Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Джасим Фарид. Властелин Севера -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
то подобное, быть может даже в больших размерах, предстоит и ему по возвращении в Мидгарт. Вскоре после того, как Сигурд и Альфина ушли, Хигелак тоже встал и попрощался с братом и невесткой. Вульф был благодарен Хигелаку за это, посокольку он хотел поскорее остаться с Сигрун наедине. Когда наконец они оказались одни, Вульф сказал: - Еще раз спасибо тебе за помощь! Сигрун насмешливо осмотрела Вульфа, сидящего по прежнему спиной к стволу дерева и укрытого по пояс плащем. Он выглядел уже гораздо лучше, но все равно был еще бледен и слаб. - Ты благодаришь меня за помощь? - произнесла девушка, - Значит ты рад тому, что я помогла тебе и спасла тебя? - Да, - неуверенно ответил Вульф, не совсем понимая, куда она клонит. - А если бы у тебя была возможность вернуться в Мидгарт в ту ночь, когда ты и этот... Одноглазый оскорбили меня? Сделал бы ты то же самое? Вульф посмотрел в ее подозрительно сощуренные глаза и сказал: - Ты дура! Девушка вспыхнула, но прежде чем ее гнев успел вырваться наружу, Вульф добавил: - Я люблю тебя и нашего ребенка. Поэтому я не хотел рисковать вашими жизнями. Сигрун приоткрыла рот, пораженная услышанным. Ей никогда прежде не приходилось слышать подобных слов от неродного мужчины, так же как и ругательств в свой адрес. Слов любви она не ожидала услышать и от Вульфа. С самого начала она знала, что их брак всего лишь сделка между вождем западных племен и ее отцом. Она свыклась с этой мыслью и жила с ней какое-то время, пока ей не повстречалась Хильдрун. Тогда Вульф превратился для нее в предмет спора, в награду победителю поединка, который негласно проходил между ней и Хильдрун. Потом, когда Хильдрун не стало, Вульф перестал иметь для нее большое значение. Он стал для нее всего лишь боевым товарищем и надежным другом. Но теперь он говорит, что любит ее. Все перемешалось в ее душе от этих слов. Она чувствовала биение новой жизни под своим сердцем - новой жизни, подаренной Вульфом. Как ни странно, бремя не было ей в тягость, и порой она его вовсе не замечала. И вот только теперь до нее дошло осознание того, кем является для нее Вульф. Слова "муж", "отец ребенка" - это все были лишь пустыми звуками до этого момента, которые были у нее на слуху с самого детства и которым она не придавала особого значения, выбирая себе роль воина. "Люди вместе, когда они по настоящему любят друг друга" - прозвучали у нее в голове слова тетки, которая воспитывала ее с самого рождения. Сигрун не умела любить ни душой ни телом. Она помнила, как всякое упоминание этого слова бросало ее в дрожь. А что же сейчас? Сейчас перед ней сидел мужчина, который говорит, что любит ее и их ребенка. С удивлением для себя она обнаружила, что эти слова согревают ее, как огонь в холодную зимнюю ночь. Но было что-то такое, мельтешашие на самом краю ее сознания, что тревожило ее, словно надоедливая муха. - А как же Хильдрун? - подумала она вслух, а потом спохватилась, зажав ладонью рот и с испугом взглянув на Вульфа. Но было поздно. Предательский язык обратил ее мысль в слова. Однако Вульф не выказал недовольства. Он лишь моргнул несколько раз, глядя ей прямо в глаза, а затем ответил с хладнокровием, поразившим даже Сигрун: - Хильдрун давно уж нет. Человек не может и не должен жить прошлым. Так уж повелели Норны, что ее место суждено занять тебе. Вульфу стоило огромного труда скрыть свои чувства и сделать так, чтобы они остались незамеченными для зоркого глаза Сигрун. Он произнес эти слова с обезоруживающим спокойствием, но внутри него всколыхнулись языки неугасающего пламени. Тем не менее он выдержал испытующий взгляд гаутки, и не отвернулся, пока не отвернулась она. Сигрун вдруг очень захотелось подсесть поближе к Вульфу и прижаться щекой к его крепкому плечу. Она представила, как его широкая ладонь гладит ее по щеке и по волосам, и ей стало приятно. Но она осталась сидеть на своем месте, не смея показать своих чувств. Они помолчали некоторое время. Затем Вульф сказал: - Я давно хотел спросить тебя, Сигрун, как ты проникла в ‚тунхейм? Девушка загадочно улыбнулась, испытывая терпение Вульфа долгим молчанием, а потом засунула руку в небольшой мешочек, который висел на ее поясе, и достала оттуда соколинное перо. Она протянула перо Вульфу, и тот взял его в руки, осматривая со всех сторон. - Что это такое? - спросил он. - Соколинное перо, - невинно ответила Сигрун. - Соколинное?! - воскликнул Вульф, привстав немного от возбуждения, но слабость в мускулах заставила его опуститься обратно. Ему вспомнился сокол, которого он видел в ‚тунхейме. Но ведь только Хильдрун могла менять свой облик... А только ли Хильдрун? - Откуда оно у тебя? Сигрун, ожидавшая подобный вопрос, ответила невинным голосом: - Я нашла его возле тела Хильдрун и... я решила, что оно может нам пригодится. И когда ты с дружиной отправился в ‚тунхейм, я пошла, а точнее полетела за вами. Наверно, ты видел меня над Утгартом. ‚туны и сам Трюм к счастью не могли видеть сквозь это волшебное оперение, и для них я оставалась всего лишь соколом. Так мне удалось пробраться в подземелье, там я нашла покои Трюма и его самого. Он спал, и я превратилась обратно в человека и вытащила меч из ножен, которые он носил на поясе. В это мгновение он проснулся и тогда мне пришлось бежать. За миг до этого перо сверкнуло и ослепило Трюма ненадолго. Я не знаю, как это получилось, мне показалось, что это перо почуяло мое желание. Я подумала тогда - "хорошо бы, если б великан ослеп хоть на мгновение, тогда я смогла бы сбежать." Так оно и вышло. Он так и не догнал меня тогда. Сигрун замолчала, глядя на Вульфа, который задумчиво смотрел куда-то в сторону. Широкая листва ясеня скрывала от них лунный свет, и Сигрун не могла видеть выражение его глаз. Вскоре Вульф произнес негромко, словно обращался к самому себе: - Вот и раскрылся секрет таинственного сокола-спасителя, сокола - убийцы Хродгара. Но откуда же было перо у Хильдрун? Вульф взглянул на Сигрун, будто ожидал услышать от нее ответ, но девушка лишь пожала плечами. Неожиданно ночной сумрак осветился золотым сиянием, исходившим от роскошных локонов богини, ложащихся изящными изгибами на ее узкие плечи. Появившись из ниоткуда, прекрасная Хольда медленно подошла к Вульфу и Сигрун. Магическое ожерелье Брисингамен блестело и искрилось всеми цветами радуги на ее пышной белоснежной груди. Длинная, доходящая до пят туника, облегала ее широкие, крепкие бедра, подчеркнутые поясом из белой кожи, украшенным драгоценными каменьями. Яркие зеленые глаза горели в темноте, словно начищенные изумруды. Богиня плавной походкой подошла к Вульфу и, наклонившись к нему, взяла соколинное перо из его рук. Потом она посмотрела на Сигрун и произнесла мягким, ласковым голосом: - Мой скромный дар сослужил хорошую службу герою. Ты все сделала правильно, девочка. Когда настанет миг твоей гибели, ты придешь ко мне, и останешься в моем чертоге до конца мира. Сигрун в ужасе отпрянула, не выдержав пристального взгляда зеленых глаз ванической красавицы. Но богиня не подала виду и повернулась к Вульфу. Ее яркие золотые волосы вызвали в душе Вульфа далекие воспоминания, которые забрезжили где-то на задворках его сознания. Перед его внутренним взором всплыли смутные образы и ощущения: беременная женщина, слипшиеся от пота золотые волосы, разбросанные по траве, крик новорожденного и тепло его крошечного тельца... Вульф закрыл глаза, пытаясь восстановить всю картину, но больше ничего не поднималось на поверхность из темных глубин его памяти. Вульф открыл глаза и посмотрел на Хольду, которая возвышалась над ним воплощением величественности и красоты. Богиня едва заметно подмигнула ему и спрятала перо за пояс. В его сознании прозвучал нежный голос богини: "Те, о ком ты думаешь, почуют в моем чертоге. Они любят и ждут тебя, Вульф. Ты навсегда остался в их сердцах." Хольда наклонилась к Вульфу и поцеловала его в губы. На какое-то мгновение ему показалось, что он видит лицо Хильдрун перед собой. Хольда выпрямилась, и видение Хильдрун исчезло. Прекрасное лицо богини осветилось яркой улыбкой. - У меня для тебя подарок, - произнесла Хольда, протягивая Вульфу красное яблоко. - Идунна просила меня передать тебе это молодильное яблоко, как знак ее благодарности за спасение. Вульф протянул руку, чтобы взять фрукт, но Хольда жестом остановила его. - Но есть одно условие! - богиня предупреждающе подняла палец. - Пусть никто не знает об этом. Никто, даже сам Воданаз. - Никто не узнает об этом, - пообещал Вульф, принимая из рук Хольды яблоко жизни. Он погрузил свои зубы в сочную плоть, наслаждаясь удивительным вкусом. Жуя яблоко, он закрыл глаза и увидел хоровод ярких огней, которые понеслись вокруг него в своем безудержном танце. Ему показалось, что он слышит голос богини откуда-то издалека: "Прощай!" Головокружительная чехорда светлячков продолжалась до тех пор, пока он не съел все яблоко и не открыл глаза. Все встало на свои места, головокружение прошло, во рту оставался приятный привкус, оставленный божественный фруктом. Вульф посмотрел вокруг. Хольда исчезла, а Сигрун сидела напротив него с выражением благоговения, смешанного со страхом на своем худощявом лице. Она уставилась в темноту и просидела так долгое время, прежде чем из оцепенения ее вывел голос Вульфа: - Боги и богини подводят итоги. - пробормотал Вульф себе под нос, - Итоги своей большой игры. Все ходы сделаны, битвы выйграны, противники повержены... Игра закончена и игроки могут отдохнуть, пока их не пригласят на новую партию. Сигрун слегка нахмурилась, пытаясь понять смысл его слов. Вульф замолчал, и она ждала продолжения, но его не последовало. Вульф взглянул на ночное небо, и ему показалось, что звезды подмигивают ему, похожие на драгоценные жемчужины с волшебного ожерелья прекрасной богини. *** Была глубокая ночь. Мириады звезд сверкали с темного неба, а полная луна плыла по ним, словно корабль по спокойному озеру, освещая своим призрачным светом чертоги богов и богинь. На вершине высокой горы, на священном престоле Хлидскъяльв восседал древний Ас и задумчиво поглаживал свою длинную, седую бороду. Взор его единственного глаза был устремлен вниз, на мужчину и женщину, сидящих обнявшись под сенью старого ясеня. Женщина положила голову на крепкое плечо мужчины и заснула, а мужчина все сидел и смотрел, задрав голову, сквозь нависающие ветви дерева на звездное небо. До божественного слуха Воданаза доносились мысли мужчины, а перед его взором проплывали картины, которые виделись женщине во сне. Но бог не замечал ни того, ни на другого. Все его внимание было приковано к таинственному знаку, чьи линии тлели в его памяти, словно не желая высвобождать всю наполняющую его неимоверную силу. Новая руна, открытая злыми гениями „тунов, манила к себе разум великого колдуна и будоражила его сознание. Эта руна была рождена где-то за пределами Вселенной, и никто не ведал, как ее сила могла повлиять на миры и их обитателей. Это и предстояло разузнать Воданазу. Новая руна могла оказаться надежным защитником Асгарта и союзных миров. А могла стать их роком. И этого не знали даже Норны. *** А где-то глубоко, на самом дне Вселенной, среди холодных туманов Нифльхейма лежал черный дракон. Вернувшись в свой родной мир, он обрел покой и наслаждался привычным окружением, исполненный довольства и блаженства. Но не долго суждено ему было радоваться, ибо почуял он чей-то зов. Чья-то злобная и чуждая магия снова звала его наверх, подчиняя волю и разум, как когда-то жестокое колдовство „туна выбросило его в тот отвратительный мир тепла и жизни, заставляя жечь и убивать, превращая его в бессловесное орудие исполинов. Раздраженный и озлобленный, Нидх„гг начал свой путь наверх, в один из теплых миров, откуда слышался могучий призыв неизвестного хозяина. К О Н Е Ц Баку, 21.03.97 - 23.04.98Фарид Джасим ПРИМЕЧАНИЯ И ГЛОССАРИЙ События, описанные в данном романе, происходят в древней Скандинавии в самом начале исторического периода, обозначаемого термином "наша эра". В то время все германские племена (сформировавшиеся позднее в известные нам народы немцев, норвежцев, шведов, датчан, голландцев, англичан, исландцев) являлись этнически, культурно и лингвистически одним целым. В настоящее время историки и лингвисты именуют германские племена той эпохи прото-германскими племенами, а их язык, соответственно, прото-германским. Стремясь воссоздать реальную картину быта и нравов тех времен, автор прибег к использованию имен собственных, а также имен богов и богинь и прочих мифологических элементов в том виде, в котором они существовали или могли существовать среди прото-германцев начала "нашей эры". В именах и названиях ударение следует ставить на первый слог. В приводимом ниже справочнике имен и терминов, встречающихся в этом романе, автор указал в скобках их варианты, которые употреблялись в более позднюю эпоху викингов, поскольку мифологическая терминология скандинавов эпохи викингов может быть более знакома современному читателю. АСЫ - семейство богов и богинь в скандинавской мифологии, живущих в Асгарте (жилище Асов). К Асам принадлежат Один, Тор, Тюр, Фригга, Идунн, Бальдр и др. Это семейство считается более молодым по сравнению с Ванами. АНГРБОДА - "приносящая горе" - инеистая великанша, которая породила от бога Локи трех чудовищ: волка Фенрира, змея ‚рмунганда и богиню мертвых Хель. БЕРСЕРКЕР - бешенный, одержимый воин, входивший в состояние невменяемости во время битвы. Он становился необычайно сильным, нечуствительным к боли и усталости. Многие сторонились и побаивались берсеркеров, хотя берсеркерганг (состояние бешенства, в которое впадали берсеркеры) считался благословлением Одина. Сами берсеркеры считались фаворитами Одина. О берсеркерах говорили, что они способны менять свой облик, т.е. были оборотнями. Слово "берсерк" дословно переводится, как "медвежья шкура". ВАЛЬГРИНД - "ворота мертвых", название ворот Вальхаллы, именуемой в данном романе "Чертогом Павших" (дословный перевод). ВАНЫ - второе семейство богов и богинь. Они считаются более древним семейством и являются божествами плодородия и изобилия. К ним принадлежат Фрейр, Фрейя, Нь„рд и др. Ваны живут в Ванахейме. ВАР - богиня клятв и брачных союзов. ВАРГ - волк, оборотень. В переносном смысле употребляется в значение "изгой", "преступник", "отщепенец". ВАРДЛОК - дословно "заманивающий духов". Вардлоками назывались колдуны и знахари. В‚ЛЬВА - имя мертвой прорицательницы в скандинавской мифологии. Один часто советовался с ней в трудные минуты. Он оживлял ее с помощью заклинаний, и заставлял отвечать на свои вопросы. В„льва предсказала Рагнар„к - гибель мира. ВИРА - плата, выкуп за убитого или покалеченного родича. Вира часто использовалась в древней скандинавии, как средство прекращения кровавых междуусобиц. ВОДАНАЗ (Один) - бог колдовства, мудрости, смерти и поэзии. Он решал, кому погибнуть в битве, и следовательно являлся также и богом побед. В его распоряжении находились Валькирии - воинственные девы, которые приносили души погибших воинов в его чертог - Вальхаллу. Один принес сам себя в жертву и этим раскрыл тайну рун. Обретя священное знание, он передал его людям. Согласно преданиям, это произошло 250 лет до "нашей эры". С этого времени берет свое начало Рунная Эра. Многие приверженцы древней религии скандинавов ведут отсчет летоисчисления с этой даты. Один также добыл Мед Поэзии, похитив его у Гуннл„д - дочери великана Суттунга. От Одина ведут свою родословную многие знатные роды Скандинавии, и даже современная королевская династия Англии. Его культ был распространен в основном в Ютланде и южной Швеции (Сконе). ВУЛЬДОР (Улль) - бог охоты и зимы. Его атрибутами считаются лук, стрелы и лыжи. Он - пасынок Тора, его мать - богиня Сив, жена Тора. Отец его неизвестен. Культ Улля был широко распространен на территории современной Норвегии и северной Швеции. ГАРТ - дословно "огороженное место". Изначально у древних скандинавов гартами назывались огороженные забором или стеной поселения, которые позже разростались в большие деревни и даже города. Слово "гарт" имеет родственный лингвистический эквивалент в русском языке - "град" (как окончание в названиях городов, напр.: Киев-град). ДВАЛИН - имя прародителя карликов. ДИСЫ - добрые духи женского пола, принадлежащие какому-то конкретному роду или семье, праматери. Дисы берегли и охраняли своих потомков, и в особенности заботились о женской части своего рода, помогали при родах и являлись на обряд наречения новорожденного. Многие колдуньи взывали к дисам, обращаясь к ним за советом. ДРАУГР (Драуг) - оживший мертвец. ‚ТУНЫ - великаны. Они жили в ‚тунхейме, который распологался на востоке от Асгарта. ‚туны считались самыми древними существами, прародителем которых был Имир - самый первый великан, который возник из талого льда. В самом начале времен в мире не существовало ничего, кроме огромной массы льда и огромного моря огня, между которыми была пустота. Иногда вспышки огня и искры долетали до льда, который начал таять и стекать в пустоту, где капли талого льда образовались в первейшего великана - огромного Имира. С течением времени Имир породил потомство, которое начало размножаться и складываться в племя „тунов. ‚туны обладали безграничной мудростью и владели искусством магии. ИНГВАЗ (Фрейер) - бог плодородия, благоденствия и мира. Он - брат-близнец прекрасной богини плодородия и любви Фрейи. Вместе с Одином и Тором, он являлся одним из основных и наиболее широко почитаемых богов всех германских племен. Культ Фрейра был особенно сильно распространен на территории древней Швеции. Его атрибутом являлись меч и корабль. Фрейр принадлежит к семейству Ванов. ЙОЛЬ - священный праздник зимы. Начинался он в день зимнего солнцестояния и праздновался в течение двенадцати ночей. На Йоль люди предпочитали приносить жертвы, давать клятвы, заключать брачные союзы и альянсы, так как все действия, совершенные на этот праздник, наделялись священной силой. В течение двенадцати долгих ночей Мидгарт стоял ближе всего к темным мирам зла, которое могло почти свободно приходить и уходить. В течение этих двенадцати священных ночей Один появлялся в своей первородной и темной ипостаси - как вождь Дикой Охоты. Возглавляя воинство мертвецов, он мчался по ночному небу на своем страшном восьминогом скакуне, и рядом с ним бежали его волки, чей вой слышался по всей земле. В ночь Дикой Охоты люди не смели выходить из домов, так как всякий застигнутый Охотой вне дома умирал, или терял рассудок. КРОВАВЫЙ ОРЕЛ - традиционная, ритуальная казнь скандинавов, получившая свою печальную известность в эпоху набегов викингов. Спина жертвы разрубалась вдоль позвоночника, после чего ребра раздвигались в стороны и легкие вытаскивались наружу таким образом, что напоминали крылья орла. Многие считают эту казнь доказательством исключительной жестокости викингов, считавшихся дикими и кровожадными варварами, хотя при этом забывают о тех разнообразных и изобилующих жестокостью пытках, которые использовала "цивилизованная" Европа на протяжении всего средневековья. МАННАЗ (Хеймдалль, Риг) - этот Ас считается отцом всех людей согласно легенде, в которой он, странствуя по свету, положил начало трем человеческим сословиям - трэлям (рабам, слугам), свободным землевладельцам и конунгам. Хеймдалль является стражем богов, он несет нескончаемую вахту у моста Бивр„ст, который соединяет Асгарт с Мидгартом, и загудит в свой рог Гьяллархорн, возвестив этим начало Рагнар„ка. МУНДИЛЬФ‚РИ - отец Солнца и Луны. В германской мифологии Солнце отождествлялось с женщиной, а Луна (Месяц) с мужчиной

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору