Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
у костров начищают доспехи, чинят сбрую и сушат отсыревшую одежду. Могер видел, сколько людей играло в кости у входа в башню, и видит, сколько стоит вдоль стен здесь, в этом чертоге. Брим гордился тем, что их так много. После набега на Бладд дня не проходит без того, чтобы к Робби не явился хотя бы один человек. Его слава растет, и кличка, которой наградил его Скиннер Дхун - Рваный Король, - известна теперь во всех кланах.
- Можешь посчитать, если хозяин тебе так наказывал, Могер, - молвил Робби, вытянув ноги под столом. - Только смотри не ошибись, потому что здесь у нас меньше половины.
Робби лгал, но делал это умело. Странно, что Брим не замечал до сих пор, как ловко его брат умеет обманывать.
Могер побагровел, и человек по имени Берольд сказал, чтобы прикрыть его замешательство:
- Мы привезли тебе послание от Скиннера. Хочешь выслушать его сейчас или предпочтешь остаться с нами наедине?
Робби принял вызов, не дрогнув.
- Мне нечего скрывать от моих соратников. Говори так, чтобы слышали все.
- Мы условились, что говорить будет мой брат, - взглянув на Могера, сказал Берольд.
Брим только теперь заметил, как они похожи, и слова ?мой брат? непонятно почему кольнули его.
Могер протянул свой рог, чтобы его наполнили заново, и лишь тогда заговорил:
- Во-первых, Скиннер требует, чтобы ты больше не называл его дядей. Он изучил твою родословную и убедился, что ты не доводишься ему племянником ни по крови, ни по свойству. Стало быть, все твои притязания на родство с ним фальшивы.
Люди в башне, услышав, как оскорбляют их вождя, заволновались. Топорщик Дуглас Огер стал позади Робби, ощерив свои поломанные зубы. По силе и могучему сложению ему не было равных даже среди других топорщиков, и приезжие, когда он подошел к столу, обменялись настороженными взглядами. Дуглас, видя это, потянулся к своему висящему за спиной топору.
Робби успокоил его, тронув за руку, и сказал Могеру:
- Я на тебя не в обиде - ведь слова, которые ты здесь произносишь, не твои. И то, что их произнес Скиннер, меня тоже не удивляет. Он звал меня своим племянником, пока ему было выгодно, а теперь это выгодным быть перестало. Ловко придумано - жаль, что он не проделал того же со своей женой.
Вокруг засмеялись, а Дуглас Огер хрюкнул, будто его душили. Посланцы выслушали шутку касательно своего вождя с непроницаемыми лицами, и только молодой белобровый Джорди Сарсон не сдержал усмешки.
Робби победил их, с уверенностью подумал Брим. Брат все делает правильно: он обезоружил посланцев своей учтивостью, дал понять, что он человек рассудительный, а теперь отказывается признать, что получил оскорбление. Гордость нарастала волной в душе Брима, и знакомое щемящее чувство сопутствовало ей. Как это возможно - гордиться братом и в то же время не желать ему успеха? Это неверность худшего разбора. Он должен стыдиться ее. Брим усилием воли заставил себя не думать об этом и стал еще усерднее подливать гостям эль.
- Что-нибудь еще? - спросил Робби.
- Да. - Могер беспокойно пошевелился и хлебнул эля, чтобы придать себе мужества. - Скиннер говорит, что твоя мать была шлюхой и что если бы каждый, кто имел ее, объявил себя королем, то короновать пришлось бы добрую половину клановых земель.
Голубовато-серые глаза Робби заледенели.
- Нет, - тихо сказал он схватившемуся за топор Дугласу Огеру. Яго Сэйк подкрадывался к посланцам сзади, почти незаметный из-за своей бледности и светлых мехов у молочно-белых стен. - Нет, - повторил Робби, обращаясь ко всем, кто был в башне. - Не нужно, чтобы наши братья вернулись в Гнаш, полагая, будто мы не способны отличить правду от лжи. Вы все здесь знали мою мать, Маргрет, и уважали ее. Не было на свете женщины более честной и доброй, и смерть свою она встретила с достоинством дхунских королев. Никакие слова обезумевшего от страха человека не смогут этого изменить. Скиннер Дхун в своем отчаянии опускается все ниже и ниже. Неужели он думает, что я, как пес, кинусь в драку по его команде? Что я буду грызться с пеной у рта, стоит ему оскорбить мою мать? Поймите меня правильно, дхуниты. Я не забуду ему этого оскорбления, но других людей в это дело втягивать не стану. Оно будет улажено между мной и Скиннером.
Вокруг закивали, и Яго Сэйк опустил свой топор. Робби опять оказался прав. Только сын способен защитить честь своей матери, как бы близко к сердцу ни приняли оскорбление его соратники. Брим старался ни на кого не смотреть. Никто здесь его не замечал после прихода послов, и сейчас он тоже не хотел привлекать к себе внимания.
Ему Маргрет Кормак, урожденная Дхун, не была матерью. Ее золотые волосы и голубые глаза вместе с королевской кровью достались ее первому и единственному сыну. Робби еще до гибели старого дхунского вождя отказался от родового имени их отца и начал называть себя Дхуном. Брим впервые услышал это новое имя, Робби Дхун, в шестилетнем возрасте, и оно показалось ему не в пример звучнее Рэба Кормака. ?А можно и я буду зваться Дхуном, Рэб?? - спросил он брата на оружейном дворе, пока тот вытирал пучком сена свиную кровь со своего меча. ?Нет, Брим, - ответил Робби, с прищуром оглядывая лезвие. - Отец у нас с тобой один, но матери разные. Моя была знатной дамой, ведущей свой род от Мойры Плакальщицы, а твоя - крольчатница из Гнаша?.
Брим на мгновение ухватился рукой за стол. ?Робби не хотел меня оскорбить, - говорил он себе. - Он просто брякнул, не подумав, ведь ему тогда было всего-то шестнадцать лет?. Но теперь Бриму самому исполнилось пятнадцать, и он на месте Робби ничего подобного не сказал бы.
Могер заговорил снова, но смысл его слов дошел до Брима не сразу.
- Скиннеру надоело ждать. Он вызывает тебя на бой, и пусть мечи решат раз и навсегда, кому быть вождем.
Услышав о бое, люди заволновались. Крупных дел после нападения на Бладд больше не предпринималось, и всем не терпелось сразиться. Ничего, что у Скиннера Дхуна бойцов намного больше: успех на земле Бладда придал сторонникам Робби смелости и сделал их веру в своего вождя несокрушимой. Брим видел это и видел, что брат ни на миг не утратил своего хладнокровия.
- Братья мои и соратники, - сказал Робби все так же негромко, - я не стану встречаться со Скиннером Дхуном на поле, которое выберет он. Ему, может, и хочется столкнуть одних дхунитов с другими, а мне нет. Разве мы, глядя на наших гостей, не видим в них своих сокланников? Убить их было бы все равно что убить себя. Смерть каждого дхунита означает, что в войне с Бладдом у нас стало одним бойцом меньше. Скажите, чьей кровью хотели бы вы обагрить свои клинки - дхунской или бладдийской?
В башне воцарилась мертвая тишина. Факелы шипели и мигали от вечернего тумана, проникавшего в трещины. Молочная протекала менее чем в тридцати футах от южной стены, и слышно было, как на реке потрескивает лед. Дуглас Огер поднес к губам медный рог с долей священного камня, другие последовали его примеру. Яго Сэйк, склонив голову, стал перечислять Каменных Богов. Робби присоединился к нему, и после имени третьего бога весь чертог уже повторял, как один человек:
- Ион, Лосе, Утред, Обан, Ларранид, Мальвег, Бегатмус. - На глаза воинов наворачивались слезы: Робби сумел напомнить им, что Дхун был вторым и нежно любимым сыном богов.
Посланцы произносили молитву наряду с остальными, и Брим спрашивал себя, многие ли из них вернутся к Скиннеру в Гнаш. Джорди Сарсон уж точно не вернется: вон как он впился глазами в Робби, и в глазах этих светится обожание. Большерукий копейщик Рой Кокс по прозвищу Столб тоже колеблется: он обводит взглядом башню, будто собрался здесь поселиться.
Могер и Берольд тоже вели себя неспокойно, но Брим не думал, что они захотят перейти на другую сторону. Оба они люди чести, и учтивость Робби, равно как и его выспренние слова, вызывает у них подозрение.
Могер первым нарушил молчание, спросив:
- Не хочешь ли и ты передать что-нибудь моему вождю?
Робби задумчиво взялся за свою косу. Он, наверно, прекрасно понимает, как он хорош в это мгновение со своей играющей мускулами рукой и длинными красивыми пальцами, не испорченными боевым топором.
- Мне нечего передать Скиннеру. Человек, натравливающий одного кланника на другого, недостоин моего уважения. Но с его сторонниками я готов говорить и хочу сказать им вот что: мы встретим их здесь, как братьев, забыв все, что было сделано или сказано в прошлом. Присоединяйтесь ко мне, и мы отвоюем назад нашу дхунскую землю.
Могер поспешно кивнул, словно боялся, как бы слова Робби не повлияли на четырех его спутников.
- Красно говоришь, да только я за тебя, Рэб Кормак, сражаться не стану. Если тебе нечего сказать нашему вождю, то и нам тебя слушать незачем. Пошли, ребята. Надо переправиться через Молочную, пока луна еще не зашла. - Могер, склонив голову, простился с Робби и двинулся к выходу. Берольд и остальные последовали за ним, но Робби успел переглянуться с Джорди Сарсоном и Роем Коксом.
Лишь когда все посланцы повернулись к Робби спиной, стало видно, как он разгневан. Брат не любит, когда его называют Рэбом Кормаком - Брим хорошо это знал. Однажды он в кровь избил Джезию Шембла за то, что простофиля-фонарщик позабыл его новое имя и назвал Робби старым. С тех пор никто не осмеливался называть Робби Кормаком, а Рэбом его звал один Дуглас Огер. Но в Гнаше, как следовало из слов Могера, его кличут по-старому.
Брим выскользнул из башни незамеченным. Он не хотел слышать, как его брат будет негодовать из-за того, что его назвали именем, которое дал ему их отец.
Туман уже поднялся выше человеческого роста, и его сырой холод пронизывал Брима насквозь. Съежившись, он направился к реке, где стояла на мшистом берегу палатка Бабушки и горел ее костер. Есть и ночевать в разрушенной башне старуха отказывалась и приходила туда только по зову Робби.
Запах дыма вел Брима через туман. К востоку от Молочного Дома рос густой дикий лес - Гай Морлок говорил, что если поставить там охотничий домик и не навещать его с год, то нипочем свою хижину не найдешь. Пахотные земли и пастбища Молочного Камня простирались на север и запад, а лес, граничащий с кланом Фриз, присягнувшим Бладду, стоял непроходимой стеной на пути врага. Даже здесь, в какой-нибудь лиге от круглого дома, лес старался захватить все что мог. Голые ветви ив и болотных дубов торчали над рекой так грозно, будто деревья и ее хотели забрать себе.
Бабушка, сидя на пне у дымящего костра, разогревала моченый овес в старом шлеме и жевала стебелек руты.
- Робби звал меня? - спросила она вместо приветствия, увидев Брима.
Брим не был уверен, знает ли она, как его зовут. Зубы у Бабушки пожелтели от руты, и пахло от нее противно, как от стоячей воды.
- Робби велел сказать тебе, что из Гнаша приехал Могер и другие воины тоже. Он думал, ты захочешь повидать их, пока они не уехали. Они там, у лошадиного загона. Я провожу тебя к ним, если пожелаешь. - Брим сомневался, правильно ли он поступает - ведь Робби предложил это только из вежливости; но ведь брат, с другой стороны, своего поручения не отменял.
- Могера в младенчестве все колики мучили, - с трудом поднявшись, сказала Бабушка. - До года он был совсем лысый и верещал каждую ночь.
Брим не нашел, что на это ответить. Она странная, Бабушка, но знает много такого, чего другие не знают. Чаще всего это истории о том, что творили взрослые кланники в детстве, но иной раз она скажет такое, что призадумаешься. Когда Робби захотел перебраться из круглого дома в башню, она уперлась и наотрез отказалась там поселиться. ?Сулльские камни, сулльские кости, - твердила она, качая своей большой головой. - Эти запахи притягивают их, словно мух?.
Брим не понял, кого это ?их?, и спрашивать не стал, но эти слова его обеспокоили. Каждый кланник знает, что земля между Горькими и Медными холмами когда-то принадлежала суллам, но говорить об этом не принято. Тут какая-то тайна. Если суллы в самом деле такие грозные воины, какими слывут, почему же они тогда уступили свою землю кланам. В Визи и Колодезе, где ведутся летописи, должны быть сведения об этом. Когда-нибудь Брим съездит в оба этих клана и все узнает.
Он подал Бабушке руку и повел ее по берегу. Туман ни с того ни с сего стал редеть, и видно было гораздо лучше. Сулльская башня над рекой напоминала сломанный зуб.
Пятеро приезжих собрались вокруг своих лошадей, готовясь к переправе через реку. Лошади волновались и не хотели стоять смирно, пока всадники натирали им бока жиром для защиты от холодной воды. Путникам следовало бы заночевать здесь и дать животным отдохнуть, но Брим понимал, как не терпится Могеру уехать. Он на собственном опыте убедился, какой притягательной силой обладает Робби, и опасается за своих людей.
Могер, затягивавший подпругу, широко заулыбался при виде Бабушки, но по его глазам было видно, как он устал.
- Стало быть, это правда. Ты бросила нас, Бабушка... оставила воевать в одиночку. - Нагнувшись, он поцеловал ее в лоб и добавил с вымученной беззаботностью: - Однако я рад, что ты и твой проклятый мул еще живы.
Бабушка приняла его поцелуй, сложив руки на своей необъятной груди и плотно сжав губы. ?Зачем же она пришла, если все равно никаких чувств не проявляет?? - подумал Брим.
- Он использует Скиннера, как ему надо, - промолвила тут она. - Ничего не поделаешь, таков уж он есть.
Могер покосился на своих спутников, проверяя, не слышат ли они этого разговора.
- Как использует?
То, что ни один из них не назвал Робби по имени, говорило о многом.
- Сядет на него да поедет, вот как. Он с детства был хитрый, умел заставить других делать то, что ему надо. В засушливый год он послал Дугласа с его дружиной запрудить Быструю. Сам он весь день упражнялся с топором, а потом пришел и присвоил всю заслугу себе.
- Если не можешь говорить яснее, Бабушка, то уж лучше молчи, - нахмурился Могер. Он поставил ногу в стремя и сел верхом. Остальные сделали то же самое и подъехали к Бабушке.
- Смотри, как бы вам со Скиннером не пришлось за него сражаться, Могер Лой, иначе я вскорости положу вереск на твою могилу.
Брим пожалел, что привел Бабушку сюда. Нашла тоже время каркать - при брате Могера и трех других воинах.
Могер вздохнул так глубоко, что помятый бронзовый панцирь всколыхнулся вместе с его грудью.
- Брат, друзья - на запад, в Гнаш! - Он пришпорил коня, и все пятеро галопом помчались вдоль Молочной.
Брим смотрел на них, пока они не скрылись в тумане. Брат... Второй раз за вечер слышал Брим это слово, и теперь оно снова ранило его в самое сердце. Уже год, как Робби не обращался к нему так.
Брим видел, что Бабушка, по-прежнему стоящая со скрещенными руками, наблюдает за ним. С гневом, удивившим его самого, он сказал:
- Не надо было тебе говорить это Могеру. Он хороший человек.
- Ты хотел бы, чтобы он уехал без предупреждения? - спокойно спросила Бабушка.
Она не поддалась его гневу, но Брим не желал успокаиваться - он сам не знал почему.
- Зачем ты вообще к нам явилась? Почему не осталась со Скиннером в Гнаше?
- Ты знаешь почему, парень. - Ее глаза на морщинистом лице светились чистейшей дхунской голубизной, и лиловые кольца вокруг радужки указывали на густоту чертополохового сока в ее крови. Только у прямых потомков королей бывают такие глаза. - Я еще не знала такого случая, когда Робби не одерживал бы победу.
19
ГОРОД НА КРАЮ БЕЗДНЫ
Райф проснулся с ощущением, что на лицо ему падают холодные капли. Он приоткрыл глаза. Человек, стоящий над ним, медленно выкручивал мокрую тряпку. Он улыбался, и на его толстом коричневом лице белели мелкие зубы. Юстафа.
- Доброе утро, юный лучник, - сказал он, продолжая ронять капли на Райфа. - Одно испытание ты уже провалил. Будь ты принцем, ты вскочил бы после первой же капли. - Вздохнув, он выжал тряпку что было силы, и на лицо Райфу хлынула ледяная струя. - Будем надеяться, что другое испытание ты выдержишь лучше.
Райф сел, тряся головой. В пещере стоял холод, и за ее входом было черным-черно.
- Рассвет еще не настал. Уйди прочь.
- Мастер-лучник приказывает мне уйти! - Юстафа содрогнулся всем телом. - Я весь трепещу от страха!
- Никакой я не мастер, - раздраженно бросил Райф. Рубашка на нем промокла, он замерз, устал, и перевязанный палец сильно разболелся. Райф до сих пор чувствовал его недостающую половину, и пустота на том месте, где полагалось быть верхнему суставу, вызывала у него чувство, сходное с тошнотой. Он заставил себя не думать об этом и стал разминать затекшие руки и ноги.
- Ну что ж, не мастер - может, расскажешь мне что-нибудь о себе, пока мы одни? - Не найдя вокруг ничего, кроме голого камня, Юстафа снял с себя бобровый воротник, положил его на пол и сел. Страдальческий вздох дал понять, что толстяк не любит терпеть подобного неудобства.
Райф, вспомнив свои сделки с Мертворожденным, сказал:
- Может, и расскажу, только не даром.
- Для кланника ты быстро все схватываешь, - подняв бровь, признал Юстафа. - Я предусмотрел это и принес тебе поесть. - Он достал из-за пазухи узелок и с преувеличенной осторожностью развязал его на полу. Внутри лежали свежие лепешки, ломтики ветчины, кусок белого сыра, три головки дикого лука и закупоренный пузырек. Райф уже видел такие и знал, что в нем содержится ровно столько водки, чтобы человек взбодрился и не сделался пьян.
- Клановая пища - грубая, но все-таки соблазнительная. - Юстафа надкусил одну луковицу. - О чем это мы? Ах да. Почему бы нам не начать с твоего имени и названия твоего клана?
Райф старался не смотреть на еду. Незачем показывать Юстафе, как он голоден.
- Мой клан тебе известен, а из имени своего я секрета не делаю. Меня зовут Райф.
Юстафа кивнул и налил водки в полую пробку.
- Все верно, вот только на орлийца ты не похож. - Толстяк опрокинул стопку и взглянул Райфу прямо в глаза. - Но если ты в самом деле стреляешь, как орлиец, то это, думаю, не столь уж важно.
Райф стойко выдержал его взгляд.
- В самом деле стреляю.
Юстафа с довольным видом кивнул, вылил в стопку остаток водки и поднял ее вверх.
- За Райфа и за его приключения. Пусть они будут волнующими, но не опасными. - Он снова осушил свою чарку единым духом. - А знаешь ли ты, что в моей стране ?райф? означает ?странник??
Капля холодной воды стекла Райфу за шиворот. Он сдержал себя и не дернулся, но Юстафа, видимо, заметил что-то и улыбнулся так, что его глаза почти совсем скрылись в жировых складках.
- Ты, наверно, не слышал легенды об Аззии риин Райфе, Страннике с Юга, который всю жизнь искал дорогу в рай, но вместо этого пришел к вратам ада? Печальная история, но у нас только такие в основном и рассказывают. Мы, мангали, странный народ и плакать любим больше, чем смеяться.
Райф опустил глаза и понял, что может смотреть на еду спокойно, без всякой алчности. Семнадцать лет он носил свое имя и всегда в глубине души знал, что оно не клановое: ведь никого, кроме него, больше так не звали. Но ?Странник с Юга? ни о чем ему не говорило, и он напомнил себе, что не всему, что говорит толстяк, можно верить. Из Увечных хорошие друзья не получаются.
- За тобой должок, Юстафа, - заметил он резко. - Теперь твой черед отвечать.
В глазах толстяка зажегся хитрый огонек.
- Правила хорошего тона у нас в стране требуют, чтобы ты говорил не о том, что приятно тебе, а о том, что приятно гостю. Я тебя слушаю.
- С какой стати ты пришел с самого Дальнего Юга сюда, к Увечным? Ведь ты не калека.
- Это я-то не калека? - Юстафа залился тонким смехом. - Ты мне льстишь, дорогой. - Проворно вскочив на ноги, он задрал свою шубу и приспустил штаны. Член был на месте, но мошонка отсутствовала.
Райф, постаравшись не содрогнуться, отвел глаза.
- Мой учитель пения обработал меня еще мальчишкой, - сказал Юстафа, оправив одежду. - Голос у меня, на мое несчастье, был как у соловья, и я