Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
ри! - генерал Домино Блейд ( он подписал бумаги на
присвоение очередного звания около недели назад) - пользовалась большим
уважением своих товарищей и имела опыт проведения бесчисленного количества
военных совещаний.
Он рассматривал ее, словно изучал редкую экзотическую птицу. Почти до
самого окончания войны все считали кавалерийского командира Доминика Блейда,
сына старого генерала Кермана Блейда, самым блестящим стратегом на поле боя.
И ошибались - не в своей оценке, а в определении пола полковника. Старый
Керман страстно желал иметь сына, который продолжил бы семейные традиции, но
его покойная супруга отказалась его уважить и покинула мир, оставив его с
одним ребенком женского пола на руках. Не склоняясь перед обстоятельствами,
он решил наилучшим образом использовать подручный материал: переодел девочку
в мальчика, назвал ее мужским вариантом данного при рождении имени и начал
обучать кавалерийскому делу, как только она научилась держаться в седле. И
что-то в ее генах отозвалось с самого начала.
Шесть или семь поколений предков Блейдов сыграли свою роль - у нее
оказались большие способности. И еще кое-что сверх того. Выигрывая одну
битву за другой, она быстро поднялась по служебной лестнице, проявляя все
больше фамильного таланта наивысшей пробы.
В одну из последних недель войны ее ранили в плечо, когда вражеские
лучники выпустили по ней тучу стрел. Овладев высотой, которую штурмовала,
она зашаталась и сползла с коня на землю. Гар Квитник, горячий почитатель
полковника, немедленно оказался рядом и сорвал окровавленную рубаху,
готовясь применить свое искусство врачевания хингу Обнаружив, что человек,
которым он восхищался больше всех - женщина, Гар тут же понял, что влюбился.
Но дама не разделила его чувств. Она любила другого.
Рэнго улыбнулся и сделал глоток чая, когда Домино обратилась к
собравшимся. Она все еще предпочитала мужской наряд, коротко стригла волосы
и разговаривала, как полевой командир. Трудно поверить, что она полюбила
поэта и знатока древних языков. Но именно об этом донесла ему только что
созданная служба внутренней разведки. Имя этого человека было Джорд Индер.
Домино прекрасно ладила с Крапчатым Гуликом, хотя в их отношениях не было
ничего романтичного. Как можно было ожидать, офицер пехоты, выслужившийся из
рядовых и принимавший участие во всех военных кампаниях, что и полковник,
имел с ней много общего. Кроме того, ему нравились миниатюрные блондинки, а
Домино, при ее росте пять футов десять дюймов, была на несколько дюймов выше
рослого капитана.
С другой стороны, Гар Квитник был на несколько дюймов выше своей дамы
сердца. Стройный, темноволосый, светлоглазый, он был настолько грациозен,
что его скорее можно было принять за танцовщика, чем за того, кем он был в
действительности: одним из самых смертоносных двуногих созданий. Обученный с
детства искусству убивать - хингу, он служил в отборной гвардии Каларана,
пока не узнал, какую роль сыграл учитель в гибели его родителей. Перейдя
после этого под знамена Рэнго, он отличился в операции по задержке
противника в ущелье Барду. Этот проход был настолько узок, что по нему могли
двигаться одновременно только два пеших или один кавалерист, и вел он к
равнине Парадат. На ней разбили лагерь измученные войска Рэнго, не ожидавшие
нападения. Гар оказался одним из шести добровольцев, вызвавшихся удерживать
ущелье до тех пор, пока стоящую лагерем внизу армию не предупредят. Они
жертвовали собой, чтобы выиграть лишних пять минут, в лучшем случае -
десять. Проход удерживали почти час, причем остальные пять добровольцев
погибли почти в самом начале этого часа. Гар выжил только потому, что когда
он в конце концов упал, то был так изранен и покрыт запекшейся кровью, что
никто и не подумал потратить еще один удар меча на явного мертвеца.
И все же каким бы героем ни показал себя Гар Квитник, у него не было
настоящих друзей. В его светлых глазах сверкал фанатизм, так как он жил под
сенью эстетики смерти, хингу. Крапчатый, которому доводилось в прошлом
сражаться с воинами других школ боевых искусств, высказывал надежду, что в
мирное время Гар может в конце концов заняться другими делами и, таким
образом, сделается более человечным. Чувства Гара к другим людям оставались
тайной. Он никогда их не проявлял, если не считать случая с Домино.
Рэнго допил свой чай и некоторое время слушал, как Домино излагает выводы
совещания относительно магических артефактов. Ей задали несколько вопросов
вроде тех, которые недавно задавала ему Рисса. Потом Рэнго налил себе еще
чаю, глядя, как Домино прохаживается по комнате, похлопывая себя по бедру и
почесывая нос плеткой.
- И когда мы должны отправиться в путь с этими предметами? - спросила
Джэнси Гейн.
Домино взглянула в сторону Рэнго, который встал, кивнул и произнес:
- Послезавтра. Думаю, каждому понадобится день на то, чтобы уладить
текущие дела и собраться в дорогу.
- Рисса собиралась поговорить с вами об этом.
- Мы уже поговорили.
Он собрался было снова сесть, но почувствовал на себе взгляд Гара
Квитника. Повернулся к нему и поднял брови.
- У тебя вопрос, Гар? - поинтересовался он.
- Да, - прозвучал тихий, ровный голос. - Единственное безопасное место
для амулета Анакрон - это его традиционный дом в часовне горной деревни
Джелфейт. К несчастью, этого места постоянно не существует. Оно то
появляется, то исчезает через непредсказуемые промежутки времени - раз в
несколько лет, иногда десятилетий, или через несколько поколений. Я могу
пересечь пустыню Рахобан и подойти к месту расположения деревни, но не могу
гарантировать, что она проявится именно тогда, когда я туда доберусь.
Рэнго улыбнулся.
- Существует тайное предание, - ответил он, - что это событие происходит
в ответ на присутствие амулета. По мнению моих советников, есть все
основания полагать, что это правда. По-видимому, Анакрон и Джелфейт каким-то
образом связаны друг с другом.
- Понимаю, - сказал Гар. - В таком случае я буду готов выехать после
этого совещания, если вы дадите мне амулет.
- Твой отряд может подготовиться так быстро?
- Меня никто не сопровождал в путешествии, когда я привез вам амулет, -
ответил Гар. - Чтобы вернуть его, мне тоже не нужна ничья помощь.
- Об этом я скажу после того, как Домино закончит свое выступление, -
сказал Рэнго, усаживаясь на место, и кивком разрешил ей продолжать.
Он снова посмотрел на Джэнси, почувствовав на себе ее свирепый взгляд.
Она отвела глаза. Просто хотела продемонстрировать ему свои чувства, будто
он наперед их не знал. Крепкая, рослая блондинка, почти такого же роста, как
Домино, но значительно тяжелее, она работала вышибалой в борделе, куда
привезла принцессу хозяйка заведения, купив ее на местном невольничьем
рынке. Джэнси узнала в принцессе последнего уцелевшего члена королевского
дома Регодия, недавно уничтоженного Калараном. Она спасла Риссу и
благополучие вывезла ее из города. Странствуя почти год, она, Рисса и их
спутник-эльф Калла Малланик пережили множество приключений, результатом
которых среди прочего явилась находка перстня Сомбризио в затерянном
Антурусе, городе мертвых, и которые в конце концов привели к встрече с
принцем Рэнго.
Он слегка нахмурился. Джэнси была всецело предана принцессе. Он ни
секунды не сомневался, что она отдаст за принцессу свою жизнь. Однако с
мужчинами она не очень-то ладила. Ее чувства, возможно, были связаны с тем,
что она видела и слышала в борделе. Или с чем-то более глубоким. Несомненно,
она не доверяла им полностью. Он знал, что она называла Гара Квитника
"шпиком". И хотя было похоже, что Крапчатому она доверяет несколько больше,
чем остальным мужчинам, Рэнго знал, что, если бы ей надо было обратиться к
кому-то из присутствующих, она, вероятно, выбрала бы Домино, исключительно
по принципу пола.
Он пожал плечами. И Крапчатый, и Домино знали о странностях Джэнси и
относились к ней очень сердечно. Даже Гар настолько к ней благоволил, что
разок пообедал с ней, хотя потом Рэнго узнал, что в основном во время беседы
Гар пытался узнать у нее об эстетике смерти северных тотемных воинов - тех
самых ребят, которые заворачиваются в шкуры животных, рычат во время
сражения и иногда обгладывают тела убитых после битвы. Собственно, как он
припоминает, именно после этого обеда она и начала называть Гара "шпиком".
В комнате царило молчание. Рэнго очнулся от своих раздумий и понял, что
прозвучал ответ на последний вопрос, а Домино подняла свою плеть к виску и,
салютуя ему широким жестом руки в сторону и вниз, вновь передает ведение
совещания в его руки. Он поднялся и кивнул.
- Благодарю вас, генерал Блейд, - произнес он, выходя вперед. - Домино, -
затем прибавил он, - я просто хочу сказать еще несколько слов. Сперва
Стиллер: Молебой находится в хранилище дворца и будет вручен тебе утром в
день отъезда. Джэнси, ты можешь обсудить условия передачи Сомбризио с
Риссой...
- Мы уже обсудили, - перебила она, - благодарю.
- Хорошо, - одобрил Рэнго, широко ей улыбаясь. - Два других орудия -
амулет Анакрон и свиток Гвайкандер - физически находятся вне моей
досягаемости. Иными словами, они хранятся в Храме. Жрецы захватили их в тот
последний день, заявив, что это религиозные реликвии. Воздержусь от
комментариев по поводу возможной политической мотивации этого поступка, но я
ни в коем случае не стремлюсь из-за этого поссорить Корону и Церковь. Мои
консультанты уже пытаются убедить старейшин и священников в опасности
хранения этих предметов. Мы надеемся уговорить их отдать эти орудия
послезавтра. Вот почему, Гар, ты не сможешь отправиться в дорогу сразу же
после совещания. Я немедленно дам знать тебе и Домино, которая будет
хранителем свитка, если во время переговоров возникнут какие-нибудь
сложности. Вопросы есть?
Он обвел взглядом комнату. И не получив ответа, продолжил:
- Позвольте представить четверых джентльменов, которые будут сопровождать
вас в путешествиях. - Он указал рукой в сторону скамьи, стоящей в глубине
комнаты у стены слева от него, на которой сидели два бородатых пожилых
человека и пара безбородых юношей. Один за другим они вставали в том
порядке, в каком он называл их имена. - Рольфус, - представил он первого
юношу, - будет сопровождать Стиллера. Сквилл поедет с Джэнси. Пиггон
присоединится к отряду Домино. А Спайдо составит компанию Гару. Все эти люди
- мономаги, то есть обучены одному магическому воздействию. Они -
специалисты в области связи. Будут держать меня в курсе ваших достижений и
затруднений. А также сообщат мне, когда миссия будет завершена. Для меня
важно получить эту информацию немедленно, а не ждать вашего возвращения,
потому что я хочу закончить все дела до коронации. Мне представляется
естественным прийти к власти, покончив со старыми долгами, и я хочу иметь
возможность объявить, что все улажено, как можно скорее.
Гар Квитник поднял руку. Рэнго кивнул, и Гар сказал:
- Как я уже объяснял раньше, я двигаюсь быстрее, когда путешествую в
одиночку. Рэнго улыбнулся.
- Уверен, что так оно и есть, в обычных случаях, - ответил он, - но как я
уже объяснял, эта информация важна для подготовки успешного начала моего
царствования. Что касается опасения, что Спайдо задержит тебя, тут ты,
возможно, ошибаешься. Он предпочел присоединиться к нам, когда был
освобожден центр обучения хингу в Армбрассе, к югу от столицы Каларана. Он
посвятил несколько лет изучению искусства хингу и счастлив иметь возможность
нести службу вместе с тобой.
Спайдо чопорно поклонился Гару, ответившему сложным движением руки.
- Ты дал удовлетворительные ответы на мои вопросы, - сказал Гар Рэнго.
- Еще вопросы есть? - обратился Рэнго к присутствующим. И увидев, что
вопросов нет, закончил:
- Тогда благодарю вас и желаю всем приятного путешествия.
***
Когда в тот вечер священник среднего ранга, Леммл Таудей, посетил дворец
и принес сообщение, предназначенное исключительно для ушей принца Рэнго,
последний велел мажордому провести его прямо в свои покои.
Оставшись наедине со священником, Рэнго внимательно посмотрел на плотного
пожилого человека.
- Ты принес плохие новости? Или мне следует предложить тебе стакан своего
любимого вина и порадоваться вместе с тобой?
- Я бы предпочел последнее, - ответил Леммл.
Рэнго с улыбкой указал на мягкую кушетку, наполнил два кубка, поставил их
на поднос и принес гостю.
Когда посетитель произнес тост за его здоровье, Рэнго улыбнулся и
спросил:
- Полагаю, возникли проблемы с возвращением свитка и амулета?
- Нет, - ответил священник. - Собственно, переговоры прошли так гладко,
как вы только могли пожелать. Они будут продолжены завтра, но ваши эксперты
по волшебным орудиям и вредным воздействиям приводят убедительные доводы, по
мнению наших экспертов. Между нами говоря, по-моему, они уже убедили всех,
кто имеет какой-то вес.
- Вот как? - Рэнго опустил кубок и посмотрел на него. - Не понимаю. Может
быть, ты желаешь что-то получить за сообщение о высказываниях священников
Храма по этому поводу? Хочешь дать мне знать, кто мне друг, а кто враг?
Священник улыбнулся.
- Нет, это совсем не то, что я имел в виду. Моя информация стоит намного
дороже.
- И что же это такое?
- Я являюсь Хранителем Черепа. Рэнго озадаченно покачал головой.
- Не понимаю, что это означает, - сказал он.
- Воплощение Зла, Падшая Птица-Солнце, лорд Каларан, - сказал Леммл. - Я
- хранитель его черепа.
- О, - заметил Рэнго, - я не знал, что с черепом поступили каким-то
особым образом. Священник кивнул:
- Да, в течение месяца он был выставлен на главном шпиле Храма, после
чего его очистили от мяса и других мягких тканей в кипящей ванне с особыми
травами. Затем наш самый большой искусник установил в нем две фигурки -
Демона и Посланца Света. Он хранится в усыпанном драгоценностями ларце в
тайнике Храма, а я - его хранитель. И каждый день проверяю, не выглядывает
ли светлый дух из правой глазницы или темный дух - из левой.
Рэнго кивнул.
- И каков результат? - спросил он.
- Со времени создания этого артефакта светлая фигурка все время была на
первом плане...
- Это хорошо...
- .до сегодняшнего утра. Когда я проверил череп сегодня, то увидел, что
на виду появилась темная фигурка.
- Это нехорошо. Если я тебя правильно понял, это следует трактовать как
дурное предзнаменование, как указание на надвигающееся зло?
- Череп был специально заколдован, чтобы стать системой предупреждения,
это так.
- Что говорят старейшины по поводу подобной перемены в такой момент?
- Ничего. Я им еще не говорил.
- А! Понимаю...
- Да. Хотя это можно интерпретировать как указание на то, что удаление
амулета и свитка из Храма является неудачным решением, это также может
означать, что странные ночные явления в районе в конце концов достигли
опасной точки - когда гигантские ящерицы на улицах и тому подобное. При
такой интерпретации было бы верным принять совет ваших экспертов и
избавиться от орудий. Какую из двух интерпретаций вы считаете более
вероятной?
Рэнго медленно почесал в затылке. Политика!
- Ты являешься не только хранителем, но и толкователем?
- Да, хотя церковные руководители достаточно высокого ранга могут не
согласиться с моим мнением.
- И?..
- ..и можно было бы отложить доклад об этом явлении и сообщить о нем
после отъезда Хранителей, а тогда последнее толкование станет более
вероятным, поскольку будет уже слишком поздно что-либо предпринимать насчет
первого. Есть ли вариант, которому вы бы хотели отдать предпочтение?
- Да, есть. А у тебя есть любимый вид благотворительности?
- Кто думает о собственных интересах, не забудет и о чужих, верно?
- Я тоже всегда так считал, - сказал Рэнго, бросая взгляд на два
скрещенных меча, висящих на стене справа.
- А если со мной вдруг что-нибудь случится, - продолжал Леммл, - мой
преемник завтра заметит пророческие перемены, возможно, не правильно их
истолкует и, уж конечно, немедленно о них доложит.
Рэнго сделал большой глоток вина, священник тоже.
- Хорошо, что ты пришел ко мне, - сказал Рэнго. - Твой визит был весьма
полезным и патриотичным поступком. Да, я склоняюсь к мысли сделать
пожертвование. Полагаю, у тебя с собой все документы?
- Конечно.
Снизу, из-под балкона, через раскрытую дверь до них донеслась
оглушительная барабанная дробь, за которой через несколько секунд
последовали нечленораздельные выкрики, слов разобрать было невозможно. За
ними через короткое время послышался тяжкий топот. Затем внизу раздался
замогильный вопль ящера, от которого задребезжали кубки на подносе.
ИСКУССТВО И НАУКА:
ИСТОРИЯ ГАРА КВИТНИКА
Глава 1
НАЧИНАЕТСЯ С КОНЦА
Во время церемонии Гар Квитник боролся со скукой тем, что подсчитывал
способы, которыми он мог бы убить Верховного жреца Храма, задействовав не
более двух крупных мышечных групп. Его подсчет завершился на цифре двести
пятьдесят три, и последний способ он счел замечательным достижением,
поскольку очень сложно применить такое положение руки для нанесения удара
"Бабочка с Двойными Клыками и Хвостовым Жалом". Трудно было бы пронзить
золотой с малахитом нагрудник Верховного жреца, и хуже того, украшение
помешало бы переносу достаточного количества летальной энергии - удар всего
лишь оставил бы синяк на печени жреца, а не разорвал ее.
Не успел он заново проделать расчеты, расширив параметры и включив три
мышечные группы и находящиеся под рукой разновидности оружия с тупыми
концами, причем изготовленные не из железа, как Верховный жрец отошел от
плиты у подножия статуи Бога Солнца, держа на вытянутых руках амулет
Анакрон.
- Прими Анакрон, вечный амулет из далекого Джелфейта. Он временно
хранился в святилище у ног Валнарты, того, кто оберегал его все то время,
пока он оставался в пустыне Рахобан. Теперь он снова готов отправиться в
путь. Приблизься ко мне, хингист.
Гар чуть было не скривился, услышав эту унизительную кличку применительно
к себе, но это было самое вежливое слово из всех, которыми его называли
соратники со времени победы над Калараном. Высокий и худощавый Гар ухитрился
настолько плавно и неслышно скользнуть вперед, что густые струи дыма от
благовоний даже не дрогнули. Он знал, что ему в Храме ничто всерьез не
угрожает, так как Каларан мертв, а его старый учитель, Удан Канн, числится
среди пропавших без вести, и все же осторожность, выработанная долгими
годами тренировок, заставляла его бросать по сторонам быстрые взгляды. Боги,
богини и мелкие божества - все уставились на него сверху, с алтаря Храма, с
невозмутимыми каменными лицами.
Посмотрев направо, мимо принца Рэнго и принцессы Риссы, он увидел Домино
Блейд. Он надеялся, что она смотрит на него, осознав наконец соединяющие их
узы. Зная, что они созданы друг для друга и связаны так же прочно, как кровь
и жизнь, или смерть и боль, или испытания и муки, она все же отказывалась
признать то, что должна была чувствовать к нему. Джорд Индер, поэт и знаток
языков, стоящий рядом с ней, похитил ее сердце.
Если бы Гар был вором, он бы похитил его обратно. Будучи убийцей, равного
ко