Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
омнату, он услышал раздавшиеся снаружи голоса и осторожно
подкрался к двери.
- Все стало гораздо меньше, - услышал он мужской голос.
- Да, все переменилось, - откликнулся еще кто-то.
- Мне так даже больше нравится, - сказал первый мужчина.
- Но все же мне хотелось бы, чтобы нам подвернулось что-нибудь
достойное похищения... в качестве компенсации за все наши неприятности.
- А я была бы счастлива, если бы могла просто уйти отсюда, -
произнесла девушка. - Но я по-прежнему сомневаюсь в том, что это
когда-нибудь произойдет.
- С этим не будет никаких проблем, - заявил второй мужчина, - как
только все успокоится. Уже скоро, полагаю я.
- Да, но когда?
- Когда бы то ни было. Главное, что мы живы, и будет славно снова
почувствовать себя существующим в большом мире.
- Если он не окажется пустыней, ледником, или морским дном.
- У меня есть такое ощущение, - сказала девушка, - что Замок знает, к
чему все движется, и изменяется, чтобы приспособиться к тому месту, где он
окажется.
- В таком случае, - сказал первый мужчина, - я чувствую, что мне
понравится это место.
Распахнув дверь, Холран вышел в коридор и тут же увидел два меча и
один красный жезл, направленные на него.
- Значит, как я понимаю, вы не желаете возвращаться домой, друзья? -
сказал он, поднимая вверх руки. - Поверни этот жезл в какую-нибудь другую
сторону, ладно? - добавил он. - По-моему, я узнаю его.
- Ты Холран, - сказал Деркон, опуская жезл, - член Совета.
- Бывший, - поправил его Холран. - А где хозяин?
- Ты спрашиваешь про Джелерака? - поинтересовался Хогсон. - Думаю,
что он умер. В руках Старых богов.
Холран прищелкнул языком и огляделся по сторонам.
- Вы называете это Замком? По-моему, это совсем не похоже на Замок.
Что вы с ним сделали?
- Как ты попал сюда? - спросил Деркон.
- Сквозь зеркало. Я - последний, кто отдает должное такому способу
передвижения. А что, кроме вас троих, здесь больше никого не осталось?
- Здесь были еще и другие, слуги и прочие, - сказал Хогсон, - но,
кажется, все они исчезли. Мы обошли почти весь Замок и никого не
обнаружили. Вероятно, здесь только мы, Дилвиш и Блэк...
- Дилвиш здесь?
- Да. Мы оставили его внизу.
- Пошли. Ведите меня.
Мечи скрылись в ножнах, и они повели его к лестнице.
Спустившись до середины лестницы, они почувствовали сильный сквозняк.
Оказавшись внизу, они заметили, что двойные двери превратились в
единственную большую дверь и что она распахнута. Снаружи была ночь, но
звезды двигались уже медленней. Потом появилось солнце, но уже не
промчалось по небесам со скоростью кометы, а поплыло по ним, хотя и
довольно быстро. Им даже показалось, что они видят, как скорость его
движения уменьшается. Когда оно добралось до середины неба, дом вздрогнул
и солнце остановилось.
- Мы прибыли, - сказал Хогсон, - что бы это ни означало, - и он
окинул взором очень зеленый пейзаж, тянувшийся к горам, покрытым туманной
дымкой. - Неплохо, - заметил он.
- Да, если тебе нравится зелень, - сказал Холран, шагнул за порог и
огляделся.
К ним приближались Дилвиш и Блэк, ведущие за собой белую лошадь.
- Буревестник! - воскликнула Арлата и бросилась обнимать лошадь.
Дилвиш улыбнулся и передал ей поводья.
- Боги! - сказал Холран. - Вы хотите, чтобы я провел лошадь сквозь
Зеркало в свой кабинет?
Арлата повернулась к нему, и глаза ее вспыхнули.
- Мы пойдем вместе, или не пойдем вообще.
- Тогда пусть она ведет себя прилично, - заявил Холран, поворачиваясь
спиной к лошади. - Пошли.
- Я не пойду, - сказал Хогсон.
- Что? - сказал Деркон. - Ты шутишь?
- Нет. Мне здесь нравится.
- Ты ничего не знаешь об этом месте.
- Мне нравится, как оно выглядит... и как здесь дышится. Если я
разочаруюсь, то всегда смогу попытаться уйти сквозь Зеркало.
- Кто бы мог подумать, единственный белый маг, который мне
симпатичен... Что же, желаю тебе удачи.
Деркон протянул ему руку.
- Если кто-нибудь все-таки хочет уйти отсюда, то, может быть, он
окажет мне любезность и пойдет со мной? - сказал Холран. - Сегодня я еще
должен сделать целую кучу дел.
Все они повалили в дом, причем Блэк ступал несколько менее уверенно,
чем обычно.
Когда они подходили к лестнице, Холран замедлил шаги и поравнялся с
Дилвишем.
- Значит, это ты - Дилвиш? - спросил он.
- Да.
- Ты выглядишь не таким героем, как я предполагал. Слушай, ты узнаешь
жезл в руке Деркона?
- Это Красный Жезл Фалкинтайна.
- Он знает об этом?
- Да.
- Проклятье!
- Почему "проклятье"?
- Я хочу его получить.
- Возможно, тебе удастся заключить с ним сделку.
- Может быть. Ты действительно видел, как Джелерак получил по
заслугам?
- Можешь не сомневаться.
Холран покачал головой.
- Как только мы вернемся, я должен тут же услышать всю эту историю,
чтобы я мог изложить ее Совету. Быть может, я даже снова присоединюсь к
ним, ведь их полоумная политика больше не имеет никакого значения.
Они поднялись по лестнице и вошли в комнату, где стояло Зеркало.
Холран подвел их к стеклу и произнес заклинание, приводящее его в
действие.
- До свидания, - сказал Хогсон.
- Желаю удачи, - сказал ему Дилвиш.
Холран шагнул в Зеркало. Арлата кивнула Хогсону, улыбнулась ему, и
они с Дилвишем повели Буревестника в стекло. Деркон и Блэк последовали за
ними.
Реальность на миг покрылась рябью, и на них повеяло леденящим
холодом. Они оказались в комнате Холрана.
- Вон! - немедленно заявил Холран. - Выведите в коридор эту лошадь!
Мне не хватает только, чтобы мои пентаграммы покрылись маленькими
коричневыми кучками. Давайте! Давайте! А ты, Деркон, задержись на минутку!
Я все гляжу на этот жезл. Мне бы хотелось получить его для своей
коллекции. Что ты скажешь, если я предложу тебе за него один из Зеленых
Жезлов Омальскайна, Маску Смятения и мешочек с Фрилианским порошком грез?
Деркон повернулся и поглядел на Холрана, который хватал с полок
названные им предметы.
- Ну, я не знаю... - начал Деркон.
Блэк подался вперед.
- Вон тот зеленый жезл - это подделка, - сказал он Холрану.
- Что ты имеешь в виду? Он действует. Я заплатил за него большую
цену. Вот, я покажу тебе...
- Тысячу лет назад я сам видел, как в Сандлассо были уничтожены
подлинники.
Холран опустил жезл, которым уже начал было вычерчивать в воздухе
огненные знаки.
- Очень хорошая подделка, - добавил Блэк. - Но я могу показать тебе,
как следует проверять такие вещи.
- Проклятье! - сказал Холран. - Ну, ладно, я еще доберусь до того
парня. Он говорил мне...
- Вон тот висящий на стене пояс силы Мури тоже поддельный.
- Я догадывался об этом. Слушай, а что, если я предложу тебе работу?
- Все зависит от того, как долго мы здесь пробудем. Если здесь не
найдется места для лошади...
- Найдется! Мы подыщем для нее место! Я всегда обожал лошадей...
За дверью, в тускло освещенном коридоре, Арлата смотрела на Дилвиша.
- Я устала, - сказала она.
Он кивнул.
- И я тоже. Что ты будешь делать после того, как отдохнешь?
- Отправлюсь домой, - сказала она. - А ты?
Он покачал головой.
- Прошло немало времени с той поры, когда ты в последний раз навестил
Землю Эльфов, не правда ли?
Он улыбнулся, и тут из комнаты появились все остальные.
- Пошли, - сказал Холран. - Сюда. Мне нужно принять горячую ванну. И
поесть. И послушать музыку.
- Прошло много времени, - сказал Дилвиш, когда они шли за Холраном по
туннелю. - Слишком много времени.
Идущий позади всех Блэк всхрапнул, и никто из них не догадался, что
он пытается напевать что-то. Свет впереди становился все ярче. Стены
вокруг засверкали. И где-то в мире пели черные голуби, летящие к своим
гнездам, чтобы отдохнуть.
Роджер Желязны. Очарованная Земля. (Бессмертный замок.)
перевод с англ. - ?
Zelazny, Roger (Joseph). The Changing Land.