Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
ы! -
раздался знакомый вопль с той стороны, где паслись ротные кони.
- Прямо по расписанию, - фыркнул Рейф, рыжеволосый заместитель Домино.
Домино улыбнулась своему другу.
- Кажется, да.
Поджарый ветеран кавалерии, настолько обветренный, что даже веснушки на
лице почти стерлись, Рейф мог бы претендовать на командование собственным
подразделением. Собственно, он получил звание полковника и повышение, когда
Домино стала генералом. Но когда до него донеслись слухи о том, что она
уходит в поход, он испросил позволения ее сопровождать, не желая "трепать
новое звание на каком-нибудь парадном плацу".
Принц Рэнго охотно согласился, а Домино обрадовалась компании такого
опытного товарища. Из всех ее соратников он один принял перемену ее пола как
нечто само собой разумеющееся, словно довесок к чудесам и странностям их
победы над Калараном. Она могла доверить ему командование ротой, когда
задание Рэнго потребует ее отсутствия.
Они вместе смеялись над отрывистыми проклятиями, которыми сыпал старший
конюх, кузнец и ветеринар Йор Чейз.
- Его ничто не научит, правда? - спросила Домино.
- В тот день, когда Чейз признается, что существует конь, с которым он не
может подружиться, реки потекут вспять, - согласился Рейф. - А тут еще Сет
водит за собой Злюку, словно барашка на ленточке, - думаю, конь это делает
специально, чтобы позлить Йора.
- Может быть. - Домино встала. - Пойду спасать Чейза от самого себя, и
через полчаса выступаем.
Йор Чейз был крупным, плотным северянином, из того же народа, что и
Джэнси Гейн. Как и его соотечественница, он был верным и надежным - и раз
приняв решение, твердо шел к поставленной цели. Светловолосый богатырь давно
уже хвалился, что нет такого коня, которого он не заставил бы полюбить себя,
и выделялся из всех скорее этой похвальбой, а не более тривиальным
подозрением в неумении ездить верхом. И к тому же его похвальба
соответствовала действительности - до тех пор, пока у Домино не появился
Злюка, и хотя Чейз настаивал, что Злюка - не конь, это не мешало ему
придумывать разные хитрости, чтобы подружиться с ним.
Все они заканчивались одинаково: Чейз приземлялся на задницу в грязь,
весь в синяках от ударов копыт. И все же, глядя поверх головы Чейза,
сидящего в колоде с водой для лошадей, Домино думала о том, что может
понять, почему конюх не оставляет попыток.
Хотя Злюка по размерам был не крупнее любого коня в роте, он излучал
грацию, она струилась по нему, как вода по полированному граниту. Шкура
жеребца имела бледно-зеленый цвет; его длинная грива и хвост - белые, как
морская пена. Уже одно это было достаточно поразительным, а у него еще были
прозрачные зеленые копыта, похожие на тяжелое, толстое стекло, каким-то
образом лишенное пузырьков., Его глаза горели тем же зеленым светом, без
зрачков и радужки, хотя Домино замечала, что идущий изнутри свет разгорался
сильнее когда у коня портилось настроение и он делался злобным.
В данный момент они положительно метали искры, пока жеребец приплясывал
вокруг Домино, а потом опустился на колени, словно верблюд, чтобы она могла
сесть верхом. Она поняла намек, вскочила верхом без седла и вцепилась всеми
пальцами в пенную гриву - даже ради нее Злюка не желал мириться с упряжью.
- Доброе утро, сэр, - произнес Чейз, неуклюже поднимаясь.
- Доброе утро, сержант, - отозвалась она, но все ее внимание было
поглощено Злюкой, который затеял танец с собственной тенью. - Ночное Небо и
Голубь готовы?
- Да, сэр! Конечно, сэр! - Чейз свистнул, и к ним трусцой приблизились
две лошади в полной упряжи. - Вы их берете с собой?
- Думаю, они поскачут следом, - ответила Домино, - но все же дай мне
поводья на всякий случай.
Чейз повиновался, и она направилась на свою высотку на Злюке, выступающем
гордо, словно на параде. У Сета уже должно быть все готово, и она сэкономит
ему время - не придется бежать еще и за лошадьми. Голубь был лошадью Сета;
небольшой серебристо-серый мерин, еще немного - и он бы претерпел унижение,
перейдя в разряд пони, надежный, спокойный, идеально подходящий для
мальчика, который впервые сел на лошадь всего год назад.
Ночное Небо - другое дело. Черная кобылица из Аппалузы, почти такая же
необычная, как Злюка, была любимицей Домино, пока Злюка не заставил ее и
думать забыть о других лошадях. Отдав Ночное Небо Джорду, она сделала лошади
не меньший подарок, чем всаднику, так как это позволило ей не принимать
участия в сражениях, где много хороших коней становились калеками или
погибали.
Обогнув лагерь по периметру. Домино быстро оказалась у своей высоты. От
стоянки осталась только небольшая груда снаряжения, которое они возьмут с
собой, и кострище, которое Сет начал засыпать песком, заметив ее
приближение.
Джорд поднял глаза от свитка Гвайкандер и приветливо улыбнулся, но это не
отвлекло ее внимания от фиолетового синяка на его правой скуле. Домино
спрыгнула с жеребца на землю раньше, чем тот успел остановиться.
- Джорд! Что с тобой случилось? Поэт грустно улыбнулся, его свободная
рука поднялась, прикрывая синяк, а почти фиалковые глаза округлились в
притворном изумлении.
- Это? - Он говорил хорошо поставленным баритоном, отточенным долгими
часами чтения вслух. - Ну, он уже был здесь, когда я проснулся. Думается,
тебе лучше знать, откуда он взялся, дорогая.
Домино ужаснулась и залилась краской.
- Ты хочешь сказать, что я могла.., вчера ночью?
Она лихорадочно пыталась припомнить. Неужели она снова была слишком
грубой? После долгих лет тренировок в стремлении сойти за мужчину она только
теперь начинала понимать, как хрупки люди.
Джорд рассмеялся.
- Нет, Домино, не беспокойся. Просто я утром был неуклюжим.
Сет внезапно вскинул голову.
- Это я сделал, сэр. Вы сказали мне, что я могу разбирать палатку, и я
забыл о том, что он еще не выходил. Поэтому выдернул колышки...
- И все это обрушилось на меня, - закончил Джорд. - Сет, я же сказал,
чтобы ты успокоился. Мне следовало давно проснуться. Брезент всего лишь
слегка содрал кожу, Домино. Со мной все будет в порядке.
Домино нагнулась поближе, чтобы рассмотреть.
- Пойдешь к сержанту Чейзу. У него есть мазь, от которой синяк к
завтрашнему утру пройдет.
- Он и так пройдет, правда... - начал было Джорд.
- Это приказ, солдат, - резко оборвала его Домино, запуская пальцы в
гриву Злюки и одним прыжком вскочив на него.
Джорд пристально посмотрел на нее, потом его легкий характер возобладал.
- Ну-ну, генерал. Скажи, а разве сержант Чейз не ветеринар? Домино
кивнула.
- Да, но он еще и целитель от природы, его заговоры и настойки собраны со
всего света. Я бы не позволила тебе лечиться у доктора менее опытного, чем
тот, кто пользует наших коней.
Серебряный звук горна, трубящего сбор, спас ее от неуместных - и
неуклюжих - оправданий. Кивнув Сету и улыбнувшись Джорду, она развернула
Злюку и поскакала на свое место впереди центральной колонны роты. Джорд либо
ехал рядом с ней, либо отставал и садился в один из фургонов с припасами,
где мог работать над своим переводом.
Принц Рэнго не возражал, когда Джорд попросил его позволить ему закончить
работу, но настаивал, чтобы, как только они достигнут Озер, Гвайкандер был
отправлен в грот без промедления. Однако он ничего не сказал о том, что они
должны спешить изо всех сил, и поэтому, зная, что Джорду осталось перевести
еще порядочный кусок текста. Домино не слишком гнала роту вперед.
Рейфу же она просто сказала, что в районе Озер их может подстерегать
опасность и нет смысла перенапрягать людей и лошадей. Если у полковника и
были основания подозревать другие причины, он мудро решил их не высказывать.
Однако судьба позаботилась о том, чтобы Домино не оказалась лгуньей.
Они медленно поднимались на гору, стараясь не слишком отрываться от
тянущихся позади фургонов, когда к ним галопом подскакал дозорный.
- Генерал Блейд! - задыхаясь крикнул он. - Огонь и разрушения! Бандиты!
Человек...
- Обратитесь по форме, рядовой! - рявкнула она.
- Есть, сэр. - Всадник выпрямился и ухитрился отдать честь. - Мы
столкнулись со следами бандитских действий впереди по маршруту. Маленькая
деревушка разграблена и сожжена. Мы нашли старика, который уцелел, и его
ведут сюда, но медленным шагом.
- Какие-нибудь свидетельства того, что бандиты все еще находятся
поблизости? - спросила она.
- Нет, сэр.
- Полковник Рейф, возьмите пятерых солдат и прочешите местность, поищите
этих бандитов. Керран, - продолжала она, поворачиваясь к дозорному, - ты
поезжай встречать того старика. Если он не ранен, пусть его доставят прямо
ко мне.
- Есть, генерал.
Не дав себе труда посмотреть, каких именно всадников выбрал Рейф, Домино
послала приказ усилить охрану фургонов и прибавить темп, чтобы закончить
восхождение до наступления темноты. Сет материализовался рядом с ней, и она
послала его приготовить чай, так как громкие голоса предупредили о
возвращении Керрана со стариком.
- Генерал Блейд, - крикнул ей Керран с некоторым облегчением в голосе, -
вот стар... Вот фермер Деннис.
Человек, сидевший на коне позади Керрана, безусловно, заслуживал эпитета
"старик". Те волосы, которые еще у него сохранились, больше походили на
невесомое воспоминание о волосах, а его кожу так густо покрывали морщины,
что даже сами морщины были сморщенными. Но его лицо покраснело от
негодования, когда Керран начал произносить слово "старик", а узловатые руки
так стиснули талию Керрана, что солдат чуть не поперхнулся собственными
словами.
- Генерал Блейд, - начал Деннис треснувшим голосом, затем остановился,
уставившись на Домино прищуренными глазами. - Ты не генерал Блейд. Я воевал
под началом генерала Блейда тридцать лет назад.
Домино велела Керрану развернуть коня так, чтобы Деннис оказался рядом с
ней.
- Тот генерал Блейд был моим отцом, Керманом Блейд ом, - объяснила она,
как ей уже неоднократно приходилось делать за свою военную карьеру.
Деннис продолжал смотреть на нее.
- Ты баба!
- Рада, что зрение у тебя сохранилось, - сухо ответила она. - Я - генерал
Домино Блейд. А теперь рассказывай о бандитах, или, клянусь, я отзову тебя
из запаса, а затем велю выпороть за нарушение субординации.
- Говорит, как Блейд, - пробормотал Деннис, - даром что девка. Вот как
обстоит дело, Блейд. Два дня назад в мое селение - процветающая община,
исправно налоги платим, почти четыре семьи фермеров - ворвались какие-то
бандиты. Потребовали золото и добро, которых у нас не было, а если бы и
было, не отдали бы. Они нам грозили, но мы держались твердо. На следующий
день они вернулись, забрали все, что у нас было, и спалили все, что не
смогли взять.
- Почти четыре семейства? - переспросила Домино.
Деннис сдержанно фыркнул.
- Ага, моя внучка Эми должна была выйти за Гиса из Хиллвиля. Мы им
построили прекрасный дом и вспахали для них поле. А теперь ее похитили, a он
в Хиллвиле пытается собрать войско.
В эту минуту к ним подъехал Рейф, его обветренное лицо выражало тревогу.
- Генерал, на пару слов. Домино взмахом руки велела Керрану с Деннисом
отъехать в сторону.
- Да?
Рейф полез в седельную сумку и вынул оттуда клочок показавшейся ей
знакомой зеленой ткани с черной отделкой.
- Люди старика без боя не сдались, - сказал он. - Я отрезал это у убитого
бандита. Мундир кавалериста.
- Один из наших, - выдохнула Домино. - Маскарад или по крайней мере
кто-то, нарядившийся в наши цвета. По-моему, теперь нам надо заняться этими
бандитами.
Рейф коротким военным кивком выразил согласие.
- В нескольких милях ниже найдется безопасное место для лагеря, если мы
поторопим фургоны. Отдать распоряжения?
- Да. - Домино увидела, что Сет вернулся с чаем. - Отлично, парень.
Отведи стари... Отведи Денниса назад к фургонам и устрой поудобнее. Я потом
пришлю кого-нибудь выслушать подробный рассказ о событиях.
К ним подъехал Джорд, свиток Гвайкандер висел у его бедра, словно меч, а
футляр с перьями был приторочен к седлу Ночного Неба.
- Можно я возьму это на себя, генерал? Это освободит твоих солдат.
- Сделай это, - приказала она. - И представь полный доклад за обедом. -
На мгновение она смягчилась и улыбнулась. - Ты ведь пообедаешь со мной?
- Как прикажете, леди, - ответил он, почти правильно отдавая честь, - как
только прикажете.
На, следующий день после полудня они наткнулись на первую банду,
разбившую лагерь в лощине возле Хиллвиля. Оставив восемь солдат охранять
фургоны и другое имущество. Домино повела остальных против бандитов.
- Они терроризируют Хиллвиль так же, как по рассказам стар... Денниса его
селение, - отрапортовал Рейф. - Я послал Чейза и Керрана в город переодетыми
кузнецом и его подручным, и они принесли достаточно слухов. Тот почти что
внук стар... Денниса. Как его звали?
- Денниса? - спросила озадаченная Домино.
- Нет, того молодого человека. - Рейф пару раз хлопнул себя по лбу. -
Вспомнил! Гас его зовут. Этот Гас тот еще смутьян. Он считает, что бандиты
или убили, или похитили его возлюбленную, и не собирается им этого спускать.
- Молодец, - одобрительно сказала Домино. - После того как я увидела во
время вчерашней поездки, что они сделали с селением стар... Денниса, могу
только одобрить его намерения. Как же стар... Деннис уцелел?
Рейф хохотнул.
- По всей видимости, он спал на своей кровати, и они приняли его за
покойника, приготовленного к погребению. Он проснулся только тогда, когда
они подожгли дом, и успел услышать их замечания относительно того, что "это
хороший поступок - помочь семье кремировать старого жмурика".
Домино подавила смех.
- Я удивляюсь, что стар... Деннис признался в этом. Мне казалось, он из
хвастовства опустит все унизительные подробности.
- Этот твой поэт выудил из него эти подробности, - признался Рейф, - я не
услышал ничего странного в рассказе стар... Денниса, но Джорд сразу уловил
недоговоренное.
Отведя глаза в сторону, чтобы Рейф не заметил ее необъяснимого
удовольствия тем, что он похвалил Джорда, она уловила какое-то движение
далеко на севере.
- Что там такое, черт побери? - воскликнула Домино, становясь коленями на
широкую спину Злюки, чтобы лучше видеть. - Похоже на отряд из людей с
факелами и копьями! Это не могут быть бандиты. Керран доложил, что они
находятся к югу и к западу от Хиллвиля.
- Эхо отряд из людей, сэр, - сказал Рейф, передавая ей свой полевой
бинокль, - но это не копья, во всяком случае, у большинства из них. Это
мотыги и вилы и несколько садовых грабель, если не ошибаюсь. И держу пари,
что тот толстый парень, весь в прыщах и с решительным лицом, и есть почти
что внук стар... Денниса.
Домино всмотрелась в отважного предводителя, а потом вернула бинокль
Рейфу.
- Он случайно не родственник Крапчатого? - спросила она, припомнив
верного соратника принца Рэнго. - Впрочем, не важно. Рейф, возьми пятерых
людей и останови этих крестьян - если потребуется, силой. Мы не можем
позволить гражданским делать за нас работу.
Это дурно повлияет на наш престиж у налогоплательщиков, особенно в мирное
время.
- Не останется ли тогда с вами слишком мало солдат, сэр? - спросил Рейф,
подавая сигнал пятерым воинам.
- Конечно, нет, - ответила Домино, и Злюка, повинуясь ее желанию,
развернулся на месте плавно, как вздымающийся гребень волны. - В тот день,
когда десять моих кавалеристов будут не в состоянии справиться с любым
количеством бандитов, мы займемся бизнесом по производству собачьего корма.
Ну, выполняйте приказ, полковник!
Жестом приказав оставшимся солдатам следовать за собой, Домино ровным
галопом повела роту всадников, дорогу которой указывал Керран, к лощине, где
стояли бандиты. У бандитов могли быть лазутчики в Хиллвиле, а в этом случае
ее роте пригодится любое преимущество во времени.
То, что они увидели, с топотом прискакав к лагерю и готовясь его окружить
с натянутыми луками и саблями наголо, намного превзошло самые худшие
ожидания Домино. Она знала, что придется иметь дело с дезертирами, причем
некоторые прежде служили в ее собственной армии, и даже в ее собственном
полку, но такого она и вообразить себе не могла.
Бандиты воспользовались хорошей погодой и разбили лагерь под открытым
небом. Единственным сооружением, на строительство которого они удосужились
потратить время, было некое подобие загона, сделанное из срубленных молодых
деревьев, связанных веревками. В этой клетке томились исхудавшие,
большеглазые пленники, предназначенные, без сомнения, для продажи на
каком-нибудь дальнем невольничьем рынке, подобном тому, на котором была
продана принцесса Рисса. Домино пожалела их, но сами бандиты привели ее
просто в ужас.
Их было больше десятка, все вооружены и в доспехах. До них явно донесся
слух, что Хиллвиль собирается напасть. Многие носили мундиры, но при виде
того, в каком эти мундиры состоянии, кровь закипела в жилах Домино. Сапоги
ободраны и покрыты засохшей грязью; фуражки надеты набекрень. Один парень
даже нацепил неуставную куртку поверх форменных рубашки и брюк.
Дрожа от возмущения от увиденного. Домино рывком остановила Злюку на краю
лощины.
- Вы окружены превосходящими силами, - провозгласила она, беззастенчиво
игнорируя тот факт, что это не совсем соответствовало действительности. -
Бросайте оружие, и, возможно, мы обойдемся с вами не так сурово.
Воцарилась тишина, пораженные бандиты переглянулись. Некоторые,
по-видимому, занимались подсчетом голов и прикидывали шансы. Затем худой
лысеющий мужчина в донельзя потрепанном мундире пехотинца выступил вперед.
- Ваши силы превосходят наши? - переспросил он.
Домино уставилась на него, и ее светло-карие глаза сделались стальными.
- Да. А теперь бросайте оружие, не то я прикажу лучникам стрелять. Уверяю
вас, я бы предпочла взять пленных.
Воцарилась тишина, в которой послышался мужской голос, спросивший:
- Этот конь зеленый? Черт, надо бросать пить.
Ведущий переговоры бандит крикнул с вызовом:
- Вы не посмеете стрелять. У нас здесь пленники - не будете же вы ими
рисковать. Ничего вы не сделаете.
- Посмотрим, - крикнула в ответ Домино, подавая сигнал своим людям и
поднимая свой лук. - Я - генерал Блейд, и мои люди не посмеют промазать.
Первый залп уложил десятерых бандитов, включая и вожака. Остальные
сдались с похвальной быстротой. Рейф подъехал, когда солдаты Домино вязали
бандитов и освобождали пленных.
- Мы остановили крестьян за четверть мили отсюда, - доложил он. - К двоим
пришлось применить силу, но Чейз говорит, они выживут.
- Отлично, - ответила Домино. - Ты когда-нибудь видел такое
отвратительное зрелище, как эти люди, Рейф? Из уцелевших две трети одеты во
что-то вроде мундиров - многие из них наши люди, сбившиеся с пути истинного.
Я собираюсь с ними побеседовать. Хочешь со мной?
- С удовольствием, сэр.
Керран выстроил пленных бандитов вдоль одного края лощины, как можно
дальше от разгневанной толпы их бывших жертв. Домино с одобрением отметила,
что интендант роты уже разбирается в захваченном добре с помощью двух бывших
пленниц.
- Я этим займусь, капитан Керран, - сказала она, презрительно глядя
сверху вниз на неряшливо одетых пленников. - Поезжай и проверь, как де