Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Желязны Роджер. Лорд Демон -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
ьше, если не шиковать, - оказалось достаточно, чтобы разрушить хрупкую дружбу, зародившуюся во время наших игр в го. - А откуда вы взяли имбуэ? - спросила Висс, подавшись вперед. - По Шианг изготовил его в алхимической лаборатории, - охотно сообщил Кен Зао. - По крайней мере, так он сказал. А у нас не было причин ему не верить. - Он показал нам древний свиток, - добавил Фу Ксиан, - из которого он якобы узнал формулу. Письмена были архаические, но общий смысл был понятен. Я нахмурился. - Этот свиток у вас? - Нет, лорд Демон, - отозвался Фу Ксиан. - Свиток принадлежал По Шиангу. - А кто вам сказал, что имбуэ будет наилучшим соблазном для Девора? - спросила Висс. - Мы погадали по "Книге Перемен" и последовали ее указаниям, - ответил Фу Ксиан. Тут вмешался Кен Зао: - Но, как я теперь припоминаю, По Шианг подсказывал нам, как следует толковать результаты гадания. Обиженная гримаса, на миг исказившая жабье лицо Фу Ксиана, подтвердила, что Зао припоминает правильно. - Значит, все это дельце обстряпал По Шианг, - принялся размышлять я вслух. - Но если он так силен и так много знает, зачем ему понадобились вы двое? Кен Зао залился хриплым, лающим смехом. - Да затем, что сам он в вашу бутылку не входил, лорд Демон! Мастер Ксиан настаивал, чтобы эту честь доверили ему. И, конечно, кто-то должен был остаться позади и прикрывать нас. Поскольку моя специализация - магия воды - вряд ли пригодилась бы снаружи, Я тоже вошел в бутылку, а По Шианг остался снаружи, в полной безопасности. Висс кивнула. - Похоже, Крапивник, этот тип не желал, чтобы у нас появилась возможность присмотреться к нему поближе. - Но на этот раз он просчитался, - сказал Тувун. - Да ну? - не согласился я. - Он удрал, и я понятия не имею, где искать моих собак. Тут мне в голову пришло несколько вещей. - Тувун, - сказал я, - могу я попросить тебя спрятать двух этих дурней в каком-нибудь месте, где их не найдут? - Живых или мертвых? - уточнил Тувун. - Живых, - отозвался я. - Возможно, нам еще понадобится задать им кой-какие вопросы. Но я не хочу, чтобы По Шианг их освободил - или убил, узнав, что мы не прикончили их на месте. Он же захочет уничтожить известные им сведения. - Хорошая мысль, - согласился Тувун. - Я знаю подходящее местечко. Он подхватил магов-неудачников и удалился. - Висс, - продолжал тем временем я, - полагаю, нам необходимо поговорить с Девором. Ты можешь его найти? - Могу попытаться, - ответила Висс. - Куда мне его притащить? - Ко мне в бутылку, - сказал я. - Я сменю замки, как только доберусь домой, но велю Лун Шану впустить тебя. - Отлично. Висс поднялась и посмотрела на меня - маленькая девочка, в мерцающих черных глазах которой светилась недетская мудрость. - До встречи, Кай. И она исчезла. - А мне что делать, лорд Демон? - спросил Ли Пяо. Я повернулся к старому китайцу. - Что вы здесь отыскали? - Кое-какие бумаги. Возможно, некоторое количество заклинаний. Почерк просто ужасен, но, полагаю, я смогу их прочитать, если буду располагать достаточным временем. - Вам хотелось бы иметь эти заклинания? - Да. - Тогда мы сперва соберем их и отнесем к вам домой. А потом я попрошу вас зайти ко мне в бутылку. Я явно что-то забыл. Что-то проглядел. Я хочу еще раз обдумать все то, что произошло с момента смерти Олли. Возможно, вместе нам удастся обнаружить, что я пропустил, будучи ослеплен яростью. Старик улыбнулся. - Почту за честь, мой господин! А потом мы прихватили тиковую шкатулку со свитками и отбыли. Наше отступление явно не было преждевременным. Когда мы заглянули домой к Ли Пяо - забросить туда свитки, - старик включил телевизор, чтобы посмотреть новости, и мы узнали, что странная зеленая молния, ударившая с ясного неба, уничтожила школу Фу Ксиана. Пожар охватил целый квартал. Глава 5 И с этой новостью, озарявшей наш путь, мы вернулись ко мне в бутылку. Затянутые туманом горы казались пустынными и одинокими без завываний собак фу, сообщающих, что "все в порядке". Но зато парящий в небе Лун Шан решил отчитаться перед нами. - Лорд Кай, - сказал дракон с почтительным поклоном, - за время вашего отсутствия ничего не произошло... - Спасибо... - начал было я, но оказалось, что Лун Шан еще не закончил. - ..потому что я воспрепятствовал происшествию. - Вот как? Я поднял себя и Ли Пяо в воздух. Человек не выказал ни малейшего страха ни по поводу нашего местоположения, ни по поводу парящего перед нами огромного змея. Полагаю, на самом деле Ли Пяо с интересом изучал, каким образом дракон движется среди теплых воздушных потоков. - Расскажи-ка поподробнее, Лун Шан. - Несколько часов назад со стороны входа в бутылку раздался грохот, как будто кто-то колотил в дверь. Я знал, что у вас есть ключ, и потому не стал отвечать. Кроме того, я сказал великанам и прочим жителям, чтобы они тоже не отвечали на стук. - Правильно. - Потом стук прекратился. Вместо него послышалось шипение паяльной лампы. - Что, в самом деле? - Это озадачило меня, потому я подобрался к прозрачной части бутылки и выглянул наружу. - И что же? - И там обнаружилось существо, напоминающее человека. Но я не думаю, что это был человек, поскольку из его указательного пальца била струя добела раскаленного пламени. Он пытался прорезать себе вход в бутылку. Но его усилия были тщетны. Через некоторое время он ушел. - И ты больше его не видел? - Нет, видел. Через некоторое время он вернулся и принес с собой связку теронических гранат. - Что?!! - Клянусь вам, мой господин. Понимая, что эти гранаты могут повредить бутылку или даже уничтожить ее, я выбрался наружу через черный ход и напал на человекообразное существо. - Ты его уничтожил? - Увы, это мне не удалось. Но я обратил его в бегство. Его отступление было несколько поспешным, и потому он оставил гранаты там, где он их привязал, - на горлышке бутылки. Я отвязал их и принес сюда. И, изящно взмахнув длинным хвостом, Лун Шан предъявил мне плетеный репшнур, на котором висело пять пузатых теронических гранат в свинцовых оболочках. Я принял связку со всеми полагающимися предосторожностями. - Ты поступил правильно, о великий дракон. Были ли еще какие-нибудь происшествия, о которых ты считаешь нужным доложить? - Это все, лорд Кай. - Я благодарю тебя за помощь. Следует ли сменить тебя с поста? - Нет, лорд, - дракон обнажил в усмешке клыки, более всего напоминающие кривые мечи из слоновой кости. - Я уже много веков так не развлекался. Я поставил великанов охранять черный ход и пустил бродить повсюду Шипучих Небесных Тигров. Ваши дворцовые служители получили оружие, которое нашлось в арсенале. - И снова ты все сделал правильно. - Я польщен, мой лорд. Впрочем, мне не хватает собак фу. - И мне тоже. Я показал на Ли Пяо. - Я разрешаю этому человеку входить сюда. Попробуй его ауру, чтобы не спутать его с кем-нибудь другим, кто примет его облик. Длинный язык молниеносно облизал воздух вокруг Ли Пяо. Старик вздрогнул, но тут же взял себя в руки. - Я узнаю его, лорд Кай. - Лун Шан, ты можешь впускать внутрь еще двоих - Висс Злой Язык и ее сына, Тувуна Туманного Призрака. Впрочем, поскольку никакие меры предосторожности сейчас не будут излишними, сперва посылай за мной, а я буду проверять, действительно ли это они. - Хорошо, лорд. - Что касается остальных, больше не впускай никого, даже тех, у кого прежде было дозволение входить. Если кто-нибудь будет пытаться пробраться внутрь, не показывайся чужакам на глаза, а посылай мне изображение их внешности и ауры. - Будет сделано, лорд Кай. Ли Пяо кашлянул и, когда я вопросительно взглянул на него, произнес: - О могущественный Лун Шан, не можешь ли ты показать нам изображение человекообразного существа, которое пыталось проникнуть в бутылку? Лун Шан вздохнул. - Увы, не могу. Я слишком сосредоточился на наблюдении за ним и не успел создать его изображение. Впрочем, я могу его описать. - Прошу тебя, сделай же это. - Человеческий облик, который носило это существо, был высоким и худощавым. Оно было одето в наряд мандарина и выглядело очень высокомерно. - По Шианг? - спросил у меня Ли Пяо. - Да, по описанию похоже, - согласился я. - Ну, пойдем. Нам надо добраться до дворца и немного освежиться. А потом подумаем, с какой стороны лучше всего взяться за эту проблему. Мы попрощались с Лун Шаном и проследовали по воздуху ко мне во дворец. Пока мы летели, я указывал Ли Пяо на почти невидимые очертания Шипучих Небесных Тигров и скользящие тени млечных духов. Что же касается великанов, Ли Пяо уже встречался с некоторыми из них, но никогда не видел их в деле. - А у вас здесь что, действительно имеется черный ход? - с негромким смешком поинтересовался Ли Пяо, когда мы оказались у лестницы, ведущей к парадному входу. - Даже у мыши хватает мудрости заготовить себе путь к отступлению! - слегка обиженно ответил я. - Да, верно, - согласился Ли Пяо. Мы прошли в мою любимую гостиную, и я приказал служителям принести нам еду и горячий чай. Ли Пяо наблюдал, как они удаляются, - пока не присмотришься, эти служители кажутся всего лишь мерцанием нагретого воздуха. - И сколько их тут у вас? - Столько, сколько понадобится, - ответил я. - Я сразу заложил их в проект. Это помогает избежать проблем со слугами. - А что они такое? - Можете считать их эманацией моей воли, принявшей некую постоянную форму. Они способны справляться с различными заданиями, а когда в них нет необходимости, они сливаются с сущностью бутылки. - Так, значит, они никогда не скучают. - Именно. - Но они могут сражаться. - Если получат такой приказ, то да, - согласился я. - Поскольку в прошлом я был довольно воинственным, мне показалось разумным сделать своих служителей такими, чтобы они были в состоянии защищать мой дом. - Это мудро. Немного помолчав, Ли Пяо поинтересовался: - Но откуда здесь берется пища? - Пища? - Та, которую готовят ваши служители. - А! Когда я создавал эту бутылку, то вложил в нее некоторое количество недифференцированной материи. Из этого запаса служители и черпают, когда готовят еду. А я им пользуюсь для собственных работ, хотя частенько и приношу материалы снаружи. Материалы природного происхождения все-таки имеют определенное обаяние, которого недостает их искусственно созданным двойникам. - Интересно, чем это объясняется? - Я даже не могу точно сказать, но если вам нужен наглядный пример, посмотрите на выращенные в лабораториях драгоценные камни. Им не хватает неких неуловимых свойств их настоящих собратьев, хотя по химическому составу они ничем друг от друга не отличаются. - Да, действительно. Ли Пяо сделался задумчив, и я предоставил молчанию облечь нас - мне и самому нужно было заново пересмотреть события, произошедшие после смерти Олли. Прибыл чай, за ним - лапша, приправленная кунжутным маслом и посыпанная мелко нарезанным куриным мясом и овощами. Мы ели молча. Каждый был погружен в собственные мысли. Когда с лапшой было покончено и ей на смену явилось большое блюдо с хрустящими оладьями и второе, со свининой в пряном соусе, Ли Пяо осведомился: - Крапивник, вы что-нибудь вспомнили? - Нет. Что-то по-прежнему ускользает от меня. - Я знаю, что, если перестать терзать свою память, зачастую она сама бессознательно находит ответ. - Мне тоже случалось с этим сталкиваться. - В таком случае, не позволите ли вы мне отвлечь вас? - Но как? Не думаю, чтобы я смог расслабиться до такой степени, чтобы играть в ма-джонг или го. Ли Пяо взглянул мне в глаза. Я все еще продолжал оставаться в своем демоническом облике, так что все, что он увидел, - это непроницаемая тьма, обведенная тонкими белыми полумесяцами. - Лорд Демон, у меня есть к вам множество вопросов о природе вашего народа. Раз уж я вам помогаю, мне бы, пожалуй, следовало бы знать побольше. Я задумался. В общем-то его замечание было резонным. А если вдруг Ли Пяо спросит о чем-нибудь таком, о чем я не захочу говорить, я просто откажусь отвечать, да и все. - Ну что ж, спрашивайте. Ли Пяо нервно облизнул губы. - На самом деле демоны вовсе не демоны, не так ли? Они - нечто иное. Я приподнял бровь. - А почему вы так считаете? - Слишком многое не стыкуется. Например, то, что вы мне рассказывали об этом тероническом оружии. Сперва я подумал, что это какое-то современное изделие, то ли сделанное по образцу человеческой технологии, то ли изобретенное самостоятельно. Но чем больше я слышу о нем, тем больше убеждаюсь, что ваш народ владел этим оружием задолго до того, как у людей появились ружья и гранаты. Я издал некий неопределенный звук, дабы поддержать Ли Пяо, но пока что воздержался от комментариев. - А имена и манеры ваших соплеменников - тех немногих, кого я встречал! Они не совпадают с теми, что известны китайской традиции, как и упоминания о войнах.., об этой Демоновой войне, где вашими противниками были так называемые "боги". - Возможно, - мягко предположил я, - мы просто используем разные имена для обозначения вещей и событий, о которых вам известно. Возможно, люди просто мало знают о том, что на самом деле творится в царстве сверхъестественного. - Возможно, - упрямо отозвался Ли Пяо. - Но я так не думаю. Я изучающе посмотрел на него - на этого длиннобородого, цепкого, упорного человека. Скольким я обязан ему? Как много ему следует знать о реальном положении вещей? - Нож полезен, когда он наточен, - намекнул Ли Пяо. - А работникам следует платить, - сухо отозвался я. - Ну что ж. Я расскажу вам о том, что вы желаете знать. Вы достаточно умны, чтобы вычислить остальное самостоятельно. Я хлопнул в ладоши, и служители принесли еще чаю и миндального печенья. Я разлил чай в чашки и начал свой рассказ. - Примерно пять тысяч лет назад в неком измерении, не слишком удаленном от здешнего, произошла война между двумя группировками. Для краткости и простоты назовем две эти группировки "богами" и "демонами". Подлинные причины этой войны сокрыты во мраке Времени и Научных Объяснений. Достаточно сказать, что в конце концов победили боги. Они изгнали выживших демонов в другое измерение. Назовем его Конг Ши Дже. Ли Пяо нахмурился. - Пустой Мир? - Да, что-то в этом роде. Демоны оказались выброшены в серое, невыразительное измерение. Небо было светло-серым, а поверхность, на которой они стояли, - темно-серой. Сперва демоны, чтобы выжить, объединили ресурсы своей ци, но без какой-либо подпитки извне они были обречены. Когда положение сделалось совсем уж мрачным, демон, известный ныне как Тот, из Башен Света, обнаружил проход в другое измерение. Это и был ваш мир. - А-а! - Этот канал проходил по касательной к вашему миру, если говорить точнее, точка соприкосновения находится где-то в диких просторах Внешней Монголии. Через этот канал демоны получили достаточно ци, чтобы поддерживать свое существование. Они завезли в свое новое измерение растения и животных, а потом, через некоторое время, начали заимствовать элементы культуры. - Ага. Я начинаю понимать... - Более того, некоторые из них начали взаимодействовать с людьми. Таким образом, мы оказали влияние на вашу культуру точно так же, как и вы - на нашу. - В этом я никогда и не сомневался. Ли Пяо снова задумался. - Но все же, а почему из всего мира вы выбрали именно Китай? - Отчасти потому, что он находился неподалеку от первого канала. Отчасти потому, что китайская цивилизация даже во времена царствования Легендарных Властителей была более утонченной, чем любая из современных ей культур. А появление правящих династий привело к возникновению порядка, который нам нравился. Я сделал паузу, чтобы собраться с мыслями и отхлебнуть чаю. - Прошу вас, продолжайте! - взмолился Ли Пяо. - Это потрясающе! - Всего за тысячу лет Пустой Мир стал куда менее пустым. Мы завезли сюда живых существ и с помощью своих собственных способностей создали здесь источник природной ци. В свою очередь, мы использовали этот источник и оформили это измерение таким образом, чтобы оно производило как можно больше ци. Ли Пяо улыбнулся. - Это уже похоже на фэн шуй. Я глотнул еще чаю. - А как, по-вашему, откуда ранняя китайская цивилизация почерпнула эту идею? В конце концов через тысячу лет демоны научились вытягивать запасы ци, наличествующие в Пустом Мире. К этому времени Пустой Мир уже вовсе не был пустым. Здесь родилось несколько поколений демонов. Но, однако, старейшие из демонов все еще жаждали отомстить богам. Это и привело к первой из войн, произошедших после Изгнан ия. Я умолк, и мгновение спустя Ли Пяо подался вперед. - И что? - И демоны потерпели поражение. - Ага... - Но это не положило начало эре пацифизма. Вместо этого возникла новая тенденция. Демоны принялись накапливать ци и ресурсы. Потом они перекинули мост в наше родное измерение, напали на врагов и были отброшены. Но демоны не были бы демонами, если бы перестали упорствовать. А тем временем развилось внутреннее соперничество. Вражда между демонскими кланами поддерживала воинственную атмосферу даже в промежутках между войнами. А потом, примерно с тысячу лет назад, произошла Демонова война. Ли Пяо жестом попросил позволения что-то сказать. Я кивнул и воспользовался этим моментом, чтобы снова наполнить свою чашку. - Лорд Кай, должен признать, что я немного запутался. Сколько вам лет? Я на мгновение задумался. У демонов, как и в традиционной китайской культуре, не принято праздновать день рождения - разве что самый первый или уж в вовсе почтенном возрасте. - Что-то около полутора тысяч. Ну, может, чуть больше или чуть меньше, - сказал я в конце концов. Ли Пяо довольно хорошо справился с удивлением. - Так, значит, вы родились в Конг Ши Дже. - Да, но при мне этот мир уже не был пустым. Дни колонизации и большинство войн остались позади. Единственная крупная война, в которой я участвовал, это Демонова война. - Во время которой вы и заслужили титул "лорда Демона". - Да, именно. Я все говорил и говорил. Я рассказал Ли Пяо о своем детстве, о рано проснувшемся интересе к гончарному и стеклодувному делу, о том, как я учился магии и воинским искусствам, о том, как во время Демоновой войны погибли мои родители и сестра. Я рассказал ему о перемирии, последовавшем за Демоновой войной, когда был построен Арсенал Перемирия - туда поместили мощное оружие. - Кай, я не понимаю, почему вы и другие демоны ограничиваете себя Конг Ши Дже и нашей Землей. Разве вы не можете проникать в другие измерения? - В некоторые можем, но они безжизненны. Вы помните то измерение, через которое я нас перенес для быстроты? - Помню. - Большинство из них именно таковы. Некоторые измерения опасны или откровенно чужды. Чтобы сделать их пригодными для обитания, нужно приложить много труда. А мы не слишком плодовитый народ. Больше-Не-Пустой Мир и Земля вполне устраивают большинство демонов - кроме тех немногих, что все еще лелеют старые обиды. - Но почему ваши соплеменники не забираются дальше Земли в эт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору