Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Желязны Роджер. Пьеса должна продолжаться -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
Роджер Желязны, Роберт Шекли. Пьеса должна продолжаться (Театр одного демона.) перевод с англ. - Н. Шварцман. Rodger Zelazny & Robert Shackley. A Farce to be Reconed With. Обозначение: & ... & - рукописный шрифт * ЧАСТЬ 1 Глава 1 Илит порадовалась тому, что выбрала удачный денек для путешествия. Спустившись с небес, она очутилась на маленьком кладбище в старой Англии, графстве Йорк. Был конец мая. Солнце сияло так, как оно сияет только в безоблачный и тихий майский день, и все вокруг, казалось, впитывало его живительные лучи. Щедрость солнца славил разноголосый птичий гам: множество птиц, прыгавших, перелетавших с одной замшелой ветки на другую, возившихся в невысоких кустах, копошившихся на могилах, где пробивалась зеленая трава, трещали, стрекотали, щебетали, звенели и свистели, изо всех сил стараясь перекричать друг друга. Но что радовало Илит больше всего - больше пения птиц, больше этого весеннего праздника света и тепла - это примерное поведение двенадцати юных херувимчиков, находившихся под ее опекой. Небесные создания вели себя на редкость тихо. Даже для ангелов. Детки мирно играли в сторонке - дружно, не ссорясь, никого не исключая из игры, - и Илит уже облегченно вздохнула, намереваясь немного отдохнуть после неблизкого перелета из Рая Небесного в рай земной, как вдруг прямо перед нею, в десяти шагах, сверкнул огонь и заклубился едкий адский дым. Когда облако дыма рассеялось, она увидела невысокого рыжего демона, чем-то напоминавшего Братца Лиса из известной сказки. - Аззи! - воскликнула Илит. - Что ты здесь делаешь? - Я взял отгул, - сказал Аззи. - Захотелось немного отдохнуть от гадких дел, прогуляться по святым местам. В конце концов, однообразие надоедает. Вот я и решил сменить обстановку. - А свои убеждения ты, случайно, не решил сменить? - колко спросила Илит. - Нет, не в пример некоторым, - ответил Аззи, намекая на темное прошлое Илит, начинавшей свою духовную карьеру в роли ведьмы. - Что за славные у тебя детки, - прибавил он, указывая на очаровательных малюток-ангелочков. - Да, и к тому же, как видишь, они ведут себя _ужасно хорошо_, - не преминула заметить Илит. - Что же в этом удивительного? Ангельское поведение для ангела - все равно что чертовщина для черта. Тем временем юные херувимы, оставив тихие игры, затеяли шумную возню среди надгробий. В тишине кладбища их тоненькие, приторно-сладкие голоса были далеко слышны: - Смотри, смотри, что я нашел! Это могила св. Ательстана Медоуста!{*1} - Ну и что! А я нашла могилу святой Анны - Главы Покаянной. Это очень известная святая, гораздо более известная, чем твой Медоуст! Златокудрые, белокожие, курносые ангелочки с пухлыми розовыми щеками, казалось, сошли с какой-нибудь глянцевой рождественской открытки. На первый взгляд они отличались друг от друга не более, чем горошины из одного стручка: широко раскрытые голубые глаза, крупные шелковистые локоны, падающие на плечи по моде того столетия. У каждого за спиной имелась пара крылышек, покрытых нежными перышками, еще не успевшими истрепаться под ветрами Неба и Земли. Однако крылья их сейчас были спрятаны под широкими белыми и розовыми ангельскими одеяниями и замаскированы отделкой из кружев. Не то чтобы вся эта милая компания путешествовала инкогнито - им нечего было таиться, ведь в 1324 году мало кто из людей удивился бы, увидев ангела. Однако у детей Эфира существовало неписаное правило прятать свои крылья, сходя с небес на землю. Да, на Земле в тот момент, когда Илит опустилась на дорожку старого английского кладбища, шел 1324 год. В те времена мир людской посещало множество гостей из потустороннего мира - как званых, так и незваных. Ангелы и демоны, сатиры и нимфы, обосновавшиеся здесь на правах старинных знакомых, божества давно забытых религий, Бог знает какими ветрами занесенные в чужие края, причудливые порождения фантазии - смешные и страшные, уродливые и красивые, разные бесплотные создания, происхождение которых было столь же туманно, как и принимаемые ими формы, наполняли земные города и села, леса и парки, реки и озера. В эту пеструю эпоху, названную впоследствии Возрождением, общество отличалось известной широтой взглядов и терпимостью. - И что же ты делаешь здесь, Илит? - спросил Аззи. Прелестная брюнетка объяснила ему, что она привела этих невинных отроков и отроковиц на экскурсию по известнейшим гробницам Англии. Экскурсия входила в план обучения Закону Божьему - лекции этим юным созданиям уже читали, зачеты почти все сданы, а практика должна была начаться только летом. Илит была ярой сторонницей воспитания молодежи в страхе божьем - возможно, здесь сказывалось ее бурное прошлое (ведьма, состоявшая на службе у Темных Сил, она перешла на сторону Добра, полюбив Ангела Гавриила). Дети должны получить блестящие знания, чтобы впоследствии самые сложные и каверзные людские вопросы не смогли смутить их или поставить в тупик. То местечко на севере Англии, с которого небесные гости начали свою экскурсию, - Юдоль Страдания, не слишком широко известная в те времена - как раз подходило для таких целей. Здесь нельзя было найти клочка земли, в которой не лежал бы прах какого-нибудь святого или кости мученика, пострадавшего за веру. Юные ангелы и ангелицы погрузились в созерцание надгробных камней, сосредоточенно разбирая надписи на староанглийском языке и увлеченно обсуждая свои маленькие открытия. - Так вот, оказывается, где похоронена Св. Цецилия Опрометчивая, - прозвенел тоненький голосок. - Я недавно говорила с нею - еще когда мы были там, на небесах. Она попросила меня помолиться у ее могилы. Аззи повернулся к Илит: - Похоже, дети не слишком нуждаются в твоем надзоре. Почему бы тебе не прогуляться вместе со мною? Пообедаем вместе... Когда-то очень давно Илит и Аззи были близки - в те времена оба они были молоды и служили Темным Силам. Лукавый демон, подававший большие надежды, легко вскружил голову хорошенькой ведьмочке. Да, были когда-то времена... Она сделала несколько шагов в направлении, указанном Аззи, - к дубу, широко раскинувшему свои мощные ветви, - и во мгновение ока перенеслась в совершенно другой мир. Теперь вместо дуба перед ней были пальмы, а вместо правильных рядов могильных камней, кое-где начавших зарастать мхом, до самого горизонта раскинулась морская гладь. Солнце - огромный оранжевый шар - висело над морем. На узком песчаном берегу не было ни души. У самой кромки воды стоял роскошный шатер. Полог у входа был откинут, и Илит могла видеть стол, накрытый с восточной пышностью. Каких только яств здесь не было! Столетние вина в серебряных узких кувшинах стояли на парчовой скатерти. Спелые плоды, казалось, вобрали в себя золотистые лучи, которыми щедро одарило их тропическое солнце. Чуть поодаль возвышалось широкое ложе. Пуховые подушки и шелковые одеяла лежали на нем горой. За занавеской хор сатиров исполнял куплеты любовного содержания. - Приляг, - пригласил Аззи свою бывшую подружку, обняв ее за плечи и подведя к ложу. - Я угощу тебя вином, фруктами и охлажденным шербетом. Ты когда-нибудь пробовала охлажденный шербет с виноградом? Ну, а потом мы с тобой займемся тем, что, как мне кажется, когда-то доставляло тебе удовольствие... Я соскучился по тебе. Я так давно не был с тобой, Илит. - Полегче, приятель! - воскликнула бывшая ведьма, отталкивая Аззи, охваченного любовным пылом. - Ты меня не за ту принимаешь! Ты что, забыл, что я ангел? - Нет, моя крошка, - ухмыльнулся Аззи. - Ну как же я мог такое забыть! Я просто подумал, что ты хочешь немного расслабиться. Сделать паузу, так сказать. - Но у нас есть строгие законы, которые не позволено нарушать. - Вот как? А твоя маленькая интрижка с доктором Фаустом? Как на это смотрит ваша суровая мораль? - Это была моя ошибка, - вздохнула Илит. - Я была так молода и неопытна в то время... я позволила своим чувствам взять верх над рассудком. Но впоследствии я раскаялась. Теперь со мной все в порядке. Я вновь стала самой собой, прежней Илит, и веду правильную жизнь. - Да, конечно. Если не считать того, что из-за этой истории вы с Гавриилом расстались. - Почему же? Мы до сих пор видимся... и довольно часто... Интересно, как тебе удалось пронюхать... - Не огорчайся. Я не хотел тебя обидеть. Знаешь пословицу: "добрая слава лежит, а худая далеко бежит". Во всех трактирах Лимба только об этом и говорят! Вообще, если хочешь знать обо всем, что происходит между Землей и Небом, то лучшей информационной службы, чем заурядный кабачок где-нибудь на окраине Лимба, не найти. - Мне кажется, ты лукавишь, дружок. Моя личная жизнь... Неужели сплетникам Лимба больше не о чем почесать языки? - Должен вам сказать, что когда-то вы были порядочной чертовкой, мадам. И мы довольно весело проводили время. В те времена ты не чуралась моего общества, Илит. Помнишь, как нам было здорово вдвоем? - Ах, Аззи, ты невыносим. Если ты хочешь соблазнить меня, тебе бы следовало говорить мне комплименты: как хорошо я выгляжу, насколько я привлекательна... и все такое прочее. А ты битый час расточаешь похвалы самому себе. - А ты, между прочим, и вправду недурно выглядишь. Не знаю, как насчет "всего прочего", но вид у тебя, прямо скажем, весьма аппетитный, - и Аззи окинул бывшую ведьму взглядом, отдающим должное ее прелестям. - А ты, между прочим, ничуть не изменился. Все так же остришь... - Илит, прищурившись, поглядела в морскую даль. - Что ж, Аззи, благодарю тебя за эту роскошную иллюзию. Ты не пожалел времени и сил, создавая ее. Но мне пора. Меня ждут дети. И, повернувшись спиной к морскому берегу, солнцу и теплому песку, Илит сделала несколько шагов. Через мгновение она уже вновь стояла на посыпанной песком дорожке тихого английского кладбища. Она явилась как раз вовремя: отроковица Эрмита вцепилась в волосы отрока Димитрия, и если бы не вмешательство Илит, юная дева добралась бы и до ушей бедняги. Вслед за Илит на кладбище объявился Аззи. Казалось, он был не слишком огорчен только что полученным отказом. - И все-таки, Аззи... - нерешительно начала Илит. - Не думаю, чтобы только ради меня ты решил проделать такой длинный путь из Ада в подлунный мир. Но если ты явился сюда не за мной, то за чем же? Что ты вообще здесь делаешь, позволь узнать? - Я просто наслаждаюсь покоем, - невесело усмехнулся Аззи в ответ. - Видишь ли, я оказался не у дел. Я явился сюда затем, чтобы составить план дальнейших действий. - Сюда? В Англию? - Да, в Средневековье. Это один из моих самых любимых периодов в истории человечества. - Как же это ты оказался не у дел? Я думала, Силы Зла по заслугам оценили талант, с каким ты провел интригу в истории с доктором Фаустом. - О! будь добра, не напоминай мне об этой ужасной истории! - Ужасной? Но почему же? - Как это часто случается, победу одержал один, а лавры достались другому. После того, как Мефистофель чуть было все не испортил... Эти тупоголовые болваны у нас в Аду ведут себя так, словно до конца света еще не один миллиард лет и впереди у них вечность. До них никак не доходит, что не так-то просто им будет удерживать власть над умами людей. Скоро они совсем выйдут из моды и в лучшем случае будут пылиться на полках музеев, а в худшем - попадут к старьевщику, как никому не нужная ветошь. - Что ты говоришь, Аззи! Такого быть не может! Ведь Зло бессмертно. Если оно исчезнет, что же тогда случится с Добром? - Добро постигнет та же участь. - Но это же невозможно! - воскликнула Илит. - Человечество не сможет обойтись без Добра и Зла! - Были времена, когда человечество прекрасно обходилось без них, моя дорогая, - философски заметил Аззи. - Припомни: ни древние греки, ни римляне не имели такого понятия, как Абсолют. И это отнюдь не мешало им жить. Многие мыслители считают античность Золотым веком человечества и черпают свою мудрость из этого неиссякаемого источника... - Я в этом не уверена, - отвечала Илит. - Но даже если и так, я не думаю, чтобы подобный возврат к прошлому был возможен. Человечеству нужна мораль. Люди не смогут существовать в обществе, лишенном твердых нравственных устоев. - Почему же? - парировал Аззи. - Ведь Добро и Зло - это не хлеб насущный, без которого смертным и вправду пришлось бы нелегко. - Не хлебом единым... - начала было Илит торжественно, но умолкла под насмешливым взглядом Аззи. Подумав секунду, она тихо спросила: - Так значит, твоя цель - уничтожить Добро и Зло, Аззи? Построить свой мир, мир по ту сторону Добра и Зла? - Конечно же, нет! Зло - это моя работа, Илит, моя профессия, и я считаю себя профессионалом высокого уровня. Я верю в силу Зла. Я редко делюсь своими мыслями с окружающими, но тебе, Илит, я могу раскрыть свою душу. Я действительно кое- что задумал. Я хочу совершить нечто выдающееся. В конце концов, я же демон. Я хочу учинить Великое Злодейство, чтобы снова вернуть человечество на старый путь Добра и Зла. Как говорится, время собирать камни и время разбрасывать камни. - Пока мне ясно только одно: от скромности ты не умрешь, - сказала Илит. - Ах, как бы мне хотелось, чтобы Ананке смотрела на вещи моими глазами, - продолжал Аззи, не обратив внимания на реплику Илит. - Но эта глупая старуха так упряма! Она и слышать не хочет ни о каких других теориях, кроме своей диалектики! Аззи жаловался на воплощение Судьбы, которой подчинялись и боги, и смертные. Этот закон, оставшийся в силе с древнейших времен, в разные времена вызывал много споров и недоразумений. Возможно, Ананке была бы лучшей правительницей, если бы не непредсказуемость ее поступков - чисто женская черта. - Что ж, Аззи, - сказала Илит, - желаю тебе успеха. Мне пора возвращаться к своим делам. - Как тебе только не надоедает возиться с этой мелюзгой? - спросил ее Аззи. - Тебе этого не понять. Путь на небеса предполагает долгое нравственное самосовершенствование, и мы умеем многое такое, что не по плечу Темным Силам. Тот секрет, о котором ты спрашиваешь, очень прост: мы заставляем себя полюбить то, что нам волей-неволей приходится делать. Однако это еще только полдела на пути превращения в ангела. - Любопытно, какова же вторая половина? - Нужно распрощаться со всеми своими старыми дружками. Особенно с теми, кто знается с нечистой силой. Или сам является воплощением этой силы. Прощай, Аззи. Желаю тебе всего самого наилучшего. Глава 2 Переодетый торговцем, Аззи отправился в ближайший городок. На улицах, обычно тихих и сонных, сейчас было полно народу. Нарядно одетые горожане спешили в центр, на рыночную площадь. Аззи решил разузнать, что за праздник отмечают сегодня в городе, и, смешавшись с людскими толпами, оказался в самой гуще событий. На рыночной площади шла подготовка к театральному представлению. На грубо сколоченных деревянных подмостках было устроено подобие сцены; пара дровяных козел и несколько скамеек заменяли декорации. Аззи решил посмотреть представление: до недавнего времени только избранная публика могла позволить себе наслаждаться театральным искусством. Пьесы для народа стали играть сравнительно недавно. Поскольку театральная публика в те времена была крайне неприхотлива, театр сильно напоминал дешевый балаган. Для новичка это было весьма любопытное зрелище. Все было упрощено до крайности. Декорации отсутствовали, не говоря уже о костюмах. Перед началом пьесы актеры выходили на подмостки и объявляли зрителям, кого они будут изображать по ходу действия. Например, актриса, которая должна была играть королеву, взобравшись на подмостки, заявляла: "Я королева". Если же действие пьесы происходило, скажем, на берегу лесного озера, то зрителей просили представить себе и озеро, и лес, отражающийся в темном зеркале вод. Такая практика, несомненно, давала простор зрительскому воображению, а также позволяла уменьшить расходы на постановку спектакля. Аззи, успевший побывать на своем веку во всех театрах от античных до современных, присутствовавший почти на всех премьерах лучших спектаклей, в том числе и на премьерах трагедий Софокла, и считавший себя знатоком театрального искусства, глядел на эту примитивную сцену с любопытством. Название пьесы и имя автора почти ничего ему не говорили. К тому же это была пьеса нового, только начинающего зарождаться жанра - реалистического, а Аззи давно взял за правило никогда не проходить мимо чего-нибудь нового. И он стал внимательно смотреть и слушать. Двое актеров, изображавших супружескую пару, вели диалог. - Ну как, Ной, что слышно новенького? - визгливым голосом недовольной домохозяйки спрашивала актриса, игравшая жену Ноя. - Женщина, мне только что было дано Божественное Откровение. - Ну, это не ново, - презрительно отозвалась жена Ноева. - Все, на что ты способен, Ной, - это с утра до ночи шататься по пустыне в ожидании очередного Божественного Откровения. Так, дети? - Так, мама, - поддакнул Иафет. - Точно! - сказал Хам. - Абсолютно верно, - сказал Сим. - Господь Бог говорил со мной, - продолжал Ной, не обращая внимания на реплики домочадцев. - Он велел мне взять ковчег, который я только что построил, и повести всех на борт этого ковчега, ибо Он намерен ниспослать на землю ужасающий ливень, так что будет настоящий потоп. - Откуда ты об этом узнал? - недоверчиво спросила его жена. - Я слышал глас Божий так же ясно, как слышу тебя сейчас. - Опять эти таинственные голоса! Они слышатся тебе повсюду! - раздраженно начала жена Ноева. - Уж не думаешь ли ты, что я с детьми полезу в этот дурацкий ковчег? Сам ты можешь делать, что тебе вздумается, но нас с детьми в эту историю не впутывай! - Твоя правда, там будет несколько тесновато. Особенно после того, как мы возьмем в ковчег всяких тварей. Но не стоит тревожиться. Господь в своей доброте позаботится о нас. - Тварей? - госпожа Ной была несколько озадачена. - Каких еще тварей? - Ну, животных... Зверей там... разных. Так велит Господь. Нужно спасти от Потопа не только людей, но и животных. Для под-дер-жания э-ко-ло-ги-че-ско-го равновесия. - Каких еще животных? Домашних? - Нет, Господь велит нам взять с собой не только ручных животных. - А кого же? - Ну... всех. - Всех? И сколько же зверей ты собираешься взять? - Каждой твари по паре. Самца и самку. - По паре? Ты хочешь сказать, что возьмешь в ковчег по паре всех зверей, какие только существуют на свете? - Да. Так мне было сказано. - И крыс? - Да, и крыс тоже. Одну пару. - И носорогов тоже? - Конечно. Я понимаю, что там будет немного тесновато. Ну, ничего... в тесноте, да не в обиде. - А как насчет слонов? - И слонов тоже придется взять. Слона и слониху. Как-нибудь поместятся... - А... моржей? - И моржей. Я же сказал, что Бог приказал мне! Его инструкции на сей счет были вполне ясными: возьми, говорит, каждой твари по паре... На этот раз жена ничего не ответила Ною. Она только смерила его взглядом, который был

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору