Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Дункан Дэйв. Седьмой меч 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  -
ым приговором. Нанджи, кажется, обрадовался, хотя удивление еще не покидало его: как это Седьмой снисходит до того, что шутит со Вторым и с такой легкостью отдает ему целое состояние. - Благодарю вас, мой повелитель, - сказал он, оставил меч под кроватью Уолли, а к завтраку взял свой собственный. Им предстояло спуститься вниз и пройти через другие помещения казарм, которые были таких же огромных размеров, но украшены не мрамором, а песчаником. Столовая оказалась столь же большой, как и его комната, потолки в ней - еще выше, окна расположены очень высоко, а на стенах висели знамена. Уолли посмотрел на них скептически и решил, что они - плод воображения художника, а не настоящие боевые реликвии. Большая комната была наполовину заполнена воинами, которые завтракали за длинными дощатыми столами. Слышались разговоры, но, как только Уолли остановился на пороге, все стихло, и лишь толстые собаки, деловито копающиеся в объедках на полу, громко сопели. Уолли поискал свободное место и, не раздумывая, подошел к столу. - Нет, сначала ты, - сказал он Нанджи, и они оба сели. Воины сидели на отдельных табуретках так, чтобы оставалось место для ножен. - Почему, мой повелитель? - спросил Нанджи удивленно. - Что почему? - Почему именно сюда и почему я должен был сесть первым? Уолли покопался в воспоминаниях Шонсу. - Спиной к стене, так, чтобы видеть дверь, а меч лучше всего держать с правой стороны, - сказал он. - Благодарю вас, мой повелитель, - торжественно ответил Нанджи. - Не за что, - сказал Уолли. - Это урок номер один. - Для них обоих. Вскоре опять послышались разговоры. Многие то и дело посматривали на вновь пришедших, но Уолли не обращал на это внимания. Слуга с ногами, как спички, принес им две тарелки тушеного мяса, две краюхи еще дымящегося ржаного хлеба и две кружки пива Если мясо и было лошадиным, то пахло оно удивительно, и у Шонсу потекли слюнки, а пива хватило бы на то, чтобы потушить небольшой пожар. Уолли быстро понял, что пива потребуется много, потому что от обилия специй мясо просто обжигало; в тропических странах обычно так и делают, если еда приготовлена вчера. Уолли опять почувствовал боль в ногах. И взгромоздил свои пятки на свободный табурет. Он понимал, что выглядит глупо, но ему было все равно. Вчера он сетовал богу, что не знает, как правильно вести себя за столом, но, судя по поведению Нанджи, основные здешние требования - это энтузиазм и скорость. Несколько минут они ели и пили в полном молчании. Люди приходили и уходили, брали тарелки с едой и садились за столы. Уолли присмотрелся и заметил, что окончание трапезы знаменуется тем, что тарелку опускают на пол и собаки начинают ее лизать. Он ненадолго оторвался от поглощения пищи и начал наблюдать. Сначала, когда бог в первый раз привел его к воротам храма, воины показались ему просто толпой нерях. Но некоторые из тех, что присутствовали сейчас в столовой, заставили его изменить свое мнение. Седьмому следует хорошо одевать своего подопечного, но эта проблема решится а помощью меча Хардуджу, а сейчас Нанджи по крайней мере чисто одет и причесан. Это можно сказать далеко не о всех. Кого из них стоило бы взять в телохранители? Уолли заметил, что какой-то Четвертый не спускает с него глаз. Это был хорошо сложенный мужчина лет примерно тридцати, выглядевший гораздо чище и аккуратнее, чем все остальные. Уолли узнал его. - Вассал, - спросил он тихо, - кто этот Четвертый, - тот, что сидит рядом с Третьим? Я видел его вчера, он был с Отрядом Смерти. Нанджи бросил взгляд в ту сторону и сразу же отвернулся. - Мастер Бриу, мой повелитель, - сказал он. Нанджи опустил глаза в тарелку и, кажется, потерял аппетит. Вчера Бриу выполнил свой постыдный долг с достоинством. Когда толпа разошлась, он сумел не потерять головы и удержал свой кнут, несмотря на провокации Уолли. Бриу ему вполне подходит. - Как ты думаешь, захочет ли он присоединиться к нашей миссии? - спросил Уолли. При слове "наша" мгновенная улыбка осветила лицо Нанджи, но он покачал головой. - Его жена скоро родит, мой повелитель. Жаль, подумал Уолли. - Но он - человек чести? - Конечно, мой повелитель. Он сказал это с небольшой запинкой. - А что мастер Горрамини? - спросил Уолли подозрительно. Нанджи закусил губу, поежился и опять повторил то же самое: - Конечно, мой повелитель. К черту план номер один! Совершенно ясно, что существует какая-то негласная воинская заповедь, о которой бог умолчал: "Никого не выдам". Хоть Нанджи и верный вассал, но ни о ком он не скажет плохо - паршивая овца все стадо портит. А если это правило соблюдается, то парень все равно не знает правды о всех Горрамини - одна из трех горилл Хардуджу, а значит, по понятиям Уолли, он не может быть человеком чести. Хотя тогда, во дворе, он не показывался, и здесь в столовой его тоже нет. Нанджи опять взглянул на Бриу. Он оттолкнул свою еду, сложил руки и сидел так, напряженно глядя прямо перед собой. Уолли с любопытством посмотрел на него. - Что-нибудь не так? - спросил он. На лице Нанджи изобразилось страдание, но вскоре оно опять стало непроницаемым. - Это оказалось слишком хорошо, чтобы быть правдой, мой повелитель, - ответил он загадочно. Уолли еще раз осторожно окинул взглядом комнату. Первые, Вторые, Третьи, Четвертые... Пятых нет. Когда он только что вошел, здесь было по крайней мере четыре красных юбки. Почти все сидели к нему лицом. Разговоры постепенно замолкали. Что-то явно затевалось, и в центре этого были Бриу и его друг. Уолли тоже оттолкнул от себя тарелку и кружку. Бриу и Третий поднялись, и стало совсем тихо. У двери в кухню столпились слуги и повара Черт, даже Нанджи, кажется, знает, что происходит! Уолли снял ноги с табуретки и встал, приготовившись защищаться. Бриу подошел к столу и поприветствовал его. Уолли ответил. - Светлейший Шонсу, - сказал Бриу голосом, рассчитанным на то, что его услышат все, - не будете ли вы столь любезны, что пожертвуете гостеприимством ради дела чести? Вот, значит, как. Теоретически Уолли может отказаться, практически нет. В чем именно состояло это дело чести, он не мог понять, разве что вчера своими действиями он как-нибудь скомпрометировал этого Бриу. Может быть, светлейшему Шонсу надо только объявить, что он получил этот необъяснимый меч не от Бриу? - Честь всегда стоит на первом месте, - ответил Уолли так же громко. Бриу явно нервничал, но по его виду нельзя было сказать, что он собирается вызывать Седьмого на поединок. В знак согласия он слегка наклонил голову. - Тогда будьте любезны, представьте мне своего подопечного, светлейший. Черт! Ну конечно, это - бывший наставник Нанджи. Но почему тогда он так спокоен? Уолли взглянул на своего ученика, неподвижно стоящего у стены, и увидел, что выражение лица у юноши стало точно таким же, как в тот момент, когда меч Шонсу приблизился к его горлу. Прежде чем начать спор, Уолли решил соблюсти все формальности. - Мастер Бриу, позвольте мне иметь честь... Нанджи сделал свое приветствие. Ответ Бриу перешел в вызов. - Стой! - загремел Уолли. - Я запрещаю тебе отвечать. Нанджи хотел было ответить, да так и остался стоять с разинутым ртом. Лицо его побагровело и теперь почти не отличалось цветом от рыжей шевелюры. Повелитель нарушает закон? Что же теперь будет? - В этом деле чести надо разобраться, - сказал Уолли все так же громко. - Мастер Бриу, вы, вероятно, не знаете, что ученик Нанджи - под угрозой смерти - отказался принести мне вторую клятву на том основании, что он уже поклялся вам. Я полагаю, вы достойны такой преданности? Бриу покраснел. - Это его долг, светлейший. - И ваше бремя. Вам также следует знать, что ученик Нанджи по моему приказу принес мне вторую клятву, когда он уже был моим вассалом и ни в чем не мог меня ослушаться. Ответа Бриу зрителям пришлось подождать. - Так мне и рассказали свидетели, светлейший. Тарру и все прочие свидетели догадались по знакам, какие это были клятвы. - Значит, это моя вина, я его повелитель, сказал Уолли. - Вызовите меня! На лице Бриу ничего не отразилось, он лишь слегка покачал головой. - Поскольку третья клятва затрагивала честь наставника, ее не следовало приносить без моего разрешения, светлейший. Уолли об этом не подумал. В толпе пронесся еле слышный удивленный шепот. Неужели воспоминания Шонсу подвели его? Чтобы дать себе время подумать, он спросил: - Вот как? И в какой же сутре об этом говорится? Бриу колебался. - Ни в одной из тех, что известны мне, светлейший. И, конечно же, я смиренно склоняюсь перед вашим знанием сутр. Просто так я понимаю законы. Значит, выход только один. Как старший воин Уолли может просто сказать ему, что такое понимание неправильно, и его мнение возобладает. Это, конечно, унизительно, но ничего другого от него и не ждут. - Признаюсь, что раньше я не сталкивался с подобными вопросами, - сказал Уолли, имея в виду Шонсу. - Тот факт, что в сутрах не дается никаких конкретных указаний, подтверждает исключительную редкость этого случая. Его хорошо обсуждать в жаркий день, за кружкой пива. Скажите, вы сами додумались до такого истолкования? Бриу опустил глаза. - Я обсуждал это дело с воинами более высокого ранга, светлейший, и их мнение совпало с моим. Тарру, ну конечно! Он это затеял или по крайней мере был в курсе всего. Бриу, очевидно, обратился с этим вопросом к самому старшему, и только Тарру мог сделать так, чтобы все Пятые отсюда ушли. Какая дерзость! Значит, необходимо немного показать силу - и почти сознательно - так, как мы зажигаем свет, - Уолли переключился на Шонсу. Голос его прокатился по залу, как раскаты грома: - Так вы вызываете Второго на смертный поединок только из-за вашей интерпретации, мастер Бриу? Я полагаю, это достойно презрения, так действуют трусы! От неожиданности Бриу отпрянул и побледнел; все присутствующие одновременно затаили дыхание. Уолли насмешливо взглянул на своего противника. Нехотя, деревянными движениями - так человек идет на эшафот - Бриу сделал знак вызова. - Вперед! - воскликнул Уолли и обнажил меч. Глава 3 На полпути к эфесу рука Бриу замерла. Острие меча светлейшего Шонсу уже коснулось его груди. В дальнем углу столовой чесалась собака, равномерный стук ее ноги был единственным звуком, раздававшимся в огромной комнате. Все вокруг замерло, и только знамена чуть колыхались под струей воздуха. Уолли слегка наклонился вперед, положив левую руку на стол так, чтобы сзади осталось достаточно места. За спиной у Бриу стояли табуретки и стол, но он не знал, где именно они находятся. Если Четвертый вздумает отступать, ему придется узнать, какие преимущества дают длинные руки. Уолли было даже жалко его: перед ним стоял хороший, гордящийся своим ремеслом воин, у него красивая юбка в складку и натертые до блеска ремни. Но теперь Бриу приходится выбирать между гибелью и позором. Молчание длилось лишь несколько секунд, но показалось, что прошел целый час, прежде чем тот, из-за кого разыгрывалась эта драма, вспомнил о своей реплике. - Э-э... Сдаешься? - хрипло сказал Нанджи. Третий в полном недоумении уставился на Бриу и на смертоносную полосу стали, которая взялась неизвестно откуда. - Сдаюсь, - согласился он тотчас же, напуганный не меньше, чем его господин. Пальцы Бриу разжались сами собой, и рука упала. Меч Седьмого все еще упирается ему в грудь, и теперь, если победитель захочет, ему придется совершить обряд унижения. Он должен подчиниться, иначе - смерть. В глазах Бриу отразились ужас и стыд. - Скажите, мастер Бриу, - заговорил Уолли таким же громким голосом, - когда вы рассказывали подопечному о второй и третьей клятвах, вы упоминали, что последняя может быть принесена только по разрешению наставника? Конечно, Бриу мог сказать "да", но ему никто бы не поверил, слишком все это сложно и запутанно. - Нет, светлейший. - Его голос прозвучал хрипло. - Тогда вина - если только она существует - лежит не на ученике Нанджи, а на его наставнике, который сообщил ему неправильные сведения, не так ли? Бриу беззвучно пошевелил губами и два раза сглотнул. - Кажется так, светлейший, - сказал он. Уолли немного отодвинул меч. - Мне сдается, что не все это услышали. Признайте свою ошибку. - Светлейший Шонсу, - Бриу заговорил громче, - я признаю, что не сообщил моему бывшему подопечному, ученику Нанджи, всех необходимых сведений о принятии третьей клятвы, и если в его действиях вчера были какие-то ошибки, то в этом моя вина. - Значит, теперь у вас нет претензий ни ко мне, ни к ученику Нанджи? - Нет, светлейший. Уолли вложил меч в ножны. - Я беру назад обвинение в трусости, мастер Бриу. Вызывая на поединок Седьмого, вы продемонстрировали примерное мужество. Когда я увижу вашего наставника, я поздравлю его. - Спасибо, светлейший, - униженно пробормотал Четвертый. - А сейчас пора бы вспомнить, что мы - ваши гости, и позволить нам доесть наш завтрак. Уолли сел и, не обращая больше ни на кого внимания, придвинул к себе тарелку с мясом. Нанджи неохотно сделал то же самое. Товарищ Бриу положил ему руку на плечо, и они отошли в сторону. Однако для Уолли испытания не закончились. Он знал, что если подопечный меняет наставника, то за этим неизбежно следует вызов, но он был уверен, что этот вызов, как того требует справедливость, должен быть обращен к нему. Воины придерживались другого мнения. Согласно сутрам, принуждение не оправдывает вины, клятва, взятая силой, все равно связывает, и никакая опасность не может служить оправданием, если человек отрекся от своего слова. Итак, они обвиняют Нанджи, а не его. Это немилосердно, но ему бы следовало заранее учесть такую возможность. Самое трудное - в той темной области, что лежит между Шонсу и Уолли. "Ты думаешь не так, как Шонсу, и мне это нравится", - сказал бог. Но держа в руке меч, Уолли должен забыть о своем прошлом. Стратегия Уолли, а тактика Шонсу - такая раздвоенность может привести к надоедливым, а возможно, и по-настоящему серьезным проблемам, а в противном случае впереди его еще ждут такие ошибки. Настоящему воину мало владеть мечом, мало знать назубок сотни сутр, надо еще и ориентироваться в существующей здесь системе ценностей. Повсюду слышался беспокойный шепот. Нанджи разделывался с мясом, грозно уставясь в свою тарелку. - Что случилось? - спросил его Уолли. По виду Нанджи нельзя было сказать, что этот человек только что избежал серьезной опасности. - Я не должен был приносить вам этой клятвы, мой повелитель. - И умереть? - Да, - горько сказал Нанджи. - В таком случае, мне не следовало бы убивать тебя, - заметил Уолли и получил в ответ озадаченный взгляд. - Я убиваю только тогда, когда должен убить. - Он надеялся, что лицо его остается спокойным. - Ну и что бы вы сделали, если бы я отказался? - спросил Нанджи удивленно и слегка возмущенно. Уолли тоже размышлял над этим. - Точно не знаю. Наверное, попросил бы, чтобы ты привел мне какого-нибудь труса. Хорошо, что такого не случилось. Ты хочешь, чтобы я снял с тебя клятву? Нанджи не знал, что ответить. Уолли почувствовал непреодолимое желание взять его за шиворот и хорошенько встряхнуть. Понятия Нанджи очень далеки от реальности и в дальнейшем могут принести большой вред. Однако сейчас, когда у него оставалось время, чтобы обдумать ситуацию, Уолли понял, что для воина седьмого ранга, знавшего более тысячи сутр, нет практически ничего невозможного. - Разумеется, мне не нужен человек, честь которого ставится под сомнение, - сказал он. Нанджи побледнел. - А ведь ты совершил ошибку. - Нанджи стал совершенно белый. - Тебе бы следовало спросить меня, - продолжал Уолли, - для чего прольется кровь. Я бы тебе, конечно, объяснил, что выполняю задание Богини... Глаза у Нанджи округлились: возможно, он вообразил себе эту дикую картину - Второй, допрашивающий Седьмого. - А верность Богине - превыше всего, это важнее, чем твой долг по отношению к наставнику. Нанджи глубоко вздохнул. На его удивительно открытом лице можно было прочесть облегчение и признательность. - Я человек чести, мой повелитель... Мне кажется. - Мне тоже так кажется, - строго сказал Уолли. - И все, довольно об этом! Урок номер два! Скажи, чему тебя научила эта с позволения сказать дуэль? При упоминании о столь стремительном поединке к Нанджи вернулось хорошее расположение духа. Он тихо засмеялся. - Ему хорошо утерли нос, мой повелитель. - Да, это так, - кивнул Уолли с улыбкой. - Но почему? Воин четвертого ранга не должен сдаваться так легко, даже если борется с Седьмым. Нанджи думал, высчитывая что-то на пальцах, потом заговорил: - Вы его оскорбили, и ему пришлось вас вызвать, но, таким образом, место и время выбрали вы, так? Потом, увидев ваши повязки, он, наверное, подумал, что вы решите отложить поединок на пару дней И третье: в казармах поединки запрещены. Он забыл, что вам это правило неизвестно, и, значит, оно вас не связывает. - Нанджи рассмеялся. - А слыханное ли дело, чтобы поединок проводили через стол? - Он довольно усмехнулся. - Очень хорошо! - усмехнулся Уолли и на минуту задумался. - Хотя я бы не посоветовал вводить такое в широкую практику. Будь он чуть попроворнее, он пригвоздил бы меня к стене. - Может быть, у Шонсу самая быстрая реакция во всем Мире, но ведь мечи - не пистолеты. Здесь все по-честному. В комнату тихонько проскочили двое Пятых, кое-кто ушел по своим делам. Спустя несколько минут - так, чтобы никто не догадался, что он все время ждал неподалеку, - в комнату быстрыми шагами вошел достопочтенный Тарру. Он был само раскаяние. Уолли встал, чтобы его приветствовать Нанджи сделал движение, чтобы уйти, но Уолли знаком приказал ему остаться. Тарру рассыпался в извинениях за нарушение гостеприимства, чего, конечно же, не случилось бы, окажись поблизости воин более высокого ранга, и что, несомненно, больше не повторится. - Хорошо, - ответил Уолли тоном, в котором, как он надеялся, звучала угроза. Вероятно, Тарру выглядит старше своих лет, решил Уолли: он рано поседел, кожа его потемнела от солнца и ветра, но не от старости. Доверять ему можно не больше, чем взбесившемуся леопарду. Во время длинного обмена любезностями, вопросов о здоровье и всего прочего достопочтенный то и дело бросал взгляды на эфес меча Уолли. Нанджи сделал знак, чтобы принесли еще одну тарелку мяса. Тарру с удовольствием схватил кружку пива, но Уолли больше пить не стал, хотя пиво казалось слабым и практически безвредным. Уолли подозревал, что, как только будет покончено с церемониями, Тарру начнет расспрашивать гостей об их планах, и эти вопросы необходимо предвосхитить. - У меня к вам есть небольшое дело, - сказал он. - Когда три дня назад из меня изгоняли демона, я потерял сознание. А очнулся в небольшом домике вверх по дороге, что ведет к каньону. - Это домики для паломников, - пояснил Тарру. - Их содержит одна жрица, настоящая ведьма - Никакой ведьмы я не видел. Но рабыня, которая была со мной.. Ее зовут Джа Она мне понравилась. Лицо Тарру передернулось. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору