца поблагодарить
вас за великолепный обед и роскошную выпивку, какие здесь подавали. Говоря
по правде, я так набрался, что едва держусь на ногах. Ежели суждено мне
дожить до глубокой старости, я всегда буду вспоминать этот вечер, как одно
из чудеснейших событий моей жизни...
- Воду в ступе толчет, - буркнул один из братьев соседу по столу.
Джориан, который все слышал, тем не менее не смутился.
- Поэтому, - продолжал он, - чтобы хоть немного отплатить за это
вкуснейшее угощение, мне бы хотелось рассказать вам одну историю.
Братья встрепенулись. Их лица утратили скучающее выражение, в глазах
загорелся интерес. Джориан сделал шаг вперед и оказался на пустом пятачке
между двумя столами.
- Эта история, - начал он, - называется Сказка о Зубах Гримнора. По
преданию, много веков назад Кортолией правил король Фузиньян по прозванию
Лис. Ростом он не вышел, зато отличался смышленостью и веселым нравом.
Фузиньян был сыном Филомена Доброхота; он рано взошел на престол и женился
на дочери Первого Адмирала Цолона. Цолон, ежели вы знаете, это небольшой
остров в Западном океане у берегов Новарии; он считается одним из Двенадцати
Городов. Цолон, раз он остров, держава морская; как морская держава он
управляется Первым Адмиралом. Так что адмиральская дочка была неплохой
партией для короля Кортолии.
Девушка эта по имени Дэнуда отличалась огромным ростом и слыла
красавицей. Король Фузиньян влюбился в ее портрет и отправил своего
камергера с предложением руки и сердца. Сватовство не вызвало возражений,
разве что ростом невеста была вдвое выше любого нормального человека.
Сыграли, как положено, пышную свадьбу, и стали молодые жить-поживать да
счастья наживать, насколько счастье вообще возможно для королей: они ведь и
женятся-то на благо державы.
Вскоре между Кортолией и ее северным соседом Оссарией разразилась война.
Все началось с какой-то дурацкой свары из-за клочка земли и, как водится, в
недалеком времени обе враждующие стороны принялись швыряться жизнями и
деньгами, сотой доли которых эта земля не стоила. Оссария, первой вступившая
в войну, выигрывала все сражения. Сперва осса-рийцы выбили кортольцев со
спорной территории. Потом, когда Фузиньян решил ее отвоевать, в двух больших
битвах наголову разбили кортольские войска. Филомен Доброхот - Фузиньянов
папаша - был гуманист: спал и видел, чтоб армию сократить, а сбереженные
деньги истратить на духовное возрождение подданных, поэтому такой паршивой
армии, как кор-тольская, во всех Двенадцати Городах было не сыскать.
Будь Фузиньян постарше и поопытнее, он бы, конечно, вначале уступил
Оссарии, выгадал время, потратил его на укрепление армии, а уж потом отобрал
бы землю назад. Но он был молод, горяч и полон романтических представлений о
чести, поэтому ввязался в войну, хотя силы оказались явно неравны. Его армия
проиграла подряд три сражения. Тут проходит слух, что оссарийцы собираются
при первом удобном случае захватить Кортолию, избавиться от Фузиньяна и
посадить на его трон какого-то послушного царька.
Фузиньян пришел в отчаяние; взяв с собой несколько приближенных, он
отправился к ведьме Гло, что жила в скалистых горах, отделяющих Кортолию от
южного соседа - Виндии. Выслушала колдунья его просьбу о помощи и говорит:
"Я, конечное дело, патриотка Кортолии, и для Твоего Величества в лепешку
расшибусь. Да только как быть с моим дипломом?"
"А? Что такое? - говорит король. - Королевство вот-вот рухнет, а ты
лопочешь о каких-то дипломах?" - "Вопрос не праздный, сир, - отвечает Гло. -
Знай же, что не по доброй воле я занимаюсь тайной ворожбой. Я трижды
обращалась в твой Комитет по делам торговли и лицензиям, и трижды мне давали
от ворот поворот. Требовали справку из метур-ского Лицея или другого какого
высшего учебного заведения, либо бумагу, что сдан, мол, экзамен или пройден
курс повышения квалификации, и еще всякую дребедень, когда я запросто врачую
хворых, вызываю духов, нахожу потерянные предметы и прозреваю будущее на
шестьдесят лет!" - "Но при чем тут бедственное положение Кортолии?" -
спрашивает король. - "При том, что успех колдовства зависит от состояния ума
волшебника. Ежели б только знать, что ты замолвишь словечко своим
придирам-чиновникам, чтоб сей же час выдали по всем правилам диплом
колдуньи, мне такое наступит облегчение, что шансы на успех сразу
повысятся".
Нахмурился король. "Я, ~ говорит, - не люблю вмешиваться в распоряжения
администрации, а тем более оказывать давление на служащих. Но раз такие
чрезвычайные события, миндальничать не приходится. Договорились: ежели
заклинание подействует, получишь свой диплом, хоть ты даже богов зодиака не
знаешь. Прошу тебя, любезная, начинай".
И вот колдунья впала в транс, затряслась, забормотала, заговорила на
разные голоса; по стенам пещеры заметались тени, хотя их некому вроде было
отбрасывать; высоко над головой появились какие-то полупрозрачные лица; на
короля повеяло леденящим холодом - кто знает, что это было: потусторонние
силы или он просто сдрейфил. И вот когда король немного оклемался и тени
пропали, ведьма говорит:
"Знай, о Король, ты должен убить дракона Гримнора, что спит под горой в
девяти лигах отсюда. Потом ты должен вырвать драконьи зубы, все до единого.
В ночь на полнолуние ты должен посеять эти зубы в распаханное поле; из зубов
вырастет то, что поможет тебе победить Оссарию".
Следуя наставлениям Гло, отправился король Фузиньян на запад и в конце
концов подъехал к горе. В лощине у подножия горы была пещера; оттуда
слышался драконий храп. Фузиньян опасался, что ни стрелы, ни копье, ни меч
не смогут проткнуть чешую дракона - она, как известно, крепче самых лучших
доспехов, и, чтобы дракона убить, надо сперва добраться до его шкуры - тем
паче, что в самом-то Фузиньяне было росту от горшка два вершка. Ну, короче,
отыскали король и его люди подходящий валун, забили в него железный костыль,
а к костылю привязали длинную веревку. Этот валун они подвесили прямо над
входом в пещеру Гримнора.
Ну вот, приблизился Фузиньян ко входу и прокричал вызов дракону.
Пробудился Гримнор; шипя и извиваясь, стал он выползать из логова. Фузиньян
кинулся наутек. Когда из пещеры показались голова и шея дракона, король
разрубил веревку. Упал валун прямо на голову Гримнору; треснула она и
раскололась пополам. Забился дракон, заметался. Он корчился так, что гора
содрогалась, и случился даже небольшой оползень. Однако в конце концов
Гримнор затих и испустил дух.
Фузиньян пересчитал драконьи зубы: их было по сорок семь на каждой
стороне челюсти, а всего, значит, сто восемьдесят восемь. Королевский
зубодер, которого предусмотрительный Фузиньян взял с собой, вырвал зубы.
Король спрятал их в сумку и на ближайшее полнолуние засеял вспаханное поле.
Он сеял и сеял - вот так.
Джориан двинулся вдоль столов, показывая, как Фузиньян засевал поле. На
самом деле он подбрасывал в воздух щепотки Порошка Раздора, пакетик с
которым незаметно зажал в левой руке.
- Как и предсказывала Гло, - продолжал Джориан, - из земли тут же
проклюнулись наконечники копий; они тянулись вверх и поблескивали в лунном
свете. Затем показались макушки шлемов, и вскоре на поле под лунным светом
стояли сто восемьдесят восемь великанов - каждый был ростом восемь футов и
вооружен до зубов. "Мы Зубы Гримнора, - громовым голосом сказал самый
высокий великан. - Чего тебе надобно, коротышка?" Фузиньян и говорит им, а у
самого поджилки трясутся: "Задание вам, о Зубы, такое: разбейте войска
Оссарии, что напали на мое прекрасное королевство". "Слушаем и повинуемся",
- отвечает великан громовым голосом.
Развернулись великаны и строем пошли к оссарий-ской границе, да так
быстро, что король со свитой только их и видели. Делать нечего, вернулся
Фузиньян в город Кортолию, чтоб там разузнать, как идут дела. Приехал он в
город, а Зубы уж тут как тут: опередили его. Так проучили оссарийцев, что
те, кому довелось уцелеть, бежали без оглядки до самого города Оссарии.
Потому как у Зубов оказалась такая крепкая кожа, что удары мечей и копий им
были, как нам, к примеру, кошачьи царапки.
Итак, два великана у Западных Ворот без возражений пропустили Фузиньяна
со свитой. Но войдя во дворец, король остолбенел: огромный Зуб-предводитель
сидел на его троне - вернее сказать, на столешнице, положенной на
подлокотники, потому как трон был слишком мал, чтоб вместить чудовищную
задницу. "О небо и преисподняя, - вскричал Фузиньян, - что ты делаешь в моем
кресле?" "Я не в нем, я на нем, - говорит Зуб. - А насчет того, что я здесь
делаю, так мы порешили забрать у тебя королевство. И нечему тут удивляться,
потому как мы тебя настолько сильнее, что выполнять твои приказы нам просто
смешно. Опять-таки, это единственный способ прокормиться: мы ведь перед
людьми такие же едоки, как тигры перед синицей. Королеву твою я взял в
наложницы, а самого тебя сделаю личным рабом..."
Но Фузиньян, который всегда отличался сообразительностью, опрометью
кинулся прочь из тронного зала, ловко увернулся от парочки великанов,
хотевших его сцапать, вскочил на коня и, вонзив в него шпоры, как стрела
промчался в ворота. Не успели Зубы опомниться, короля и след простыл. Зубы
выслали погоню; но хоть они и бегали на своих двоих быстрей коня, Фузиньян
лучше знал страну. Петляя, как лисица, удирающая от своры гончих, он
добрался до пределов Гованнии.
Фузиньян был когда-то дружен с Наследным Узур-патором Гованнии, но потом
Узурпатор отказался поддержать его в войне против Оссарии, хоть до этого и
обещал. Теперь стало не до ссоры; слишком тревожную весть нес Фузиньян.
Наследный Узурпатор, не будь дураком, поднял армию, чтобы уничтожить Зубы,
прежде чем они решат прибрать к рукам его владения, как Кортолию.
Фузиньян тем временем разъезжал по Двенадцати Городам, рассказывая свою
историю. Почти везде ему удалось сколотить отряды для освободительной армии,
хотя случались и неудачи: ирские Синдики резонно возразили, что война им не
по карману; в вин-дийском Сенате шли бесконечные дебаты - стороны никак не
могли прийти к согласию; Тиран Боуктий-ский вообще заявил, что все это
происки Фузиньяна, который, мол, хочет свергнуть свой просвещенный и
прогрессивный строй и восстановить правление угнетателей-мракобесов.
Наконец армия, составленная из отрядов, навербованных по всей Новарии -
даже в Оссарии, собралась на границе Гованнии и выступила в Кортолию. Но
увы! Едва завидя силы Зубов Гримнора, армия замерла от ужаса. Часть Зубов
скакала на мамонтах, купленных у швенского хана из рода Гендингов. Животин
переправили к кортольскому берегу на плотах. Пешие Зубы возглавляли отряды
кортольцев, которые так их боялись, что готовы были выполнить любой приказ.
Фузиньян, как умел, подготовился к такому приему. Он знал о небывалой
силе великанов, поэтому заранее организовал катапультную батарею: это были
громадины на колесах, каких прежде никто не строил. Катапульты с
оглушительным грохотом метали тяжеленные каменные ядра - каждое весом в
шестьдесят фунтов. Большинство ядер пролетели мимо или угодили в
горемык-кортольцев, но одно попало точнехонько в Зуб. Тот легко, словно
мячик, поймал ядро и, тщательно прицелившись, метнул его - только с большей
силой - туда, откуда оно прилетело. По этой причине ядро поразило Наследного
Узурпатора Гованнии, восседавшего на коне в окружении своего войска, и
снесло ему шлем вместе с помещавшейся в этом шлеме головой.
На этом сражение и закончилось. Мамонты на флангах замкнули кольцо, и
могучая армия Фузиньяна ударилась в паническое бегство; среди обезумевшей
толпы бродили и скакали Зубы Гримнора, с увлечением, будто охотились на
клопов, добивая вопящих от ужаса людей своими гигантскими колотушками.
Несколько месяцев о Фузиньяне ничего не было слышно; правда, кое-кто
вроде бы видел его на окраинах Кортолии - король появлялся и исчезал, как
призрак, - но слухи были недостоверные. В конце концов он разыскал пещеру
ведьмы Гло.
"А, король, - говорит она, помешивая в котле. - Как там насчет моего
диплома?" - "Я этот диплом тебе в задницу засуну, любезная, - молвит
Фузиньян. - Микстура, что ты прописала, оказалась хуже болезни". "Сам
виноват, мальчуган, - отвечает ведьма. - Ты, когда Зубам приказы раздавал,
запамятовал сказать, что, мол, как оссарийцев побьете, пропадите пропадом,
либо там в драконьи зубы снова обратитесь. А так они твое приказание
исполнили, ну, и освободились". - "Да откуда я знал, провались ты в сорок
девять Мальванских преисподних? - вопит король. - Ты ж мне не сказала!" - "С
какой стати я буду говорить? - возражает старуха. - Ты, болтают,
самый-рассамый ушлый король; вот я и решила, мол, своим умом дойдет, без
подсказок".
Тут они принялись друг на дружку орать да кулаками размахивать - что
королю и вовсе не пристало - пока не выдохлись оба.
"Ладно, - говорит Гло, - сказали и забыли; пора о деле подумать. Тебе,
небось, снова помощь нужна?"
Фузиньян что-то буркнул себе под нос, что, мол, чертовы бабы, слова
путного от них не добьешься, но вслух говорит: "Нужна; но Зеватас сохрани,
ежели а на этот раз сорвется! Чудища дочиста обожрали мое королевство, а уж
о таких пустяках, как жены, которых они забрали у всех вельмож и у меня
впридачу, я и не говорю". - "Нутро у них драконье, потому и жрут много, -
молвит Гло. - Так вот, знаю я одно заклинание: могу скликать войско летучих
демонов из Шестой Реальности. Заклинание очень трудное и опасное. К тому же
нужна человеческая жертва. Кого тебе не жалко?"
Король оглядел свиту; при этом каждый член свиты испытал жгучее желание
сделаться невидимкой. Но один из них в конце концов решился. "О король, -
сказал он, ~ возьмите меня. Врач уверяет, что с таким больным сердцем я все
равно долго не протяну". - "Благородная речь! - вскричал Фузиньян. - Как
отвоюю королевство, будет тебе памятник". И, скажу по справедливости, как
обещал, так и сделал: этот памятник и посейчас в городе Кортолии стоит.
"Начинай, любезная", - молвил король. - "Минутку, сир, - отвечает Гло. -
Чтобы прийти в нужное настроение и без ошибки произнести заклинание, я бы
хотела еще кое-что получить". - "Опять двадцать пять, - говорит Фузиньян. -
Что на этот раз?" - "Мне мало диплома волшебницы, хочу должность придворной
колдуньи".
Поцапались они, но под конец Фузиньян сдался - выбора у него не было.
Старуха произнесла заклинание