Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Елисеева Ольга. Ледяной круг -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -
роль. Где-то под ногами в траве послышался слабый писклявый смех, а из глубины чащи что-то заухало. - Чтобы выкорчевать иггдрасиль от Нейстрии до верховьев Арна, мне понадобилось бы пригнать сюда всю страну с топорами, - продолжал Арвен, - и я бы нажил восстание. - Ты мудрый государь, - серьезно сказала Астин. Горькая усмешка тронула губы короля. - Не нажил восстания, нажил переворот и войну, - сказал он. - Знаешь, как у меня на родине называют таких конунгов? - Львиный Зев буркнул себе под нос какое-то непроизносимое ругательство. - Это значит... - Арвен осекся, вдруг поняв, что не сможет перевести Астин сокровенный смысл народного выражения. - В общем, так говорят еще о женихе, который после свадьбы не оправдал ожиданий невесты... Принцесса хотела что-то возразить, но замолчала. Ветер донес до них приглушенный женский крик из глубины чащи. - Ну вот, - заявил Арвен, - начались шуточки в духе Иггдрасилева леса. - Может быть, это какая-нибудь крестьянка? - неуверенно предположила Астин. - Я же тебе сказал, крестьяне сюда не заходят, - оборвал ее король. - Тише, иди за мной. Стараясь не задевать за ветки, беглецы пошли вперед. Громадный норлунг двигался с такой легкостью, что ни один сучок не хрустнул у него под ногой. Зато его изящная спутница наделала столько шуму, сколько не поднимает целое стадо оленей на тропе к водопою. Чуть в стороне от дорожки Арвен заметил два серых валуна, торчавших из земли. Крики слышались из-за них. Заглянув за камни, Львиный Зев увидел молодую женщину с растрепанными светлыми волосами, метавшуюся из стороны в сторону по прелой листве. Она не звала и не плакала, а как-то натужно выла, колотя ладонями по земле. На ее указательном пальце сверкнул лунный перстень. Норлунг был несколько потрясен, поняв, что женщина собралась здесь рожать. - Озарик! - выглянувшая из-за плеча короля Астин с радостным криком бросилась к несчастной. Арвен вгляделся в грязное осунувшееся лицо роженицы. О Боже! До какого же безобразия может дойти придворная дама, если ее босиком в одной рубашке выгнать в лес! Озарик подняла на принцессу блуждающий взгляд. - Это же я, Астин, - хозяйка Ореня чуть не плакала от жалости. - Астин? - губы женщины дрогнули. - Астин! - в ее глазах появилось осмысленное выражение, голос потеплел. Она снова застонала, извиваясь в руках золовки и колотя ладонью По камню. Арвен понял, что дело близится к концу. - Астин, - слабо выдохнула Озарик, когда схватка миновала. - А кто это с тобой? Я не вижу. - Успокойся, - принцесса ласково погладила жену брата по голове. - Это государь. - Государь? - еле слышно переспросила Озарик. - Он жив? - и, чуть помедлив, добавила: - А вот Палантид погиб. Арвен закусил губу. Он знал, что теперь так будут говорить все, кто потерял близких на этой войне. - Мне показалось, что я видела тебя во рву, - сказала Астин, с нежностью целуя сжатые руки Озарик. - Я не помню, - покачала головой женщина. - Они ворвались в дом... Палантид упал на лестнице... Я прыгнула в окно... Потом все, как в тумане. Люди, люди... У всех такие холодные мертвые руки, и сверху опять кидают... - Новый приступ заставил Озарик замолчать. - Ее приняли за мертвую и выбросили в ров, - сказал Арвен. - Бог весть как она оттуда выбралась и дошла сюда. Издав низкий сдавленный крик, Озарик так напряглась, что казалось, вот-вот лопнет прямо на руках у Астин. - Помоги ей! Что ты смотришь? - рявкнул на принцессу Арвен. - Как? - хозяйка Орнея непонимающе уставилась на него. Норлунг тихо выругался и встал на колени. - Неужели даже этого ты не можешь? Он с треском разорвал набрякшую от воды рубашку Озарик, согнул ей ноги в коленях и, когда накатил следующий приступ, с силой нажал локтем на живот. Женщина вскрикнула, и малыш, как рыбка, выскользнул в подставленный плащ короля. - Где ты этому научился? - удивленно спросила Астин, подхватив у него из рук оглушительно орущего ребенка. - Отец бы шкуру с меня спустил, если б я не смог принять роды у скотины, - буркнул норлунг, перерезая мечом пуповину и туго завязывая ее. - А вот почему ты, женщина, этого не умеешь? - Мне негде было научиться, - пожала плечами Астин. - Ну да, конечно, - фыркнул Львиный Зев. - Ты ведь, наверное, была уверена, что детей находят в капусте! А вот мой старик был тяжел на руку, - задумчиво протянул король. - Он бы из тебя живо дурь выбил, не то что я. Он каждому умел показать, где его место: женщине у очага, сыну в хлеву... - Ты поэтому и ушел? - принцесса посмотрела на него. - Не только поэтому, - уклончиво ответил король. Он тряхнул головой, прогоняя неприятные мысли. - Господи, да заткнется когда-нибудь этот мешок с криком? Маленький Палантид ни на минуту не прекращал орать. - И чем, интересно знать, мы будем его кормить? - норлунг озабоченно огляделся по сторонам. - Но разве... - растерянность отразилась на лице девушки. - У Озарик же должно быть молоко. - После того как она упала в ров и несколько дней голодная блуждала по лесу? - с сомнением сказал Арвен. - Пойдем, - король выпрямился. - Я понесу Озарик, а ты ребенка. Надо найти воду. Спутники медленно двинулись вперед, стараясь не растрясти свой драгоценный груз. Львиный Зев то и дело останавливался, чтобы осмотреть стволы деревьев, и сворачивал куда-то, по одному ему ведомому маршруту. Астин молча шла за ним. Наконец норлунг издал удовлетворенный возглас и двинулся быстрее. Вскоре они услышали тихое журчание ручья и через несколько минут вышли на тесную поляну, окаймленную соснами. Львиный Зев положил Озарик на траву и пошел собирать хворост. - Вымой ее, - бросил он через плечо принцессе, - и ребенка. - Холодной водой? - испуганно спросила девушка. - Что, я в горсти тебе нагрею? - огрызнулся король. Настроение у него было склочное, и он обрадовался бы, если б принцесса сказала ему в ответ какую-нибудь колкость, но девушка промолчала. Она закусила губу и отвернулась от спутника. Астин стоило немалого труда помочь Озарик смыть кровь, но за младенца лучше было не браться. Едва его пятки опустились в ручей, как он вновь поднял душераздирающее верещание и больше уже не унимался. Зато у Арвена дело шло быстрее и привычнее. Он натаскал веток, надрал сухой коры, нашел камень и долго нудно стучал по нему обломком меча, высекая искры. Кора дымила, ветки чадили, пока наконец не занялся слабый огонек. Астин с любопытством наблюдала, как Львиный Зев, встав на четвереньки, принялся изо всей силы дуть на пламя, используя свои богатырские легкие, как огромные меха. К удивлению принцессы, огонь, вместо того чтобы погаснуть, разгорелся и весело затрещал. Срезав длинную прочную ветку, Арвен отточил у нее один конец и ушел за излучину ручья, где на мелководье медленно шевелили плавниками красноперые окуни. Вскоре он вернулся. - На, почисти, - норлунг швырнул на траву перед принцессой пять крупных рыбин, отчаянно колотивших хвостами и разевавших рты. Астин с отвращением взяла одну из них за хвост и тут же выпустила, схватившись рукой за горло. Ее мутило от одного прикосновения к чешуе. Арвен ничего не сказал. Он срезал еще несколько тонких прутиков и нанизал на них неочищенную рыбу. - Смотри, это проще. Только надо аккуратно есть. Еще живые трепещущие создания лежали над раскаленными углями, их тела яростно шипели, выпуская водянистую сукровицу. Львиный Зев даже не поморщился. Астин передернуло. Она не знала, как теперь будет есть эту рыбу. *** Вечером Арвен сидел у костра, положив голову на скрещенные руки, и смотрел, как подергиваются золой красные сосновые угли. Еще никогда в жизни ему не было так плохо. Оказаться среди леса с двумя бабами, ребенком и погоней на хвосте! И это теперь, когда он еле ноги волочит! Астин осторожно, чтобы не потревожить Озарик и насилу угомонившегося малыша, выбралась из-под плаща. Аккуратно ступая босыми ногами по обломкам сучьев, она подошла к Арвену сзади и положила ему голову на плечо. Норлунг вздрогнул. Надо же ему было так расслабиться, что он, слыша ее шаги от самого куста, не мог заставить себя поднять голову и посмотреть, кто идет. Принцесса тихо опустилась рядом на бревно и взяла обеими руками его большую грубую ладонь. И тут короля прорвало: - Астин, - горестно сказал он, - с Озарик нам не выбраться. - Тебя это не должно беспокоить, - прошептала девушка. - Завтра утром ты пойдешь один. Арвен удивленно уставился на нее. - Мы с Озарик попробуем вернуться к деревне, - продолжала хозяйка Орнея. - Первый же беотийский патруль отвезет нас обратно в столицу. Я думаю, что король Хаген... - Первый же беотийский патруль изнасилует вас и не станет разбираться, кто вы такие, - оборвал ее Львиный Зев. Он хотел сказать что-то еще, но замолк, подняв палец. Где-то за соседним деревом вспорхнула разбуженная птица, слабый предупреждающий ветерок прошел по траве. Рука короля легла на рукоятку меча. Краем глаза он заметил, что принцесса потянула из костра тлевшую ветку. Оба замерли. Кусты дрока на краю поляны зашевелились, и к огню вышел высокий седой старик в сером плаще. - Прошу вас, не опасайтесь меня, - сказал он, глядя на приготовившихся к обороне путников. - Я Локер, отшельник, живу в этом лесу. Арвен смотрел на него, не говоря ни слова, и странный гость заметно смутился. - Я услышал, как кричит ребенок, - поспешно продолжал он, - и пришел посмотреть, не нужна ли какая-нибудь помощь. - Нет, - холодно отрезал Львиный Зев. - Очень жаль, что вы, достопочтенный отец, не остались сегодня ночью дома, - король встал, вытягивая меч. - Я не привык поднимать руку на людей вашего возраста, но, видите ли, нам совсем не нужны встречи... - Арвен, - спутница вцепилась в локоть норлунга, - может быть, этот человек не хотел ничего плохого? Может быть, он поможет нам? Старик, отступивший было в испуге назад, снова сделал шаг к огню. - Моя хижина здесь недалеко, - сказал он. - Я выполняю обет помощи всем путникам. Позвольте мне оказать вам гостеприимство, в котором вы так нуждаетесь. - Отшельник бросил тревожный взгляд в сторону спящей Озарик. - У меня есть козы. Вашей роженице нужно молоко. Повисла долгая пауза. - Хорошо, - наконец выговорил Арвен, засовывая меч обратно за пояс. - Пойдем. Но имей в виду, старик, - норлунг помедлил, - если ты нас обманешь, я успею перерезать тебе горло. Глава 3 Пустынные безлесные земли Гандвика - Колдовского залива - были покрыты холмами. Предания утверждали, что именно в них скрылся угрюмый маленький народец, когда племена беотийцев пришли сюда с севера. Пролетая над болотами и лишенными скота выгонами, Хаген думал, что трудно представить себе места бесприютней. Только кое-где на высоких сухих взгорьях поднимались к небу дубы, щедро увитые омелой. Тонкая серебряная нить тянулась за королем, связывая его душу с неподвижным телом, оставшимся в Лотеане. Она была бесконечно длинной и бесконечно прочной, но больше всего на свете Хаген боялся порвать ее. Всякий раз, когда нить задевала за верхушки деревьев или в ней запутывалась пролетавшая птица, владыка Плаймара испытывал адскую боль. Внизу тянулись бескрайние топи и пустоши. Ни дорог, ни деревень, ни даже одиноких хижин не проплывало перед глазами короля. Лишь иногда бессмысленные нагромождения камней, напоминавшие разрушенные лабиринты, казались Хагену творением человеческих рук. В остальном же край выглядел совершенно безлюдным. Если бы Хаген не знал, что его предки в течение нескольких веков сгоняли сюда странных низкорослых жителей древнего Беота, он подумал бы, что побережье вымерло. Но, к несчастью, это было не так. Фейры, как назывался малый народец из-под холмов, жили в глубоких пещерах и ходили неведомыми тропами. Они поднимались наверх лишь два раза в год в дни солнцестояний, и тогда перепуганные беотийские матери подальше прятали своих детей, а девушки не покидали дома. Впрочем, люди на побережье пропадали часто. Странные это были места. Случалось, целые деревни уходили под землю и над ними смыкались плотные белые пески. Хагена передернуло. Далеко под ним виднелись обугленные остатки форта Норикум. Тесные деревянные укрепления были разрушены лишь недавно, но сверху казалось, что по черным от золы доскам уже прошли бесчисленные дожди времени. Всего несколько крепостей охраняли этот край от норлунгских набегов. Небольшого гарнизона всегда хватало. Но в один прекрасный день, а вернее, ночь, в самом начале лета, все четыре цитадели разом были вырезаны. Никто не ломал ворота и не осаждал стен. Командиры карательных отрядов, сразу же посланных на побережье, рассказывали, вернувшись в Плаймар, что укрепления остались целы. Все выглядело так, будто кто-то изнутри проник в спящие крепости и обезглавил их защитников. Ни одна вещь не была тронута, но полы арсенальных залов и казарм покрывала высохшая к тому времени кровь. Судя по бурому ободку на стенах, в первые дни она доходила до щиколоток. Казалось, неведомый враг особенно заботился о том, чтобы вся кровь жертв могла свободно вытечь. Обычным образом были убиты только часовые. Тела остальных оказались привязанными в казармах. Создавалось впечатление, что воины еще не были мертвы, когда им вскрывали вены. Более того, их жизнь старательно поддерживали, время от времени перевязывая раны на руках и ногах. Ужас охватывал всех, кто слушал эти рассказы. Никто не оказал сопротивления карательному отряду. Жители в страхе бежали из своих деревень, бросаясь навстречу рыцарям с призывами о помощи. "Фейры, это фейры! - кричали крестьяне. - Они выходят на свет! Слышите, как гудят камни!" Под ногами лошадей гулко пульсировала земля, и животные фыркали, отказываясь идти дальше. Однообразные картины выгоревших пустошей и болотистых низин начали уже утомлять короля. Наконец вдалеке обозначились широкие кроны деревьев, и Хаген повернул к ним. Ему казалось, что серебряная нить натянута до предела, он больше не мог выматывать ее из своего призрачного тела. С каждым новым витком оно становилось все тоньше и прозрачнее. Король с ужасом смотрел на свои руки, через которые были видны деревья внизу. Сумерки путались среди ветвей. Глубокие сырые тени уже легли между дубами, чьи могучие стволы, словно в торжественном шествии, застыли на холмах. У их подножия лежала просторная долина, в центре которой черным пугающим кольцом стояли грубо обтесанные камни. Вокруг них, сколько хватало глаз, вспыхивали злобные красные огоньки маленьких костров. Остановившись на опушке дубравы, Хаген различил нечеткие щуплые фигурки, сновавшие между огнями. Королю никогда не приходило в голову, что страшные легенды о фейрах могли быть правдой. Но теперь он видел проклятый народец своими глазами и внутренне содрогался. Их были тысячи, уродливых злых детей, превративших долину в сплошное море колыхавшегося огня. Если у каждого из этих костров сидело хотя бы по два фейра, его армии нечего делать на побережье Колдовского залива! Хаген неуверенно шагнул вперед. Он знал, что обычные люди не могли видеть его прозрачного тела. Но кто поручится за способности фейров? Приблизившись к одному из костров, король осторожно присел на землю и вслушался в далекий бой барабанов, долетавший от черных камней. Его обступили низенькие длиннорукие люди с узкими головами и змеиными глазками. Хорошему беотийскому воину они доходили до пояса, человеку среднего сложения - до груди, но предания утверждали, что подземные жители обладают невероятной силой. Это подтверждалось событиями в четырех цитаделях. Хаген не мог себе представить, чтобы суровые гарнизонные служаки, закаленные в постоянных стычках с норлунгами, оказались легкой добычей. Гул барабанов раздавался все ближе и ближе. Он рокотал, как прибой, и в такт ему окружавшие Хагена фейры начали петь и раскачиваться из стороны в сторону. Это была страшная песнь! Король не понимал ни слова, но чтобы проникнуть в ее сокровенный смысл, ему не нужно было знать древнего гортанного наречия, на котором говорил малый народец. Слишком красноречиво было сглатывающее бульканье тысяч глоток, слишком громки воинственные крики! Фейры не видели чужака, они задевали его, проходя мимо, проносили сквозь тело короля свои огни, пожимали друг другу руки, не чувствуя ощутимого препятствия. Зато Хаген видел сейчас многое. Лишившись человеческой оболочки, король мог различать таких же бесплотных, как он, духов воды и огня, воздуха и деревьев, буквально облепивших камни и траву на священном поле. Их притягивало густое темное сияние, волнами исходившее от поющих фейров. Хаген подумал, что если угрюмый малый народец и принадлежит к миру людей, то лишь наполовину. Так ясно ощущалось его родство со стихийными ночными существами. Фейры казались отголоском какого-то иного, более древнего и цельного мира, где между человеком, животным и духом не пролегало таких непреодолимых границ, как теперь. Вглядываясь в темноту, король понял, что далеко впереди, у мрачных монолитов, разворачивается какое-то действо, с которым ему нелишне было бы познакомиться. Он встал и, рискуя совершенно растаять, весь превратившись в тонкую серебряную нить, двинулся на свет Великого Костра в каменном круге. Хаген беспрепятственно подошел почти к самому огню и остановился возле вертикального каменного столба. За ним открывалась просторная площадка, окруженная кольцом из черных грубо обтесанных блоков. В центре нее возвышался алтарь, у подножия которого горел костер из веток дуба. Перед костром стояли старцы в белых хламидах, необычно высокие для фейров и поражавшие отрешенной красотой своих аскетических лиц. Их серебряные, как снег под луной, бороды лежали на золотых спиралевидных нагрудниках, за широкие пояса были заткнуты острые, словно молодой месяц, серпы. Взгляд короля приковал золотой венец из острых лучей, украшавший голову верховного жреца. Не нужно было обладать утонченным образованием Хагена, чтобы понять, куда он попал. Главный друид поднял обе руки ладонями вверх, и пение стихло. Старик обратился к собравшимся на древнем наречии, некоторые слова которого показались беотийцу знакомыми. До него едва доходил смысл сказанного. - Это я, Бард-о-Ват, призываю вас! - нараспев рокотал жрец. - Поднимайтесь к свету луны, дети лунной крови! И нанесите священный удар в солнечный диск, ибо наши братья на западе уже начали! Все, кто выплеснулся за края ледяной чаши, будут снова погребены в снегах! Мы разверзнем землю под их ногами, и из расщелин вновь поднимется наш мир! Призовите наших богов, дремлющих за изнанкой времени! Час последней битвы ближе, чем им снится! Пусть придут и правят нами, возвратив нам дом, из которого нас изгнали. Владыка с огненным мечом уже обнажил клинок. Кто остановит его взмах, равный повороту вселенной? Тысячи фейров простерли свои длинные руки к небу, словно хотели схватить луну. Хаген содрогнулся. Это его народ, как и многие нынешние народы - сальвы, норлунги, арелатцы, - выплеснулись за края ледяной чаши. Это они пришли в древний мир, населенный полулюдьми-полудемонами с холодной змеиной кровью, и прогнали их божеств туда, где нет ни времени, ни пространства, а есть только бесконечная пустота. На всей земле лишь фейры помнили те далекие времена и, затаив кромешную злобу, терпеливо ждали, когда опять пробьет час для потомков лунной расы. Даже того низкого посвящения, которое Хаген получил в Плаймаре, было достаточно, чтобы понять весь ужас происходящего. Племена, давно смытые с лица земли волнами других народов, пробуждались от вечного сна и вновь собирались вместе, как пальцы огромной руки, сжимающейся в кулак. "Наши братья на западе уже начали", - повторил Хаген. Разве не к ним, в топи у реки Теплой, направил армию король Арвен перед беотийским нападением на Арелат? Смысл страшной игры, разворач

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору