Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
высокие двери.
Атмосфера зала, казалось, принуждала их вести себя смирно.
Оглядевшись, Териза обнаружила, что зал для аудиенций рассчитан
не только на проявление уважения. Над панелями по всем четырем
сторонам зала шел балкон, и стражники, стоящие на нем, были вооружены
луками.
Кроме галереи больше нигде в зале стражников не было, только у
дверей стояли два, и еще по одному с обеих сторон от трона, но их
было достаточно, чтобы пока Мисте вела ее вперед, Териза втянула
голову в плечи, размышляя, как же много покушений было совершено в
Орисоне, прежде чем король Джойс или его предки соорудили балкон для
защиты. Это была надежная охрана. Пока гвардейцы остаются верными
своему королю, он, пожалуй, может не бояться никого, кто бы ни
появился в этом зале.
Следом за леди Мисте Териза миновала скамьи, стоящие с трех
сторон просторного зала, и направилась к королевскому трону. По обе
стороны возвышения стояли ряды кресел - места специально для тех, кто
делил с королем бремя власти или пользовался его благосклонностью.
Самое ближайшее кресло справа от трона было занято Смотрителем
Леббиком. Гневный взгляд и пурпурная лента, повязанная поверх
коротких седых волос, делали его похожим на одержимого.
Териза порадовалась, что ей не придется сидеть возле него.
Ближайшие к смотрителю места были заняты офицерами, которыми он
командовал; большая группа кресел предназначалась для Мастеров, среди
которых Териза узнала Гилбура, Барсонажа и Квилона (Квилона? Почему
он не работает вместе с Джерадином?). Мисте повела Теризу влево от
трона, где они присоединились к леди Элеге и нескольким пожилыми
мужчинами, которые напоминали скорее советников, чем придворных;
Мисте представила их, называя их титулы - "Распорядитель Коммерции",
"Распорядитель Тайных Фондов". Все они пялились на Теризу так, словно
та прибыла с Луны.
Элега проявила большее радушие.
- Я рада, что вы тоже здесь,- прошептала она, усаживая Теризу в
кресло рядом с собой.- Я боялась, что вас найдут слишком поздно или
что Мисте убедит вас, будто аудиенция не заслуживает вашего
внимания.- Она говорила так, словно хотела обидеть Мисте, но та не
обращала на их разговор ни малейшего внимания.- Сам Краген, Териза!
Сын Маргонала, алендского монарха, и принц Вассалов Аленда.
Представляете! Он проделал расстояние от Скараба до Орисона среди
зимы. Несомненно, его требования должны быть бескомпромиссными и
ужасными. Так что отец сейчас либо поднимется до уровня своего
королевского величия,- ее глаза сияли от возбуждения,- либо покажет
всем, как мало его заботят нужды Морданта.
- Элега, он наш отец,- пробормотала Мисте себе под нос.- Даже
если он окончательно потерял разум, он все равно заслуживает нашего
уважения.
Элега тихо хмыкнула:
- Пусть передаст кому-нибудь бразды правления, раз уж выжил из
ума. Тогда мы будем уважать его как отца, не презирая при этом как
короля, впавшего в маразм.
Териза заметила, что Леббик поглядывает на них так, словно
слышал каждое слово и ненавидел их за это.
Его взгляды повергли ее в такой ужас, что прошло некоторое
время, прежде чем она сообразила, что все двери в зал уже закрылись.
На балконе каждый из стражников снял с плеча лук и приставил к
тетиве стрелу. Териза невольно схватила за руку Мисте. Но леди
покачала головой и улыбнулась, успокаивая ее.
Смотритель поднялся. Глядя на сидящих, он официально объявил:
- Лорды и леди, внимание.- Он не повышал голоса, и тем не менее
тот достигал самых дальних уголков зала.- Вы все были приглашены сюда
на аудиенцию Джойсом, владыкой Демесне и королем Морданта.
И тут же король Джойс появился из-за возвышения, на котором
стоял его трон. Он, похоже, был в той же мантии из пурпурного
бархата, в которую был одет, когда Териза последний раз видела его.
Его белые волосы поддерживал золотой обруч, но борода выглядела так,
словно он только что проснулся и забыл расчесать ее. Правда, сейчас
через его правое плечо спускалась перевязь, оканчивающаяся искусно
сделанными кожаными ножнами, в которые был вложен меч с двуручным
эфесом, перекладина которого была украшена драгоценными камнями. Из-
за тяжести меча король казался еще более ссохшимся чем раньше, еще
более жалким в своей огромной мантии. Двигался он очень медленно.
За ним следовал Знаток Хэвелок.
Все присутствующие в зале встали и отвесили поклоны, когда
король поднялся на возвышение и начал усаживаться на трон; затем,
словно повинуясь сигналу, которого Териза не услышала, они
выпрямились и молча застыли перед королем.
И тогда Знаток Хэвелок вышел на открытое пространство перед
креслами и принялся приплясывать.
Он перескакивал с ноги на ногу, подергивая головой, размахивая
руками, высоко вскидывая колени.
Подол его грязной хламиды задрался, а замызганная мантия съехала
на бок, босые ноги и жалкие кустики волос, торчащие во все стороны на
голове, делали его похожим на отверженного, на жалкое человеческое
отродье, попавшее сюда прямо из какой-то грязной подворотни. Его
кривой нос портил впечатление от того азарта, с которым он скакал, а
губы сибарита и бегающий взгляд подчеркивали его безумие.
Вид его был настолько невероятным, что Териза чуть было громко
не рассмеялась. Все смотрели на Хэвелока - или избегали смотреть на
него - с чувством презрения, омерзения или ужаса. Кто-то, кого она не
видела, громко, злобно пробормотал:
- Слава Королевскому Подлецу.
Смотритель Леббик пронзал Знатока таким взглядом, что хламида
последнего должна была вот-вот загореться. При виде Хэвелока даже
Мисте покинула терпимость; принцесса нахмурилась и прикусила нижнюю
губу, а глаза ее заблестели от подступивших слез и ярости.
Однако сам Хэвелок не обращал внимания на ту реакцию, которую
вызвал,- или же все это было ему безразлично. В одной руке он держал
источающее вонючий дым серебряное кадило, которым помахивал словно
погремушкой. Вскоре его ужимки и подскоки приблизили его к людям,
вставшим со своих скамей, чтобы приветствовать короля. И тут он сразу
же начал обращать внимание на отдельных личностей. Он прыгал перед
ними, размахивая кадилом, пока дым не заставлял их кашлять, а глаза
не начинали слезиться, и выкрикивал литургически, словно подражая
особым молитвам, прямо в лицо тем людям, которых он замечал:
- В зале вс„ те же!
- Перескоки - это игра, в которую боги играют с судьбой.
- Двенадцать свечей было зажжено на столе, двенадцать раз по
двенадцать вариантов безумия и тайн.
- Все женщины гораздо лучше одеты тогда, когда совершенно
раздеты.
- Бабочки и одуванчики. Мы, в конце концов, не что иное, как
бабочки и одуванчики.
Король Джойс взобрался на трон, поставил локти на подлокотники и
подпер голову обеими руками.
- Слава королю Джойсу! - закричал дурным голосом Знаток Хэвелок,
продолжая приплясывать перед двором, вынуждая всех вдыхать вонючий
дым.- Без него половина из вас была бы мертва. Остальные были бы
рабами Кадуола.- Он выбрал симпатичную юную леди, чтобы подробнее
поделиться своими мыслями:
- Если ты мертва от живота вверх, а нижняя часть - жива,- он
иступленно улыбнулся,- то тебя еще можно использовать.
Женщина стала столь бледной, что, казалось, в любой момент могла
потерять сознание. Но вместо этого она вдруг начала нервно смеяться,
закрывшись рукой.
И в то же мгновение Знаток остановился. Он посмотрел на нее в
изумлении и негодовании; свободной рукой он схватился за лысую
голову. Затем завопил:
- Чушь все это! - и швырнул кадило через плечо. Оно раскрылось,
ударившись о пол, угли вывалились на толстый ковер. С возмущением в
голосе Хэвелок буркнул: - Не стоит тратить больше слов, миледи. Я
вижу, что зря теряю время.
Он внезапно отвернулся от нее и направился к тому месту, откуда
появился.
- Ты слышал меня, Джойс,- закричал он на короля. В ярости сжимая
кулаки.- _Я просто зря теряю время!_
Через мгновение он исчез за возвышением.
Все присутствующие выглядели ошеломленными. Было очевидно, что
обитатели Орисона вовсе не привычны к подобным выходкам Хэвелока;
среди них начались негромкие перешептывания, очень быстро стихшие. На
лице магистра Гильдии было безучастное выражение. Мастер Квилон
прикрывал глаза рукой. Ненависть, смешанная с презрением, появилась
на лице Мастера Гилбура. Глаза Элеги горели яростью. Мисте выглядела
так, словно в любую минуту могла разрыдаться.
Сквозь вонь кадила и запахи ароматических масел Териза различила
запах горящей ткани. Угли, тлеющие на ковре, подожгли ворс.
Король Джойс поплотнее запахнул свою мантию. Его водянистые
голубые глаза были пустыми.
Смотритель Леббик пришел в себя первым. Кипя от ярости, он
вскочил со своего кресла, бросился к тлеющему ковру и принялся
затаптывать угли. Затем посмотрел на короля, с руками, сжатыми у
груди в кулаки.
- Вероятно, вы понимаете значение представления, устроенного
здесь Знатоком, мой владыка король,- голос его дрожал от гнева.- Я -
нет. Мне было бы гораздо более понятно, если бы вы приказали
_заковать его в цепи_.
И тут же опомнился. Без всякого перехода он объявил:
- Мой владыка король, принц Краген Алендский просит у вас
аудиенции. Он утверждает, что прибыл сюда в качестве посла своего
отца, Маргонала, алендского монарха. Будет ли позволено пригласить
его?
Мгновение король не отвечал. Затем глубоко вздохнул:
- Мой старый друг умнее меня. Все это пустая трата времени. Но
раз уж нам нужно в этом убедиться, давайте сделаем то, что следует
сделать.- Он воспроизвел жест согласия, в котором сквозило
раздражение.- Пригласите принца Крагена.- Через миг он добавил: - И,
пожалуйста, не мельтешите здесь. Вы утомляете меня.
Леббик обвел взглядом балкон и кивнул. Затем вернулся к своему
креслу.
Подчинившись приказу отца, Мисте быстро села; Териза последовала
ее примеру; Смотритель занял свое место. Вскоре и все остальные
присутствующие расселись по местам.
Элега села последней; несколько секунд она одна стояла, глядя на
короля, словно старалась силой воли заставить его вести себя так, как
она хотела. Но Джойс не смотрел в ее сторону, и она уселась, гневно
бормоча что-то себе под нос.
В этот момент высокие двери распахнулись. Где-то вдалеке запели
фанфары. Все обратили свои взоры ко входу, где появились три
человека.
Один из них шел впереди, двое других на шаг отставали от него, и
Териза сразу же предположила, что первый - принц. В его манерах была
самонадеянность, а в поступи королевская уверенность в себе. Черные
кудри выбивались из-под остроконечного шлема, черные усы блестели,
словно набриолиненные, черные глаза полыхали энергией. Его
церемониальный шлем и нагрудник из начищенной до блеска меди
подчеркивали смуглую кожу, контрастировали с ней, а сбоку висел меч в
прекрасных медных ножнах. Шелк, облегающий его тело, подчеркивал тот
же контраст, поигрывая при движении светом и тенью.
Судя по тому, что шедшие следом двое мужчин выглядели
воинственно и настороженно, Териза решила, что это телохранители.
Принц проигнорировал лучников, стоящих на балконе над ним; его
спутники - нет.
Он шагал вперед, пока наконец не оказался в непосредственной
близости к трону, так, чтобы показать, что считает себя ровней королю
Джойсу, но недостаточно близко, чтобы стражники восприняли это как
попытку покушения на жизнь его величества. Здесь он остановился.
Затем отвесил королю Джойсу изысканный поклон, который повторили его
хорошо выученные спутники, и возвестил:
- Слава Джойсу, владетелю Демесне и королю Морданта. Привет тебе
от Маргонала, алендского монарха и лорда Вассалов Аленда, чьим послом
я являюсь.- Тон его, как и улыбка, был предельно вежлив.- Великие
дела затеваются нынче в мире. Времена сейчас суровые, и не лишним
было бы правителям по-братски советоваться друг с другом, чтобы
вместе встречать опасность. Мой отец прислал меня в Орисон, чтобы
расспросить о многом - и предложить кое-что, что может вызвать у тебя
интерес.
Король Джойс не встал и никак не ответил на приветствие принца.
Лишь мрачно пробормотал:
- Краген, не так ли? Да, я знаю тебя.- Старческое дребезжание в
голосе окрасило его речь нотками раздражения.
Улыбка принца стала более натянутой:
- Разве мы встречались, милорд король?
- Да уж, лорд принц,- король Джойс сделал особое ударение на его
титуле.- Ты должен помнить. Это было семнадцать лет назад. Ты
возглавлял несколько эскадронов алендских всадников, пытаясь не дать
мне добраться до одного из твоих воплотителей. Когда я разбил тебя,
то отогнал затем к самой границе, дабы ты глубже ощутил свое
поражение, а заодно и давая понять, чтобы ты не лез в чужие дела. Ты
был щенком-переростком, Краген, семнадцать лет назад, и я надеюсь,
что за это время ты поднабрался ума-разума.
Принц Краген больше не улыбался. Не улыбались и его люди. Один
из них что-то прошептал, что именно - Териза расслышать не могла.
Однако держался Краген по-прежнему свободно и уверенно.
- Спасибо за напоминание, король. Сомневаюсь, что мне нужно было
чего-то там поднабраться, потому что я всегда готов был забывать
прошлые обиды. По этой же причине я вовсе не держу на тебя зла. Как
бы то ни было, ведь лучше, что я прибыл в качестве посла, а не в
качестве противника, не так ли? А поскольку я здесь в качестве посла,
тебе нет нужды гнать меня прочь или защищаться, отбиваясь от щенка-
переростка.
При этих словах Смотритель Леббик издал сквозь зубы шипение,
которое было слышно во всем зале. Хотя он сидел на кресле, сложив
руки перед собой, вид у него был такой, точно в любой момент может
сорваться со своего места и вцепиться принцу Крагену в глотку.
Король Джойс нахмурился:
- Я всегда говорил,- неторопливо ответил он принцу,- что щенок
всегда опасней взрослой собаки. Собака научена опытом. У щенка же
никакого опыта нет, и его поведение может быть непредсказуемым.
Глаза алендского посла приняли желтоватый оттенок, словно их
подернула ярость. Но его манеры остались предельно вежливыми. Поза
его демонстрировала, что он не обращает внимания на оскорбления.
- Лорд король, ты держишь охотничьих собак? Я не знал, что ты
развлекаешься подобным образом. Это одна из моих страстей. Среди
своих людей я не последний из знатоков охоты, и могу уверить тебя,
что никогда не встретишь щенка, который приносит добычу.
Руки короля вцепились в подлокотники трона.
- Это потому,- выдохнул он,- что собаки травят добычу _стаями_.
- Ох, отец,- тихо простонала Элега.
Раздражение спутников принца Крагена победило их выучку - или их
здравый смысл. Один из них положил руку на рукоять меча, другой
повернулся к королю боком и что-то горячо зашептал на ухо Крагену. Но
принц решительно успокоил обоих резким взмахом руки. Он явно
настроился не воспринимать публичных оскорблений.
- Король, мне кажется, ты питаешь некоторую вражду по отношению
ко мне - или по отношению к самому алендскому монарху. Если это так,
то моя миссия может изменить такое твое отношение. Я готов обсудить
свои предложения прилюдно, если ты того желаешь. Но не лучше ли будет
провести закрытую аудиенцию? Таково было мое предложение, как ты
помнишь.
- Твое _требование_, как мне помнится,- прохрипел Смотритель.
- Однако,- сказал король, словно бы продолжая все тот же
разговор,- я прошу прощения, что назвал тебя щенком. Ты стал мудрее,
чем признаешь. В этом ты отличаешься от своего отца.
В ответ принц Краген снова изобразил на лице улыбку:
- О, я думаю, ты недооцениваешь алендского монарха, король,-
произнес он, растягивая слова.- За эти годы он стал средоточием
мудрости. Моя миссия служит тому подтверждением.
Затем, впервые за все время аудиенции, принц отвлекся от короля.
Все так же улыбаясь, он сказал:
- Ты Смотритель Леббик, не так ли? Если ты не придержишь язык,
как подобает цивилизованному человеку, я тебя удавлю.
Териза замерла; несмотря на мягкость тона, слова принца звучали
достаточно грозно. Она услышала удивленные возгласы в зале. Стражники
крепче сжали оружие; офицеры Леббика вскочили с мест. Мисте была
встревожена, а Элега смотрела не то на Смотрителя, не то на принца -
Териза не могла определить, на кого именно - с восторгом и завистью
на лице.
Выражение лица Леббика не изменилось, хотя с каждой следующей
секундой он выглядел все более грозно. Он медленно поднялся на ноги;
медленно повернулся к королю. Затем дождался тишины, чтобы заговорить
с его величеством.
Король Джойс сидел, откинувшись назад на троне. Казалось, он
морщился. Не давая Леббику заговорить, Джойс слабо произнес:
- Я хотел бы, чтобы ты наконец перешел к делу, Краген. Я слишком
стар, чтобы целый день тягаться с тобой в шутках.
Затем, обращаясь к Смотрителю, он добавил:
- Садитесь, Леббик. Если какой-либо щенок попытается принести
кому-нибудь или чему-нибудь в Орисоне вред, то он заслужит того, что
с ним случится. Я уверен, что вы скормите его кишки воронам.
Смотритель Леббик посмотрел на Крагена, затем кивнул:
- С удовольствием,- пробормотал он, усаживаясь.
Териза слышала, как Элега и многие другие ахнули. Одни
облегченно, другие - разочарованно.
Более твердым тоном король Джойс сказал:
- У нас мало поводов любить Аленд. Поэтому я спрашиваю тебя
прямо, Краген. Зачем ты здесь?
Словно ничего особенного не произошло, принц ответил:
- Я отвечу так же прямо, король. Алендский монарх желает знать,
что происходит в Морданте. Он желает покончить с хаосом слухов и
предположений. И...- принц Краген сделал паузу, подчеркивая
драматичность момента,- он желает предложить заключить с ним союз.
Реакция зала была именно такой сильной, как он и ожидал. Не в
состоянии сдержаться, Элега вскочила на ноги - так же, как и
Смотритель, двое из его офицеров и Мастер Барсонаж. Мастер Квилон
застыл с открытым ртом. Шепот изумления пополз по рядам, поднимаясь к
потолку. Прижав руку ко рту, Мисте с надеждой и волнением смотрела на
отца.
Териза не имела причин разделять враждебность Смотрителя
Леббика. Насколько она могла судить, принц сейчас произнес первые
разумные слова, какие она слышала сегодня в зале для аудиенций.
- Союз? - прохрипел Леббик.- С Маргоналом? Дерьмо собачье.
Один из его офицеров добавил:
- Неужели алендский монарх полагает, что мы окончательно
потеряли разум?
Однако нашелся кто-то, кто воскликнул:
- А что, если мы объединимся против Кадуола? Ведь верховный
король собирает свои армии за Вертигоном! Пердон предупредил об этом!
И тут же Мастер Барсонаж возразил Смотрителю:
- Союз? Союз против нашей погибели? - Он с неистовством
обратился к Джойсу.- Мой владыка король, вы должны согласиться! - на
мгновение Теризе показалось, что сейчас он перейдет на крик.- Вы
должны согласиться, и тогда Гильдии не придется призывать Воина.
Более спокойно, но с такой же страстностью, леди Элега сказала:
- Отлично сказано, принц Краген! Молодец.
Но король ничего не говорил, пока шум в зале не стих. Он,
похоже, не был удивлен. Его лицо было напряженным, словно он с трудом
сдерживал зевоту.
Наконец наступила тишина. Смотритель