Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
ящийся откуда-то из-за затянутых туманом горных
пиков. Два низких голоса и хор пронзительных голосков. Я взглянул в ту
сторону и улыбнулся.
Облака прорезали две полосы - нефритово-зеленая и киноварно-оранжевая. За
ними следом, словно искры, летящие за метеором, неслись полоски поменьше, и
в них, как в шербете, причудливо смешивались оттенки зеленого и оранжевого.
Собаки фу возвращались домой. У меня потеплело на сердце.
Я двинулся через луг - поздороваться с собаками. Когда мы встретились,
луг запестрел внезапно распустившимися цветами.
- Добро пожаловать! - сказал я и нагнулся погладить Пухнасточку, которая
уже успела поставить свои грязные лапки мне на ногу.
- Спасибо, лорд Кай, - отозвался Ширики. - Можно, мы снова поселимся в
старой пещере Лун Шана?
- Хоть в старой, хоть в новой, - сказал я. - Лун Шан погиб во время
нападения Висс.
Шамбала взглянула на меня. Материнство явно прибавило ей мудрости.
- Но ведь вы же наверняка обдумывали, как оживить драконов гор и вод,
лорд Кай!
- Об этом я пока не думал, - ответил я, слегка покривив душой. На
самом-то деле думал, конечно: я ведь просил служителей сохранить кости Лун
Шана. По правде говоря, я просто сомневался, что кто-то сможет заменить мне
старых друзей. - А вы думаете, стоит?
- Непременно! - негодующе отозвалась Шамбала. - Без драконов фэн шуй
бутылки никогда не станут процветать!
- Да, верно, - усмехнулся я. - Я вижу, вы успели поговорить с Вишенкой?
- Немного, - сказала Шамбала. - Но собаки фу и сами разбираются в фэн
шуй.
- Интересно, в чем еще вы разбираетесь? - не удержался я.
- До сих пор вы нас об этом не спрашивали, - хихикнула Шамбала. - А я не
стану говорить. Лучше повнимательнее наблюдайте за нами.
- Понятно.
Я знал, что Шамбала предлагает эту головоломку, чтобы разбудить мое
любопытство, изрядно пострадавшее от событий последнего дня.
- Лорд Кай, - подал голос Ширики, - вам бы стоило немного прибраться и
приготовиться к приему гостей.
- Гостей? - с легким негодованием переспросил я. - Я никого не приглашал!
Что еще за гости?
- Ба Ва, Вонь Пань... - начала перечислять Пухнасточка.
- И еще Вишень и Ли Пяо! - пронзительно тявкнул другой щенок, перебив
сестру.
- Семипалый, Лунносветная, Тот, из Башен Света, Ходок...
Хор щенячьих голосков стих, и щенки переглянулись, проверяя, полностью ли
они огласили список.
- Все, - сообщила Пухнасточка.
- Этого вполне довольно! - отрезал я. - Особенно если учесть, что я
никого не приглашал!
- Они хотели поговорить с вами, - объяснила Шамбала. - И рассказать вам о
том, что произошло после поединка.
- Еще осталось несколько нерешенных вопросов, - продолжил Ширики. - Что
делать с Девором и его союзниками-людьми, стоит ли возвращать украденное
оружие в Арсенал Перемирия и все такое прочее.
- Пускай решают другие! - рявкнул я. - Я свою работу выполнил!
Шамбала одарила меня очередным всевидящим взглядом.
- Если вы не желаете разговаривать с вашими друзьями, они могут нанести
визит нашему семейству.
Мне пришлось подавить вспыхнувшее возмущение. Я ведь сам сказал собакам
фу, что они могут считать мою бутылку своим домом. Так что теперь я никак не
мог запретить им принимать гостей. Значит, психуй не психуй, а придется
подчиниться неизбежному.
- Вы бы искупались, лорд Кай, - посоветовала Шамбала. - Как только вы
смоете с себя кровь и ваши раны начнут подживать, вы сразу почувствуете себя
куда более цивилизованным существом.
Побрюзжав, я все-таки принял ее совет и отправился к берегу, где была
пришвартована моя яхта. Служители, не дожидаясь просьбы, притащили мне мыло,
полотенце и одежду, извлеченные из-под руин. Они даже умудрились разыскать
мою чудом уцелевшую шляпу с красным пером.
Я вымылся и при помощи ци залечил свои раны, за исключением тех, что были
нанесены мечом духа. Им придется заживать самостоятельно. Отмывшись и
переодевшись в чистую одежду, я воспрянул духом. И даже обнаружил, что с
нетерпением ожидаю прихода гостей.
Гостей я принимал на берегу. У меня не было ни шелковых подушек, ни
мягких ковров, но прибрежный песок сиял чистейшей белизной, а бамбуковая
роща обеспечивала уютную тень. Заботиться об угощении мне не пришлось: Тот и
Семипалый принесли с собой столько, что хватило даже на ненасытных щенков
фу.
Атмосфера некой неловкости - вполне понятная, если учесть, что я совершил
примерно с час назад, - развеялась, когда Вонь Пань ринулся к линии прибоя и
принялся ловить среди морской пены собственную тень. Щенки фу тут же
последовали его примеру, а остальные от души хохотали, наслаждаясь этим
зрелищем.
- Ба Ва, а Вонь Пань собирается превращаться обратно? - полюбопытствовал
я.
- Что-то не похоже, босс, - отозвался недодемон, выуживая из корзинки с
едой сладкий рисовый колобок. - Ему нравится быть собакой. А может, ума не
хватает обернуться обратно.
- А зачем, собственно, ему превращаться? - сказала Вишенка. - Если Вонь
Пань захочет, я могу взять его к себе. Может, для демона он и глуп, а для
собаки очень даже умен.
- Так спросите его, - Ба Ва улыбнулся, продемонстрировав остренькие
зубки. - Спорим, к вам он пойдет!
Ли Пяо сидел на песке, скрестив ноги. Он соорудил из бамбуковых щепок и
оберток от еды простенького ромбовидного воздушного змея. Я не без удивления
заметил, что Ли Пяо бережно примостил драконью чашу рядом с собой и
предложил ее духу перекусить.
- Крапивник, у вас не найдется какой-нибудь бечевки? - спросил Ли Пяо. -
Я так давно не запускал воздушных змеев!
Я хотел уж было с сожалением покачать головой, но тут Семипалый запустил
руку в карман и извлек оттуда моток тонкой веревки.
- Вот, - сказал он и вручил моток старому китайцу. А затем Семипалый
повернулся ко мне и странно охрипшим голосом произнес:
- Лорд Демон, мне хотелось бы переговорить с вами наедине.
- Конечно, - согласился я. - Мы можем пройтись вдоль берега.
Мы побрели вдоль полосы прибоя. Семипалый помалкивал. И лишь когда мы
удалились настолько, что даже радостное тявканье щенят сделалось едва
слышным, Семипалый официальным тоном произнес:
- Лорд Демон, помните ли вы, как однажды я намекнул, что был бы не против
вашего брака с моей дочерью?
Я вспомнил наш разговор на Собрании и кивнул.
- Конечно. И мне показалось, что она тоже не против.
- Я... - нескладный трехглазый кузнец прикусил нижнюю губу. Сейчас он
больше напоминал нервничающего юнца, чем могущественного демона. - Я с
искренним сожалением вынужден сообщить, что этот брак не может состояться.
- Да ну? - я удивленно приподнял бровь. Впрочем, больше всего меня
удивило то, с какой легкостью я воспринял это известие. - Вы заключили
соглашение о другом брачном союзе?
- Точнее было бы сказать, что это она его заключила - даже не спросив у
меня разрешения, хоть и знала, что я думаю по этому поводу.
- Демоны - не древние китайцы, - заметил я. - У Лунносветной есть свои
права. Или вас разочаровал ее избранник?
- Нет, - честно признался Семипалый. - Вовсе нет. Он - могущественный
демон и принадлежит к одному из лучших домов. Лунносветная хочет выйти замуж
за Ходока.
- Да, его род действительно хорош, - признал я. - А Тот согласен?
- Да.
- Но почему же Лунносветная передумала? - спросил я. - Потому, что я так
и не сделал ей предложения, а Ходок сделал?
- Отчасти да. А отчасти... - Семипалый снова прикусил губу. -
Лунносветная говорит, что, на ее взгляд, вы чересчур очеловечились.
- Очеловечился?
- Да.
- Она имеет в виду человеческие чувства?
- И прежде всего любовь. Лунносветная считает ее серьезной слабостью.
- А! Пожалуй, так оно и есть. Сама она, конечно же, не любит Ходока.
- Нет!
- Но хочет вступить с ним в брак.
- Да. Лунносветной нравится его общество, его мужество, его взгляды на
жизнь. Кроме того, Лунносветная думает, что при страсти Ходока к
путешествиям фактическим главой дома будет она. В родительском доме она
оставалась в тени, и теперь, как мне кажется, она жаждет самоутвердиться.
- Ну что ж, похоже, из них выйдет отличная пара.
- Вы не станете требовать возмещения убытков за расторгнутый договор?
- Но мы не заключали никакого договора, - сказал я. - Мы только обсуждали
возможные перспективы. Передайте Лунносветной и Ходоку мои наилучшие
пожелания. Может, они захотят получить в качестве свадебного подарка
бутылку? У меня их сейчас много.
- Не сомневаюсь. Такой подарок будет для них большой честью.
- Только, боюсь, нам придется заключить нечто вроде договора долгосрочной
аренды. Пожалуй, я больше не стану продавать свои бутылки. Я слишком хорошо
усвоил урок, преподанный Висс. Теперь я буду за ними присматривать.
- Лунносветная и Ходок поймут всю мудрость такого решения.
- Отлично. Ну что ж, в таком случае, не вернуться ли нам к остальным?
- С удовольствием.
После того как мы вернулись к месту пикника, Семипалый извинился и
отправился разыскивать Ходока и Лунносветную, ушедших прогуляться под водой.
Ли Пяо и Тот, из Башен Света, отошли чуть в сторону - запускать воздушного
змея. Собаки радостно носились вдоль берега. На прежнем месте осталась одна
Вишенка.
Девушка сидела, положив цилиндр рядом с собой, и смотрела на океан.
Казалось, что Вишенка полностью ушла в себя. И все же она сразу заметила мое
появление.
- Как вы себя чувствуете? - спросила Вишенка.
- Неплохо, - я вздохнул. - Хотя денек выдался тяжеловатым.
- Вы уже слышали о Ходоке и Лунносветной?
- Да.
- И?
- И я думаю, что это хорошо. Они подходят друг Другу.
- Вас это не задело?
- Ну, разве что гордость немного пострадала. Не так уж просто перенести,
что демонесса, которая всю жизнь тебя боготворила, выходит замуж за кого-то
другого. Впрочем, я думаю, что Лунносветная сделала наилучший выбор. Насчет
меня она совершенно права.
- А что с вами такое?
- Я слишком очеловечился.
Вишенка взглянула на меня - естественно, ее взгляду предстал
восьмифутовый тип с темно-синей кожей, когтями и клыками - и расхохоталась.
- Это вы-то!
Потом девушка посерьезнела.
- Возможно, Лунносветная действительно права. Внешность еще не определяет
личность. Уж кто-кто, а я это знаю. Мои клиенты предпочитают, чтобы я
одевалась слегка эксцентрично. Им нравится мой наряд, моя стрижка, мой
цилиндр. Они не соображают, что я с таким же успехом могла бы работать над
фэн шуй их владений, даже будучи одетой в шорты и футболку.
- Может, вы будете чувствовать себя уютнее, если я буду выглядеть так?
И я принял свой самый привычный человеческий облик.
- Ну, так мне действительно проще думать о вас как о человеке.
Мы посидели немного, наблюдая за чайками и птицами-перевозчиками.
- Вишень, можно, я задам вам один вопрос?
- Можно, но я сохраняю за собой право не ответить, - сказала Вишенка.
- Могу я нанять вас, чтобы вы помогли мне управиться со здешним фэн шуй?
- спросил я.
- Вам не нужно нанимать меня! - возмутилась Вишенка. - Мне это будет
только в радость!
- И все-таки я вас найму, - сказал я. - Ведь вместе с бутылками я вернул
себе и свое богатство.
- Да, верно...
- Скажите, пожалуйста, вы все еще воспринимаете меня как человека? -
спросил я, немного помолчав. - Я вот думаю: не потерял ли я способность
испытывать чувства после того, как заклинание было разрушено?
Вишенка изучающе осмотрела меня.
- Как вы себя чувствовали, когда убили Висс?
- Ужасно, - честно признался я. - Хоть это и было необходимо.
- Висс просила вас прикончить ее, - сказала Вишенка. - Я слышала.
- Было такое.
- Потому вы ее и убили?
- Да.
- Потому, что когда-то любили ее?
- Да.
- А под конец вы ее возненавидели?
- Нет.
- Даже после всего того, что она с вами сделала?
- Нет. Я ненавидел некоторые ее поступки. Я ненавидел смерть Оливера
О'Кифа и похищение моих бутылок. Но не думаю, что я ненавидел саму Висс.
Вишенка взглянула мне в лицо.
- Тогда в том, что касается любви, - вы человек, а в отношении ненависти
- нечто иное. Если бы Висс так обошлась со мной, я бы точно ее
возненавидела.
- Но хоть в чем-то я человек? - не унимался я.
- Да.
- В достаточной степени человек, чтобы ты согласилась выйти за меня
замуж?
Карие глаза девушки округлились от удивления и недоверия.
- Не может быть, чтобы вы говорили это всерьез! Я слышала, как демоны
отзываются о людях! Я не принадлежу к вашему народу.
- Ну, теперь и я к нему не вполне принадлежу. Вишенка промолчала, и
потому я продолжил, пытаясь хоть что-то объяснить - не только ей, но и себе.
- Всю последнюю тысячу лет я прожил с чувствами, которых демоны обычно не
испытывают. В последние века моими ближайшими друзьями были люди - Олли и
твой дедушка. Мне было одиноко. Теперь я понимаю, что никогда не буду
счастлив ни с какой демонессой. Я могу полюбить ее, но она никогда не сможет
полюбить меня.
Вишенка едва слышно протянула: "А-а..." - но ничего больше не добавила. Я
усилил натиск.
- Потому я и спрашиваю тебя об этом. Для людей ты изгой, белая ворона.
Твоя магия отделяет тебя от них точно так же, как меня отделяют от демонов
мои чувства.
- Но я очень скоро постарею и умру...
- Я предлагал Ли Пяо Персик Бессмертия.
- Что, правда?!
- Он отказался - сказал, что желает дожить свою жизнь человеком и познать
старость до конца.
- Прямо слышу, как он это говорит, - заметила Вишенка и взглянула туда,
где парил воздушный змей - красно-белое пятнышко на фоне небесной синевы. -
Очень похоже на дедушку. Только взгляните на него: запускает воздушного
змея, и это при том, что у него хватило бы магии летать самому!
- Не торопись с выводами, Вишень. Я все-таки надеюсь рано или поздно
переубедить Ли Пяо. За последние несколько недель ему довелось приобрести
весьма своеобразный опыт. Возможно, этот опыт уже повлиял на мнение твоего
дедушки.
- Да, верно.
Мы долго молчали, слушая крики птиц и собачий лай.
- Кай, ты меня любишь? - спросила наконец Вишенка.
Вместо ответа я прикоснулся к ее лицу и заглянул в бездонные карие глаза.
В глубине души любовь для меня все еще была неразрывно связана с
уязвимостью. Смогу ли я стать уязвимым ради этой чародейки из людского
рода?
- Да, наверно... А ты меня?
- Возможно, - лукаво улыбнулась Вишенка. - Но я никогда об этом не
задумывалась. Мне нужно подумать.
- Понятно, - отозвался я и насупился. - Насколько я понимаю, ты не
собираешься бросаться мне в объятия и орошать мою грудь слезами
благодарности.
- Увы, - откликнулась Вишенка. - А почему бы нам не назначить друг другу
несколько свиданий, чтобы узнать друг друга получше? Бессмертие - это
серьезное предложение. Тебе не стоило бы так легкомысленно им
разбрасываться.
- Вовсе я не разбрасываюсь!
- Ну, тогда... - Вишенка успокаивающе похлопала меня по ноге, - ..тогда
попытайся взглянуть на все это с моей точки зрения. Я не хочу принять
неверное решение. Ты сделал мне сразу два невероятных предложения:
бессмертие... Кстати, оно включает в себя молодость и здоровье?
- Конечно! - заверил я Вишенку. - Тифонов мне не надо.
- И брак, - закончила девушка. - Два поразительных, удивительных,
невероятных предложения. Дай мне подумать.
- О, моя раненая гордость! - с преувеличенным пафосом воскликнул я. - Моя
судьба разбита! Прекрасная дева отвергла меня!
- Вовсе я тебя не отвергаю! - рассердилась Вишенка. - Я просто думаю!
- Знаю.
Я рассмеялся и, набравшись храбрости, обнял Вишенку.
- Я знаю. Могу я пригласить тебя поужинать со мной в это воскресенье? У
Тони, в "Небесной пицце".
- Можешь, - отозвалась Вишенка, положив голову мне на плечо.
- А еще мы можем навестить мудрецов, которые живут в других бутылках. Мне
хочется проведать их, проверить, как там у них дела.
- Мне сперва надо свериться с рабочим расписанием, - предупредила
Вишенка. - Но это, наверно, может оказаться весьма забавным...
И, размышляя о всем том, что мы можем сделать вместе, и об ожидающих нас
чудесах, я покрепче прижал Вишенку к себе. Откуда-то я твердо знал, что
никогда не захочу расстаться с ней.
Вся штука в том, что, как бы крепко я ее ни обнял, мне все будет мало,
ибо таково таинственное свойство любви.