Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
цев и, тонко прозвенев,
упал на пол. Я нагнулся было - поднять, но чья-то рука в перчатке
опередила меня. Бальтазарр Эст!
Появившись внезапно и ниоткуда, он стоял теперь между Лартом и
Марраном, держа медальон за цепочку. Золотая пластинка раскачивалась
взад-вперед, выписывая в воздухе светящуюся дугу.
Все молчали, потом Эст проговорил негромко:
- Так, значит... - и снова: - Значит, так...
Потом обернулся к Ларту:
- Но можем ли мы быть в безопасности, пока существует Дверь и
Привратник жив?
Он обратил на Маррана невыносимо тяжелый взгляд. Тот отозвался
негромко, не опуская глаз:
- Убить меня может только один человек, Аль. Только один человек
имеет на это право.
Ларту, кажется, стало хуже. Он побледнел еще больше и стиснул зубы. Я
подскочил - он не стал отстранять меня, а мертвой хваткой вцепился мне в
плечо. Так мы стояли несколько долгих минут, пока не унялась его боль.
- Аль, - сказал Ларт шепотом. - У меня нет сейчас сил на тебя.
Пожалуйста, уйди.
Эст помедлил, холодно пожал плечами и уронил медальон на поверхность
круглого столика. Шагнул к окну, будто собираясь выпрыгнуть.
- Аль, - сказал Марран.
Тот замер, не закончив движения. Ждал, не оборачиваясь.
- Не было пари, Аль. Была глупая шутка.
Бальтазарр Эст повернул к нему голову, сказал после паузы:
- Что теперь... Было - не было... Дурак ты, Марран, и не поумнел...
Открывать надо было, такой шанс тебе... - и осекся. Опустил голову.
Пробормотал с полусмешком: - М-на, такое приключение сорвалось... Не
довелось узнать, чего старушка Третья от нас хотела...
Марран шагнул было к нему - Эст свирепо вскинулся. Крепко сжал узкий,
как лезвие, рот. Кивнул Ларту, длинно посмотрел на Ильмарранена, обернулся
лохматой вороной и с пронзительным карканьем вылетел в приоткрытое окно.
Хозяин перевел дыхание и ослабил хватку на моем плече. Марран стоял,
потупившись, и слушал, как ветер хлопает оконной рамой.
...Он слушал, как ветер хлопает оконной рамой, и кожей чувствовал
взгляд Легиара. Полустерлись меловые линии на полу, лужицами воска застыли
догоревшие свечи, а в углу у окна, там, куда не достигала скомканная на
подоконнике портьера, виднелось бледное чернильное пятно - много лет назад
Марран запустил чернильницей в большую серую мышь.
Сейчас, увидев пятно, он обрадовался. Покачал сокрушенно головой:
- Надо вывести... Смотри-ка...
Мальчишка, Дамир, фыркнул тихонько. Потом сказал шепотом, пугаясь
собственной смелости:
- Так не выводится, я пробовал... Хозяин знает... Въелось, или что
там еще...
Повернувшись, Ильмарранен наткнулся на низкий круглый столик,
бездумно взял на ладонь Амулет Прорицателя, хотел посмотреть сквозь
прорезь на солнце - но вовремя спохватился, что не имеет на это права.
Сник, принялся накручивать золотую цепочку на палец.
- Орвин погиб, - тихо сказал Легиар.
Марран вздрогнул:
- Из-за меня?
- Нет, - отозвался Легиар после паузы.
Помолчали.
- Я соврал Эсту, - сказал Марран, прислонившись затылком к стене и
закрыв глаза.
Легиар с трудом поднял изломанную бровь:
- Что?
- Я сказал ему, что не было пари. А пари было. Мы побились об заклад
с мельником Хантом, что...
- Помолчи, ладно? У меня в ушах... звенит. Уймись.
Хлоп... Хлоп... - колотилась оконная рама. Жалобно вскрикивало
стекло.
- Я думал, тебе от этого легче, - извиняющимся тоном пробормотал
Марран.
Легиар двинулся к нему через всю большую комнату. Подошел вплотную,
так что Марран отпрянул, вжавшись лопатками в стену.
- А мне не легче, - хрипло сказал колдун. - Наверное, мне никогда уже
не станет легче.
И отвернулся, опустив плечи - поникший, усталый, будто вынули из него
ту тугую железную струну, о которую обломала зубы чудовищная Третья сила.
Где-то в доме заплакал ребенок. Руал почувствовал, как глубоко в нем
отозвался этот плач - будто затянулся где-то внутри огромный, запутанный
узел.
Плач стих - закрылась входная дверь.
- Они ушли, - шепотом сказал Дамир. - Она и этот, муж ее...
Узел подергивался, сжимаясь.
- Мне надо... - начал было Руал, но не услышал своего голоса. Начал
вновь: - Я должен... догнать.
Ларт отошел. Тяжело навалился на стол. Помолчал, опустив голову.
Потом поднял изувеченное лицо:
- Конечно, должен.
Они уходили, спускаясь вниз, с холма. Руал не мог бежать -
подгибались ноги. В отчаянии, что теряет ее, он крикнул глухо, и крик тут
же был унесен ветром, но она услышала и обернулась. Потом обернулся Март.
Снова налетел ветер, поднял столбом палые листья, закрутил и бросил -
Ящерица двинулась Руалу навстречу, медленно, будто неохотно, через силу, с
трудом. Март смотрел ей в спину и немо разевал рот, будто выброшенная на
берег рыбина.
Встретились. Удивленно воззрившись на незнакомца, забормотал что-то
малыш у нее на руках. Она, не глядя, сунула ребенку тряпичную игрушку.
- Ты спасла мне жизнь.
- Мы квиты.
- Уходишь?
Малыш потянул игрушку в рот, с удовольствием ухватил ее розовыми
деснами.
- Руал... А помнишь, муравьи?
...До чего теплым был золотистый песок на речном берегу, под обрывом!
В песке этом ползали, обуянные азартом, двое подростков, а между ними, на
утрамбованном пятачке, разворачивалось муравьиное сражение. Черными
муравьями командовала Ящерица, а юный Марран - рыжими... Некоторое время
казалось, что силы равны, потом рыжая армия Руала отступила беспорядочно,
чтобы в следующую секунду блестящим маневром смять фланг черной армии,
прорвать линию фронта и броситься на растерявшуюся Ящерицу.
- А-а-а! Прекрати!
Муравьи взбирались по голым загорелым щиколоткам... Она прыгала,
вертелась волчком, стряхивая с себя обезумевших насекомых. Марран сидел на
пятках, утопив колени в песке, и улыбался той особенной победной улыбкой,
без которой не завершалась обычно ни одна из его выходок...
- Ну и целуйся с муравьями своими! - кричала она обиженно.
- Ну, целоваться я хочу с тобо-ой...
И он набил полный рот песка, ловя ее ускользающие, смеющиеся губы,
пытаясь удержать верткое, как у ящерицы, тело, остановить хоть на миг,
почувствовать, как с той стороны тонких полудетских ребер колотится
сердце, колотится и выдает с головой ее радость, возбуждение и
замешательство... Пересчитать песчинки, прилипшие к бедрам и коленкам,
запутавшиеся в растрепанных волосах...
Куражился осенний ветер. Поодаль ждал Март, ее муж, ждал, не замечая
судорожно стиснутых пальцев. Ребенок слюнявил тряпичную куклу.
- Муравьи? Нет, кажется, не помню.
Тучи то и дело перекрывали солнце, и тогда казалось, что кто-то
накинул темный платок на огромную лампу.
- А... Как ты дразнил меня, помнишь?
...Изумрудная ящерица на плоском камне. Оранжевые бабочки над зеленой
травой... Она умела тогда превращаться в ящерицу, и только в ящерицу, и
мальчишка смеялся:
- А в стрекозу можешь? А в саламандру? А в дракона?
- Ну, хватит, Марран! Можешь больше не приходить!
Он поймал ее и оторвал теплый, подрагивающий хвостик, повесил на
цепочку и носил на шее, ощущая ежесекундно, как он щекочет его грудь под
рубашкой...
Она злилась до слез. Это было раньше, давно, давно, еще в детстве...
- Нет, не помню, Ящерица. Не помню.
От рощи несло сыростью; Ильмарранену казалось, что он врос в
пригорок, врос, заваленный листьями по колено.
- А река, форели? Вспомни, Марран!
...Река была теплой, кристально чистой, и в самую темную ночь он
различал в потоке плывущую впереди серебряную форель.
Он и сам был форелью - крупной, грациозной рыбиной, и ему ничего не
стоило догнать ту, что плыла впереди.
Она уходила вперед, возвращалась, вставала поперек реки, кося на него
круглым и нежным глазом. Он проносился мимо нее, на миг ощутив
прикосновение ясной, теплой изнутри чешуи, и в восторге выпрыгивал из
воды, чтобы мгновенно увидеть звезды и поднять фонтан сверкающих в лунном
свете брызг.
Потом они ходили кругами, и круги эти все сужались, и плавники
становились руками, и не чешуи они касались, а влажной смуглой кожи, и
весь мир вздрагивал в объятьях счастливого Маррана...
А потом они с Ящерицей выбирались на берег, потрясенные, притихшие, и
жемчужные капли воды скатывались по обнаженным плечам и бедрам...
Он перевел дыхание. Воспоминание поселилось в нем, заслонило осенний
день, и сильнее затянулся внутри него тугой болезненный узел.
- Форели?
Он вспомнил, как мягко светит луна сквозь толщу вод, как хорошо
смотреть на нее из глубины прозрачной реки.
Март уже стоял рядом - бледный, осунувшийся, встревоженный.
Попробовал взять Ящерицу за плечи:
- Стель, пойдем...
Ребенок у нее на руках выронил игрушку и завозился возмущенно. Март
подобрал куклу и смял ее в руках:
- Ну, пойдем... Пойдем, мальчишка будет капризничать... Пойдем...
Другая рука отстранила его.
- Оставь... - тихо произнес Легиар.
Руал встретился с Лартом глазами. Март потянулся было взять ребенка,
но Ящерица не отдала. Так и остались стоять, как стояли - между ними
посапывал, пускал слюнки малыш, пытаясь ухватиться за Руалову рубашку.
- Ты... Руал, зачем ты меня... позвал?
Руал опустил голову и увидел свои руки - все это время, он,
оказывается, вертел в пальцах золотой Амулет Прорицателя.
Не спрашивай, зачем. Я не могу. Я не могу этого сделать.
Но она заглядывала ему в глаза, знала ответ, ждала и боялась. Ждала и
боялась, что он ее... позовет. А он молчал, молчал и смотрел на свои руки.
Каркая, поднялась из рощи воронья стая. Ильмарранену хотелось, чтобы
жухлые листья завалили его по самые брови.
Малыш захныкал, и хныкал все громче, пока не разревелся горько и
обиженно. Укачивая и бормоча что-то нежное, примирительное, Ящерица тщетно
пыталась его успокоить.
Руал поймал проглянувшее солнце на золотую грань медальона. Встряхнул
Амулет на цепочке, как игрушку, предложил малышу:
- Смотри, какая цаца...
Ребенок удивился, широко раскрыл еще полные слез глаза, ударил
кулачком по медальону, тот качнулся у Руала в руке.
- Давай! - подзадорил малыша Ильмарранен.
Мальчишка ухватил золотую пластинку двумя руками и радостно потянул
ее в рот, едва не выхватив медальон у доброго дяди.
- Руал... - сказала Ящерица так тихо, что он скорее угадал свое имя,
чем услышал его.
Он поднял ладонь. Ладонь вспомнила тяжесть маленького, юркого,
солнцем нагретого зверька, щекочущее прикосновение изумрудной чешуи и
крохотных коготков.
Прощай.
Он увидел, как ящерица соскользнула с его ладони и утонула в июльской
траве.
Снова налетел осенний ветер, и женщина, стоящая перед ним, горестно
опустила глаза.
Он смотрел вслед. Фигурки людей, уходивших прочь, становились все
меньше и меньше, пока хилый лесок у подножия холма не поглотил их совсем.
Снова погрузилось в тучи спасенное им солнце.
Погасли блики на поверхности медальона, которому еще предстояло найти
своего Прорицателя.
Дорога давно была пуста, но Руал смотрел и смотрел, и глаза его
воспалились от ветра, который швырял к его ногам рыжие трупы зеленых
листьев.
Потом поднял голову к бешено несущимся облакам.
Он стоял на холме посреди мира, обреченный на вечную горечь утраты и
вечное счастье быть собой. Простивший. Прощенный. Человек под небом.
Бесконечная дорога лежала у его ног, но нельзя было понять - то ли он
отправляется в путь, то ли наконец вернулся.
Марина ДЯЧЕНКО
Сергей ДЯЧЕНКО
ШРАМ
ПРОЛОГ
...откуда явился он и куда лежит его путь.
Он бродит по миру, как бродят по небу созвездья.
Он скитается по пыльным дорогам,
и только тень его осмеливается идти следом.
...........................
Говорят, что он носит в себе силу... ...но не этого мира.
...даже маги избегают его, ибо он неподвластен им.
Кто встанет на его пути по воле судеб или по недомыслию -
проклянет день этой встречи...
...помыслы неведомы, избранных он умеет одарить.
Дороги служат ему, как псы...
Горные вершины и камни далекого моря, холмы...
...и ущелья, нивы... ...его тайну от людей.
........................................
...лесов и предгорий, равнин и побережий, тропинки и тракты...
И говорят, что вечно он будет бродить и скитаться.
Остерегись встречи с ним - на людной ярмарке...
...или в берлоге отшельника - ибо он всюду...
...И порог твоего дома не услышит ли однажды поступь Скитальца?
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ЭГЕРТ
1
Стены тесной таверны уже сотрясались от гула пьяных голосов. После
чинных взаимных тостов, после соленых шуточек, после веселой потасовки
пришло время танцев на столе. Танцевали с парой служанок - те,
раскрасневшиеся, трезвые по долгу службы, но совершенно одуревшие от
блеска эполетов, от всех этих пуговиц, ножен, нашивок и страстных
взглядов, из кожи лезли вон, лишь бы угодить господам гуардам.
Грохались на пол бокалы и кувшины; причудливо изгибались серебряные
вилки, придавленные лихим каблуком. Веером, как колода карт в руках
шулера, летали по воздуху широкие юбки; от счастливого визга звенело в
ушах. Хозяйка таверны, мудрая тощая старуха, отсиживалась на кухне и лишь
изредка высовывала нос из своего убежища - знала, плутовка, что
беспокоиться нечего, что господа гуарды богаты и щедры, что убытки
возместятся с лихвой, а популярность заведения лишь возрастет стократ...
После танцев гуляки умаялись - шум голосов несколько поутих,
служанки, отдуваясь и на ходу поправляя неполадки в одежде, наполнили
вином уцелевшие кувшины и принесли из кухни новые бокалы. Теперь, немного
опомнившись, обе стыдливо опускали ресницы, соображая, не слишком ли
вольно вели себя до сих пор; одновременно в душе у каждой таилась горячая
надежда на что-то неясное, несбыточное - и всякий раз, когда запыленный
ботфорт будто ненароком касался маленькой ножки, эта надежда, вспыхнув,
заливала краской юные лица и нежные шеи.
Девушек звали Ита и Фета, и немудрено, что подвыпившие гуляки то и
дело путали их имена; впрочем, многие из гостей уже едва ворочали языком и
не могли больше говорить комплименты. Страстные взгляды замутились, а
вместе с ними понемногу угасла девичья надежда на несбыточное - когда в
дверной косяк над головой Иты вдруг врезался тяжелый боевой кинжал.
Сразу стало тихо; даже хозяйка высунула из своей кухни обеспокоенный
лиловый нос. Гуляки оглядывались в немом удивлении, будто ожидая увидеть
на прокопченном потолке грозное привидение Лаш. Ита сначала раскрыла в
недоумении рот - а осознав наконец, что случилось, уронила на пол пустой
кувшин.
В воцарившейся тишине отодвинулся от стола тяжелый стул; давя
ботфортами черепки разбитого кувшина, к девушке неспешно приблизился
некто, чей пояс был украшен пустыми кинжальными ножнами. Зловещее оружие
извлечено было из дверного косяка; из толстого кошелька явилась золотая
монета:
- Держи, красавица... Хочешь еще?
Таверна взорвалась криками и хохотом. Господа гуарды - те, кто еще в
состоянии был двигаться - радостно колотили друг друга по плечам и спинам,
радуясь такой удачной придумке своего товарища:
- Это Солль! Браво, Эгерт! Вот свинья, право слово! А ну, еще!
Обладатель кинжала улыбнулся. Когда он улыбался, на правой щеке его у
самых губ проступала одинокая ямочка; Ита беспомощно стиснула пальцы, не
сводя с этой ямочки глаз:
- Но, господин Эгерт... Что вы, господин Эгерт...
- Что, страшно? - негромко спросил Эгерт Солль, лейтенант, и от
взгляда его ясно-голубых глаз бедняжка Ита покрылась испариной.
- Но...
- Становись спиной к двери.
- Но... господин Эгерт... сильно выпимши...
- Ты что, не доверяешь мне?!
Ита часто замигала пушистыми ресницами; зрители лезли на столы, чтобы
лучше было видно. Даже пьяные протрезвели ради такого зрелища; хозяйка,
немного обеспокоенная, застыла в кухонных дверях с белой тряпкой
наперевес.
Эгерт обернулся к гуардам:
- Ножи! Кинжалы! Что есть, ну!
Через минуту он был вооружен, как еж.
- Ты пьян, Эгерт, - проронил, будто невзначай, другой лейтенант по
имени Дрон.
В толпе гуардов вскинулся смуглый молодой человек:
- Да сколько он выпил?! Это же клопу по колено, сколько он выпил, с
чего это он пьян?
Солль расхохотался:
- Верно! Фета, вина!
Фета повиновалась - не сразу, механически, просто потому, что не
повиноваться приказу гостя у нее никогда не хватало смелости.
- Но... - пробормотала Ита, глядя, как в горло Солля опрокидывается,
журча, винный водопад.
- Ни... слова, - выдавил тот, вытирая губы. - Отойдите... все.
- Да он пьяный! - крикнули из последних зрительских рядов. - Он же
угробит девчонку, дурачье!
Последовала возня, которая, впрочем, скоро стихла - кричавшего,
по-видимому, переубедили.
- Бросок - монета, - пояснил Ите пошатнувшийся Эгерт. - Бросок -
монета... Стоять!!
Девушка, попытавшаяся было отойти от дубовой двери, испуганно
отшатнулась на прежнее место.
- Раз, два... - Солль вытащил из груды оружия первый попавшийся
метательный нож, - нет, так неинтересно... Карвер!
Смуглый юноша оказался рядом, будто только и ждал этого окрика.
- Свечи... Дай ей свечи в руки и одну - на голову...
- Не-ет! - Ита расплакалась. Некоторое время тишину нарушали только
ее горестные всхлипывания.
- Давай так, - Солля, похоже, осенила незаурядная мысль, - бросок -
поцелуй...
Ита вскинула на него заплаканные глаза; секунды промедления было
достаточно:
- Лучше я! - и Фета, оттеснив товарку, встала под дверью и приняла из
рук хохочущего Карвера горящие свечные огарки...
...Десять раз срезал клинок трепещущее пламя, и еще дважды вонзался в
дерево прямо над девичьей макушкой, и еще трижды проходил на палец от
виска. Пятнадцать раз лейтенант Эгерт Солль целовал скромную служанку
Фету.
Считали все, кроме Иты - она удалилась на кухню рыдать. Глаза Феты
закатились под лоб; меткие руки лейтенанта нежно лежали у нее на талии.
Хозяйка смотрела печально и понимающе. У Феты обнаружился жар; господин
Солль, обеспокоенный, сам вызвался проводить ее в ее комнату; отсутствовал
он, впрочем, не так уж долго, и, вернувшись, встречен был восхищенными,
слегка завистливыми взглядами.
Ночь перевалила через наивысшую свою точку и вполне могла называться
утром, когда компания покинула наконец гостеприимное заведение; Дрон
сказал в спину пошатывающемуся Эгерту:
- Все матери в округе пугают дочек лейтенантом Соллем... Ты,
пройдоха!
Кто-то хохотнул:
- Купец Вапа... Ну, тот богач, что купил пустой дом на набережной...
Так вот, он привез из предместья... молодую жену, и - что ты думаешь? -
ему