Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ьше, если не шиковать, - оказалось достаточно, чтобы разрушить хрупкую
дружбу, зародившуюся во время наших игр в го.
- А откуда вы взяли имбуэ? - спросила Висс, подавшись вперед.
- По Шианг изготовил его в алхимической лаборатории, - охотно сообщил Кен
Зао. - По крайней мере, так он сказал. А у нас не было причин ему не верить.
- Он показал нам древний свиток, - добавил Фу Ксиан, - из которого он
якобы узнал формулу. Письмена были архаические, но общий смысл был понятен.
Я нахмурился.
- Этот свиток у вас?
- Нет, лорд Демон, - отозвался Фу Ксиан. - Свиток принадлежал По Шиангу.
- А кто вам сказал, что имбуэ будет наилучшим соблазном для Девора? -
спросила Висс.
- Мы погадали по "Книге Перемен" и последовали ее указаниям, - ответил Фу
Ксиан. Тут вмешался Кен Зао:
- Но, как я теперь припоминаю, По Шианг подсказывал нам, как следует
толковать результаты гадания.
Обиженная гримаса, на миг исказившая жабье лицо Фу Ксиана, подтвердила,
что Зао припоминает правильно.
- Значит, все это дельце обстряпал По Шианг, - принялся размышлять я
вслух. - Но если он так силен и так много знает, зачем ему понадобились вы
двое?
Кен Зао залился хриплым, лающим смехом.
- Да затем, что сам он в вашу бутылку не входил, лорд Демон! Мастер Ксиан
настаивал, чтобы эту честь доверили ему. И, конечно, кто-то должен был
остаться позади и прикрывать нас. Поскольку моя специализация - магия воды -
вряд ли пригодилась бы снаружи, Я тоже вошел в бутылку, а По Шианг остался
снаружи, в полной безопасности.
Висс кивнула.
- Похоже, Крапивник, этот тип не желал, чтобы у нас появилась возможность
присмотреться к нему поближе.
- Но на этот раз он просчитался, - сказал Тувун.
- Да ну? - не согласился я. - Он удрал, и я понятия не имею, где искать
моих собак.
Тут мне в голову пришло несколько вещей.
- Тувун, - сказал я, - могу я попросить тебя спрятать двух этих дурней в
каком-нибудь месте, где их не найдут?
- Живых или мертвых? - уточнил Тувун.
- Живых, - отозвался я. - Возможно, нам еще понадобится задать им
кой-какие вопросы. Но я не хочу, чтобы По Шианг их освободил - или убил,
узнав, что мы не прикончили их на месте. Он же захочет уничтожить известные
им сведения.
- Хорошая мысль, - согласился Тувун. - Я знаю подходящее местечко.
Он подхватил магов-неудачников и удалился.
- Висс, - продолжал тем временем я, - полагаю, нам необходимо поговорить
с Девором. Ты можешь его найти?
- Могу попытаться, - ответила Висс. - Куда мне его притащить?
- Ко мне в бутылку, - сказал я. - Я сменю замки, как только доберусь
домой, но велю Лун Шану впустить тебя.
- Отлично.
Висс поднялась и посмотрела на меня - маленькая девочка, в мерцающих
черных глазах которой светилась недетская мудрость.
- До встречи, Кай. И она исчезла.
- А мне что делать, лорд Демон? - спросил Ли Пяо. Я повернулся к старому
китайцу.
- Что вы здесь отыскали?
- Кое-какие бумаги. Возможно, некоторое количество заклинаний. Почерк
просто ужасен, но, полагаю, я смогу их прочитать, если буду располагать
достаточным временем.
- Вам хотелось бы иметь эти заклинания?
- Да.
- Тогда мы сперва соберем их и отнесем к вам домой. А потом я попрошу вас
зайти ко мне в бутылку. Я явно что-то забыл. Что-то проглядел. Я хочу еще
раз обдумать все то, что произошло с момента смерти Олли. Возможно, вместе
нам удастся обнаружить, что я пропустил, будучи ослеплен яростью.
Старик улыбнулся.
- Почту за честь, мой господин!
А потом мы прихватили тиковую шкатулку со свитками и отбыли. Наше
отступление явно не было преждевременным. Когда мы заглянули домой к Ли Пяо
- забросить туда свитки, - старик включил телевизор, чтобы посмотреть
новости, и мы узнали, что странная зеленая молния, ударившая с ясного неба,
уничтожила школу Фу Ксиана. Пожар охватил целый квартал.
Глава 5
И с этой новостью, озарявшей наш путь, мы вернулись ко мне в бутылку.
Затянутые туманом горы казались пустынными и одинокими без завываний собак
фу, сообщающих, что "все в порядке". Но зато парящий в небе Лун Шан решил
отчитаться перед нами.
- Лорд Кай, - сказал дракон с почтительным поклоном, - за время вашего
отсутствия ничего не произошло...
- Спасибо... - начал было я, но оказалось, что Лун Шан еще не закончил.
- ..потому что я воспрепятствовал происшествию.
- Вот как?
Я поднял себя и Ли Пяо в воздух. Человек не выказал ни малейшего страха
ни по поводу нашего местоположения, ни по поводу парящего перед нами
огромного змея. Полагаю, на самом деле Ли Пяо с интересом изучал, каким
образом дракон движется среди теплых воздушных потоков.
- Расскажи-ка поподробнее, Лун Шан.
- Несколько часов назад со стороны входа в бутылку раздался грохот, как
будто кто-то колотил в дверь. Я знал, что у вас есть ключ, и потому не стал
отвечать. Кроме того, я сказал великанам и прочим жителям, чтобы они тоже не
отвечали на стук.
- Правильно.
- Потом стук прекратился. Вместо него послышалось шипение паяльной лампы.
- Что, в самом деле?
- Это озадачило меня, потому я подобрался к прозрачной части бутылки и
выглянул наружу.
- И что же?
- И там обнаружилось существо, напоминающее человека. Но я не думаю, что
это был человек, поскольку из его указательного пальца била струя добела
раскаленного пламени. Он пытался прорезать себе вход в бутылку. Но его
усилия были тщетны. Через некоторое время он ушел.
- И ты больше его не видел?
- Нет, видел. Через некоторое время он вернулся и принес с собой связку
теронических гранат.
- Что?!!
- Клянусь вам, мой господин. Понимая, что эти гранаты могут повредить
бутылку или даже уничтожить ее, я выбрался наружу через черный ход и напал
на человекообразное существо.
- Ты его уничтожил?
- Увы, это мне не удалось. Но я обратил его в бегство. Его отступление
было несколько поспешным, и потому он оставил гранаты там, где он их
привязал, - на горлышке бутылки. Я отвязал их и принес сюда.
И, изящно взмахнув длинным хвостом, Лун Шан предъявил мне плетеный
репшнур, на котором висело пять пузатых теронических гранат в свинцовых
оболочках. Я принял связку со всеми полагающимися предосторожностями.
- Ты поступил правильно, о великий дракон. Были ли еще какие-нибудь
происшествия, о которых ты считаешь нужным доложить?
- Это все, лорд Кай.
- Я благодарю тебя за помощь. Следует ли сменить тебя с поста?
- Нет, лорд, - дракон обнажил в усмешке клыки, более всего напоминающие
кривые мечи из слоновой кости. - Я уже много веков так не развлекался. Я
поставил великанов охранять черный ход и пустил бродить повсюду Шипучих
Небесных Тигров. Ваши дворцовые служители получили оружие, которое нашлось в
арсенале.
- И снова ты все сделал правильно.
- Я польщен, мой лорд. Впрочем, мне не хватает собак фу.
- И мне тоже.
Я показал на Ли Пяо.
- Я разрешаю этому человеку входить сюда. Попробуй его ауру, чтобы не
спутать его с кем-нибудь другим, кто примет его облик.
Длинный язык молниеносно облизал воздух вокруг Ли Пяо. Старик вздрогнул,
но тут же взял себя в руки.
- Я узнаю его, лорд Кай.
- Лун Шан, ты можешь впускать внутрь еще двоих - Висс Злой Язык и ее
сына, Тувуна Туманного Призрака. Впрочем, поскольку никакие меры
предосторожности сейчас не будут излишними, сперва посылай за мной, а я буду
проверять, действительно ли это они.
- Хорошо, лорд.
- Что касается остальных, больше не впускай никого, даже тех, у кого
прежде было дозволение входить. Если кто-нибудь будет пытаться пробраться
внутрь, не показывайся чужакам на глаза, а посылай мне изображение их
внешности и ауры.
- Будет сделано, лорд Кай.
Ли Пяо кашлянул и, когда я вопросительно взглянул на него, произнес:
- О могущественный Лун Шан, не можешь ли ты показать нам изображение
человекообразного существа, которое пыталось проникнуть в бутылку?
Лун Шан вздохнул.
- Увы, не могу. Я слишком сосредоточился на наблюдении за ним и не успел
создать его изображение. Впрочем, я могу его описать.
- Прошу тебя, сделай же это.
- Человеческий облик, который носило это существо, был высоким и
худощавым. Оно было одето в наряд мандарина и выглядело очень высокомерно.
- По Шианг? - спросил у меня Ли Пяо.
- Да, по описанию похоже, - согласился я. - Ну, пойдем. Нам надо
добраться до дворца и немного освежиться. А потом подумаем, с какой стороны
лучше всего взяться за эту проблему.
Мы попрощались с Лун Шаном и проследовали по воздуху ко мне во дворец.
Пока мы летели, я указывал Ли Пяо на почти невидимые очертания Шипучих
Небесных Тигров и скользящие тени млечных духов. Что же касается великанов,
Ли Пяо уже встречался с некоторыми из них, но никогда не видел их в деле.
- А у вас здесь что, действительно имеется черный ход? - с негромким
смешком поинтересовался Ли Пяо, когда мы оказались у лестницы, ведущей к
парадному входу.
- Даже у мыши хватает мудрости заготовить себе путь к отступлению! -
слегка обиженно ответил я.
- Да, верно, - согласился Ли Пяо.
Мы прошли в мою любимую гостиную, и я приказал служителям принести нам
еду и горячий чай. Ли Пяо наблюдал, как они удаляются, - пока не
присмотришься, эти служители кажутся всего лишь мерцанием нагретого воздуха.
- И сколько их тут у вас?
- Столько, сколько понадобится, - ответил я. - Я сразу заложил их в
проект. Это помогает избежать проблем со слугами.
- А что они такое?
- Можете считать их эманацией моей воли, принявшей некую постоянную
форму. Они способны справляться с различными заданиями, а когда в них нет
необходимости, они сливаются с сущностью бутылки.
- Так, значит, они никогда не скучают.
- Именно.
- Но они могут сражаться.
- Если получат такой приказ, то да, - согласился я. - Поскольку в прошлом
я был довольно воинственным, мне показалось разумным сделать своих
служителей такими, чтобы они были в состоянии защищать мой дом.
- Это мудро.
Немного помолчав, Ли Пяо поинтересовался:
- Но откуда здесь берется пища?
- Пища?
- Та, которую готовят ваши служители.
- А! Когда я создавал эту бутылку, то вложил в нее некоторое количество
недифференцированной материи. Из этого запаса служители и черпают, когда
готовят еду. А я им пользуюсь для собственных работ, хотя частенько и
приношу материалы снаружи. Материалы природного происхождения все-таки имеют
определенное обаяние, которого недостает их искусственно созданным
двойникам.
- Интересно, чем это объясняется?
- Я даже не могу точно сказать, но если вам нужен наглядный пример,
посмотрите на выращенные в лабораториях драгоценные камни. Им не хватает
неких неуловимых свойств их настоящих собратьев, хотя по химическому составу
они ничем друг от друга не отличаются.
- Да, действительно.
Ли Пяо сделался задумчив, и я предоставил молчанию облечь нас - мне и
самому нужно было заново пересмотреть события, произошедшие после смерти
Олли. Прибыл чай, за ним - лапша, приправленная кунжутным маслом и
посыпанная мелко нарезанным куриным мясом и овощами. Мы ели молча. Каждый
был погружен в собственные мысли.
Когда с лапшой было покончено и ей на смену явилось большое блюдо с
хрустящими оладьями и второе, со свининой в пряном соусе, Ли Пяо
осведомился:
- Крапивник, вы что-нибудь вспомнили?
- Нет. Что-то по-прежнему ускользает от меня.
- Я знаю, что, если перестать терзать свою память, зачастую она сама
бессознательно находит ответ.
- Мне тоже случалось с этим сталкиваться.
- В таком случае, не позволите ли вы мне отвлечь вас?
- Но как? Не думаю, чтобы я смог расслабиться до такой степени, чтобы
играть в ма-джонг или го.
Ли Пяо взглянул мне в глаза. Я все еще продолжал оставаться в своем
демоническом облике, так что все, что он увидел, - это непроницаемая тьма,
обведенная тонкими белыми полумесяцами.
- Лорд Демон, у меня есть к вам множество вопросов о природе вашего
народа. Раз уж я вам помогаю, мне бы, пожалуй, следовало бы знать побольше.
Я задумался. В общем-то его замечание было резонным. А если вдруг Ли Пяо
спросит о чем-нибудь таком, о чем я не захочу говорить, я просто откажусь
отвечать, да и все.
- Ну что ж, спрашивайте. Ли Пяо нервно облизнул губы.
- На самом деле демоны вовсе не демоны, не так ли? Они - нечто иное. Я
приподнял бровь.
- А почему вы так считаете?
- Слишком многое не стыкуется. Например, то, что вы мне рассказывали об
этом тероническом оружии. Сперва я подумал, что это какое-то современное
изделие, то ли сделанное по образцу человеческой технологии, то ли
изобретенное самостоятельно. Но чем больше я слышу о нем, тем больше
убеждаюсь, что ваш народ владел этим оружием задолго до того, как у людей
появились ружья и гранаты.
Я издал некий неопределенный звук, дабы поддержать Ли Пяо, но пока что
воздержался от комментариев.
- А имена и манеры ваших соплеменников - тех немногих, кого я встречал!
Они не совпадают с теми, что известны китайской традиции, как и упоминания о
войнах.., об этой Демоновой войне, где вашими противниками были так
называемые "боги".
- Возможно, - мягко предположил я, - мы просто используем разные имена
для обозначения вещей и событий, о которых вам известно. Возможно, люди
просто мало знают о том, что на самом деле творится в царстве
сверхъестественного.
- Возможно, - упрямо отозвался Ли Пяо. - Но я так не думаю.
Я изучающе посмотрел на него - на этого длиннобородого, цепкого, упорного
человека. Скольким я обязан ему? Как много ему следует знать о реальном
положении вещей?
- Нож полезен, когда он наточен, - намекнул Ли Пяо.
- А работникам следует платить, - сухо отозвался я. - Ну что ж. Я
расскажу вам о том, что вы желаете знать. Вы достаточно умны, чтобы
вычислить остальное самостоятельно.
Я хлопнул в ладоши, и служители принесли еще чаю и миндального печенья. Я
разлил чай в чашки и начал свой рассказ.
- Примерно пять тысяч лет назад в неком измерении, не слишком удаленном
от здешнего, произошла война между двумя группировками. Для краткости и
простоты назовем две эти группировки "богами" и "демонами". Подлинные
причины этой войны сокрыты во мраке Времени и Научных Объяснений. Достаточно
сказать, что в конце концов победили боги. Они изгнали выживших демонов в
другое измерение. Назовем его Конг Ши Дже.
Ли Пяо нахмурился.
- Пустой Мир?
- Да, что-то в этом роде. Демоны оказались выброшены в серое,
невыразительное измерение. Небо было светло-серым, а поверхность, на которой
они стояли, - темно-серой. Сперва демоны, чтобы выжить, объединили ресурсы
своей ци, но без какой-либо подпитки извне они были обречены. Когда
положение сделалось совсем уж мрачным, демон, известный ныне как Тот, из
Башен Света, обнаружил проход в другое измерение. Это и был ваш мир.
- А-а!
- Этот канал проходил по касательной к вашему миру, если говорить точнее,
точка соприкосновения находится где-то в диких просторах Внешней Монголии.
Через этот канал демоны получили достаточно ци, чтобы поддерживать свое
существование. Они завезли в свое новое измерение растения и животных, а
потом, через некоторое время, начали заимствовать элементы культуры.
- Ага. Я начинаю понимать...
- Более того, некоторые из них начали взаимодействовать с людьми. Таким
образом, мы оказали влияние на вашу культуру точно так же, как и вы - на
нашу.
- В этом я никогда и не сомневался. Ли Пяо снова задумался.
- Но все же, а почему из всего мира вы выбрали именно Китай?
- Отчасти потому, что он находился неподалеку от первого канала. Отчасти
потому, что китайская цивилизация даже во времена царствования Легендарных
Властителей была более утонченной, чем любая из современных ей культур. А
появление правящих династий привело к возникновению порядка, который нам
нравился.
Я сделал паузу, чтобы собраться с мыслями и отхлебнуть чаю.
- Прошу вас, продолжайте! - взмолился Ли Пяо. - Это потрясающе!
- Всего за тысячу лет Пустой Мир стал куда менее пустым. Мы завезли сюда
живых существ и с помощью своих собственных способностей создали здесь
источник природной ци. В свою очередь, мы использовали этот источник и
оформили это измерение таким образом, чтобы оно производило как можно больше
ци.
Ли Пяо улыбнулся.
- Это уже похоже на фэн шуй. Я глотнул еще чаю.
- А как, по-вашему, откуда ранняя китайская цивилизация почерпнула эту
идею? В конце концов через тысячу лет демоны научились вытягивать запасы ци,
наличествующие в Пустом Мире. К этому времени Пустой Мир уже вовсе не был
пустым. Здесь родилось несколько поколений демонов. Но, однако, старейшие из
демонов все еще жаждали отомстить богам. Это и привело к первой из войн,
произошедших после Изгнан ия.
Я умолк, и мгновение спустя Ли Пяо подался вперед.
- И что?
- И демоны потерпели поражение.
- Ага...
- Но это не положило начало эре пацифизма. Вместо этого возникла новая
тенденция. Демоны принялись накапливать ци и ресурсы. Потом они перекинули
мост в наше родное измерение, напали на врагов и были отброшены. Но демоны
не были бы демонами, если бы перестали упорствовать. А тем временем
развилось внутреннее соперничество. Вражда между демонскими кланами
поддерживала воинственную атмосферу даже в промежутках между войнами. А
потом, примерно с тысячу лет назад, произошла Демонова война.
Ли Пяо жестом попросил позволения что-то сказать. Я кивнул и
воспользовался этим моментом, чтобы снова наполнить свою чашку.
- Лорд Кай, должен признать, что я немного запутался. Сколько вам лет?
Я на мгновение задумался. У демонов, как и в традиционной китайской
культуре, не принято праздновать день рождения - разве что самый первый или
уж в вовсе почтенном возрасте.
- Что-то около полутора тысяч. Ну, может, чуть больше или чуть меньше, -
сказал я в конце концов. Ли Пяо довольно хорошо справился с удивлением.
- Так, значит, вы родились в Конг Ши Дже.
- Да, но при мне этот мир уже не был пустым. Дни колонизации и
большинство войн остались позади. Единственная крупная война, в которой я
участвовал, это Демонова война.
- Во время которой вы и заслужили титул "лорда Демона".
- Да, именно.
Я все говорил и говорил. Я рассказал Ли Пяо о своем детстве, о рано
проснувшемся интересе к гончарному и стеклодувному делу, о том, как я учился
магии и воинским искусствам, о том, как во время Демоновой войны погибли мои
родители и сестра. Я рассказал ему о перемирии, последовавшем за Демоновой
войной, когда был построен Арсенал Перемирия - туда поместили мощное оружие.
- Кай, я не понимаю, почему вы и другие демоны ограничиваете себя Конг Ши
Дже и нашей Землей. Разве вы не можете проникать в другие измерения?
- В некоторые можем, но они безжизненны. Вы помните то измерение, через
которое я нас перенес для быстроты?
- Помню.
- Большинство из них именно таковы. Некоторые измерения опасны или
откровенно чужды. Чтобы сделать их пригодными для обитания, нужно приложить
много труда. А мы не слишком плодовитый народ. Больше-Не-Пустой Мир и Земля
вполне устраивают большинство демонов - кроме тех немногих, что все еще
лелеют старые обиды.
- Но почему ваши соплеменники не забираются дальше Земли в эт