Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
правы, - сказала маркиза. - Я и сама не желаю их видеть.
- В таком случае, - продолжала мадемуазель Поль, - двадцать тысяч
франков - это слишком ничтожная плата за столь приятный отдых.
Маркиза снова заглянула в сумочку. Там были две банкноты по тысяче
франков и несколько сотенных.
- Вот все, что у меня есть, - сказала она. - Пожалуйста, возьмите.
Мадемуазель Поль снова высморкалась.
- Я считаю, что и меня и вас гораздо больше устроит, если мы придем к
более долгосрочному соглашению, - сказала она. - Теперь, когда мой бедный
брат меня покинул, будущее для меня так неверно, так неопределенно. Мне,
может быть, даже не захочется жить здесь, где все наполнено печальными
воспоминаниями. Я все задаю себе вопрос, как, каким образом встретил свою
смерть мой несчастный брат. Накануне того дня, как ему исчезнуть, он ходил
на этот папоротниковый мыс и вернулся ужасно расстроенным. Я видела, что его
что-то огорчило, но не спросила, в чем дело. Быть может, он собирался
кого-то встретить, подружку, например, а она не пришла. На следующий день
брат снова туда отправился и больше уже не вернулся. Дали знать в полицию, а
потом, через три дня, нашли его тело. Я ничего не сказала в полиции о том,
что можно предполагать самоубийство, они считают, что это несчастный случай,
и я с ними согласилась. Но у моего брата было такое чувствительное сердце,
Госпожа Маркиза. В расстройстве он был способен сотворить все что угодно.
Если мне станет слишком грустно от всех этих мыслей, то, возможно, захочется
пойти в полицию. Быть может, я даже выскажу предположение, что мой
несчастный брат покончил с собой из-за несчастной любви. А то и разрешу им
поискать в его вещах - вдруг найдутся какие фотографии.
В полной панике маркиза услышала за дверью шаги мужа.
- Вы идете, дорогая? - позвал он, распахивая дверь и входя в комнату. -
Вещи уже все погружены, и дети капризничают, им хочется поскорее ехать.
Он поздоровался с мадемуазель Поль, та в ответ сделала книксен.
- Я вам дам свой адрес, - говорила маркиза, - и в Париже, и в деревне.
- Маркиза лихорадочно шарила в сумочке в поисках визитной карточки. -
Надеюсь, через неделю-другую вы дадите о себе знать.
- Возможно, что и раньше, Госпожа Маркиза, - сказала мадемуазель Поль.
- Если я уеду отсюда и окажусь в ваших краях, я непременно засвидетельствую
мое нижайшее почтение вам и вашим деткам и английской мисс, их гувернантке.
У меня есть друзья, которые живут неподалеку от вас. И в Париже у меня есть
тоже друзья. Мне всегда хотелось побывать в Париже.
Маркиза обернулась к мужу с сияющей, страшной улыбкой.
- Я тут говорила мадемуазель Поль, что, если ей что-нибудь понадобится,
пусть она сразу же обращается ко мне.
- Разумеется, - подтвердил ее муж. - Я искренне сожалею о вашем
несчастье. Хозяин отеля все мне рассказал.
Мадемуазель Поль снова присела, переводя взгляд с маркиза на его жену.
- Мой брат - это все, что у меня было в жизни, Господин Маркиз, -
сказала она. - Госпожа Маркиза знает, что он для меня значил. Мне очень
приятно сознавать, что я могу написать ей письмецо, она мне ответит, и тогда
я не буду чувствовать себя такой одинокой и покинутой. Жизнь порою очень
неласкова к человеку, когда он один на свете. Могу я пожелать вам
счастливого пути, Госпожа Маркиза, и приятных воспоминаний о том, как вы
здесь отдыхали? А главное, чтобы у вас не было никаких сожалений.
Мадемуазель Поль снова сделала книксен и, хромая, вышла из комнаты.
- Как она безобразна, бедняжка, - сказал маркиз. - Насколько я понял со
слов хозяина, брат ее тоже был калека.
- Да...
Маркиза защелкнула сумочку. Взяла перчатки. Протянула руку за темными
очками.
- Любопытная вещь, - говорил маркиз, пока они шли по коридору. - Такое
часто передается по наследству. - Он остановился, на минуту замолчал,
нажимая кнопку, чтобы вызвать лифт. - У меня есть один старинный друг, Ришар
дю Буле, вы никогда с ним не встречались? Он был калека, такой же, каким,
по-видимому, был и этот несчастный фотограф, однако, несмотря на это, его
полюбила прелестная молодая девушка, абсолютно нормальная, и они поженились.
У них родился сын, и у него оказалась такая же изуродованная ступня, как и у
отца. Дурная кровь, никуда от этого не денешься.
Они вошли в кабину лифта, и дверца за ними захлопнулась.
- Вы уверены, что не хотите изменить свое решение и остаться здесь
пообедать? Вы бледны, а путь нам предстоит неблизкий.
- Нет-нет, лучше поедем.
В холле собрались служащие отеля, чтобы попрощаться с маркизой, -
хозяин, портье, консьерж, метрдотель.
- Приезжайте еще, Госпожа Маркиза, здесь вам всегда будут рады. Так
было приятно вам служить. Без вас отель много потеряет.
- До свидания... до свидания.
Маркиза села в машину рядом с мужем. Они выехали с территории отеля и
свернули на шоссе. Мыс, горячий песок пляжа, море - все это оставалось
позади. А перед ней лежала длинная прямая дорога к дому, где она будет
наконец в безопасности, где ее ждет покой. Покой?..
Дафна Дю Морье.
На грани
Перевод М. Шерешевской.
OCR: Игорь Корнеев
Примечание: В тексте использованы форматирующие операторы LaTeX'а:
\textit{...} - курсив
\footnote{...} - сноска
Он спал минут десять. Наверняка не больше. Чтобы развлечь отца, Шейла
принесла из кабинета альбом со старыми фотографиями, и они вместе перебирали
их и смеялись. Казалось, ему стало гораздо лучше. Сиделка решила, что ничего
не случится, если она покинет пост и выйдет пройтись до обеда, оставив
больного на попечение дочери, а миссис Манни села в машину и отправилась
сделать прическу. Доктор заверил их, что кризис уже позади и теперь нужны
только тишина, покой и чтобы никаких волнений.
Шейла стояла у окна и смотрела в сад. Она, разумеется, не уедет, пока
отец в ней нуждается, - нельзя же его оставить, раз состояние его все еще
внушает сомнение, нет, это не в ее правилах. Правда, в Театральной лиге ей
предлагают главные роли в шекспировских комедиях, намеченных там к
постановке, и если она откажется, такой шанс, возможно, уже не представится.
Розалинда... Порция... Виола. Особенно Виола - голубая мечта! Страждущее
сердце, таящееся под покровом обмана, мистификация, разжигающая аппетит.
Шейла невольно улыбнулась, заправила волосы за уши, откинула голову,
подбоченилась, вживаясь в образ Цезарио, и вдруг услышала, что отец
зашевелился на постели, и увидела, как он пытается сесть. Он пристально
смотрел на нее, словно не веря своим глазам, лицо его выражало ужас.
- Нет! Нет! - крикнул он. - О Джинни!.. О Бог мой!
Она бросилась к нему:
- Что тебе, милый? Что с тобой?
Но он сделал отстраняющий жест, качая головой, и рухнул на подушки, и
она поняла: он умер.
Выбежав из комнаты, она стала звать сиделку. Но тут же вспомнила:
сиделка пошла пройтись. Гуляет, возможно, где-нибудь в поле, да мало ли где.
Шейла бросилась вниз - найти мать. Но в доме было пусто, а двери гаража
стояли настежь: мать, верно, куда-то уехала на машине. Почему вдруг? Зачем?
Она и словом не обмолвилась, что куда-то собирается. Шейла метнулась к
телефону в холле, трясущимися руками набрала номер врача, но, когда раздался
звук соединения, ей ответил не сам доктор, а голос магнитофонной ленты,
безличный, автоматический:
- Говорит доктор Дрей. До пяти часов я не смогу вас принять. Но ваш
вызов будет зарегистрирован. Пожалуйста, ваши данные...
Затем раздался щелчок, какой слышится, когда уточняешь время и
механический голос сообщает: "С третьим сигналом будет два часа сорок две
минуты двадцать секунд".
Шейла повесила трубку и стала лихорадочно искать в телефонной книге
номер ассистента доктора Дрея - молодого врача, только-только начавшего
практиковать, - она даже не знала его в лицо. Но на этот раз трубка ответила
человеческим голосом - говорила женщина. Где-то в отдалении плакал ребенок,
бубнило радио, и Шейла слышала, как женщина нетерпеливо цыкнула на ребенка.
- Это Шейла Манни из Большого Марсдена, вилла Уайтгейт. Пожалуйста,
попросите доктора приехать к нам немедленно. Кажется, мой отец умер. Сиделка
вышла, я одна. А доктора Дрея нет дома.
Голос у нее прервался, но ответ женщины - мгновенный, сочувственный:
"Сейчас же разыщу мужа" - не требовал дальнейших объяснений. Да Шейла и не
могла говорить. В слепом тумане она повернулась к телефону спиной и побежала
назад - в спальню. Отец лежал в той же позе, в какой она его оставила,
выражение ужаса застыло у него на лице. Она подошла к постели, опустилась на
колени, поцеловала холодеющую руку, и слезы потекли у нее по щекам.
- Почему? - спрашивала она себя. - Что случилось? Что я такое сделала?
Когда он закричал, назвав ее ласкательным именем Джинни, дело было явно
не в том, что он проснулся от внезапной боли. Нет, видимо, совсем не в том.
Он крикнул так, будто обвинял ее в чем-то, будто она сделала нечто ужасное,
немыслимое, чему нельзя даже поверить.
- Нет! нет!.. О Джинни... О Бог мой!
А когда она ринулась к нему, попытался не допустить к себе и мгновенно
умер.
Что же я такого сделала, думала она. Нет, это невыносимо, невыносимо.
Она встала, почти ничего не видя от слез, подошла к открытому окну, и
оттуда, через плечо, взглянула на кровать. Что-то изменилось. Отец уже не
смотрел на нее в упор. Он лежал спокойно. Ушел в небытие. Что бы ни
случилось, случилось Тогда, в прошлом, в ином временном измерении, а теперь
наступило Сейчас, настоящее, частица будущего, которому он уже не
принадлежал. Это настоящее, это будущее уже ничего для него не значили -
пустота, словно чистые страницы в лежащем у его постели альбоме. Даже если,
подумалось ей, он прочитал ее мысли, как это не раз бывало, в них ничего не
могло его задеть. Он знал, как мне хочется играть эти роли в постановках
лиги, сам поощрял меня и радовался. К тому же я вовсе не собиралась вдруг
сорваться и бросить его. Откуда же это выражение ужаса, этот оторопелый
взгляд? Откуда? Откуда?
Она поглядела в окно. Осенние листья, словно ковром устлавшие лужайки,
вдруг, поднятые порывом ветра, взметнулись вверх, разлетелись птичками во
все стороны, покружились в хороводе и вновь, рассыпавшись и
перекувыркнувшись, упали на землю. Совсем недавно они, крепко и тесно
спаянные с породившим их деревом, все лето напролет сияли густой зеленой
кроной, а теперь лежали пожухлые, безжизненные. Дерево отторгало их от себя,
и они становились добычей любого бездельного ветра, дувшего над садом. Даже
их переливающееся золото было всего лишь отраженным солнечным светом и гасло
вместе с закатом, а в тени они и вовсе выглядели ветошью - сморщенные,
поникшие, сухие.
Внизу по гравию прошелестела машина; Шейла вышла из комнаты на лестницу
и остановилась наверху. Нет, это приехал не доктор, это вернулась миссис
Манни. Она как раз входила через парадную дверь в холл, стягивая на ходу
перчатки. Волосы, уложенные высокой прической, блестели от лака.
Не ощущая на себе взгляда дочери, она задержалась у зеркала, поправила
выбившуюся прядь. Достала из сумочки помаду и провела по губам. В отдалении,
со стороны кухни, скрипнула дверь.
- Это вы, сестра? - спросила миссис Манни, поворачивая на звук голову.
- Как насчет чаю? Пожалуй, можно накрыть для всех наверху.
И, снова обернувшись к зеркалу, откинула голову, сняла бумажной
салфеточкой излишки помады с губ.
Из кухни показалась сиделка. Без форменного платья - в спортивной
куртке, взятой у Шейлы для прогулки, - она выглядела непривычно, да и
волосы, всегда тщательно уложенные, были растрепаны.
- Какой изумительный день! - заверещала она. - Я совершила целый поход
по полям. Дул такой приятный ветерок. В полях не осталось ни одной паутинки.
Да, выпьем чаю. Непременно чаю. Ну как там мой больной?
Они живут в прошлом, подумала Шейла, во временном отрезке, которого уже
нет. Сиделке вряд ли полезут в горло овсяные оладьи с маслом, которые она,
нагуляв аппетит, заранее смакует, а на маму из зеркала, когда она глянет
туда чуть спустя, будет смотреть постаревшее, осунувшееся лицо под
взгроможденной башней прически. И словно обрушившееся на Шейлу горе
обострило ее способность заглядывать вперед, она уже видела сиделку у
постели очередного больного, капризного хроника, полной противоположности ее
отцу, любившему розыгрыши и шутку, а свою мать, как подобает при трауре, в
черном и белом (только черное, мама, конечно, сочтет слишком мрачным) за
письмами в ответ на соболезнования - в первую очередь тем, кто поважнее.
И тут обе заметили ее над лестницей, наверху.
- Он умер, - сказала Шейла.
Запрокинутые лица, уставившиеся на нее глаза с выражением "этого не
может быть", - то же выражение, какое она прочла на лице отца, только без
ужаса, без обвинения, и, когда сиделка, опомнившаяся первой, взбежала по
лестнице и промчалась мимо, Шейла увидела, как лицо ее матери, ухоженное и
все еще миловидное, словно развалилось, распалось, точно гуттаперчевая
маска.
Тебе не в чем себя винить. Ничего такого ты сделать не могла. Это было
неизбежно; раньше или позже... Но почему все-таки раньше, а не позже, думала
Шейла, потому что, когда умирает отец, остается столько невысказанного. Ведь
знай я, что в этот последний час, когда мы сидели вдвоем, смеясь и болтая о
всякой ерунде, к его сердцу, словно готовая взорваться бомба с часовым
механизмом, подбирается тромб, я вела бы себя совсем иначе - прижалась бы к
нему, обняла, поблагодарила бы, по крайней мере, за девятнадцать лет любви и
счастья. А так - перескакивала с фотографии на фотографию, потешаясь над
устаревшими модами, позевывая украдкой, а он, почувствовав, что мне скучно,
уронил альбом и пробормотал:
- Не хлопочи вокруг меня, доченька, я немного подремлю.
Все мы, оказавшись лицом к лицу со смертью, чувствуем одно и то же,
сказала ей сестра: могли бы сделать больше, да не сделали. Вначале,
практиканткой, я просто места себе не находила. А родственникам в таких
случаях еще хуже. Вы пережили огромное потрясение, но надо взять себя в руки
ради вашей мамочки... Ради моей мамочки? Мамочка не имела бы ничего против,
если бы я тут же куда-нибудь испарилась, чуть было не ответила Шейла. Потому
что тогда все внимание, все сочувствие досталось бы ей одной и все говорили
бы, как хорошо она держится, а так, пока я в доме, сочувствие будут делить
на двоих. Даже доктор Дрей, когда он наконец прибыл вслед за своим
ассистентом, потрепал по плечу меня, минуя мамочку, и сказал: "Он очень
гордился вами, деточка, и всегда мне это говорил". Да, смерть, решила про
себя Шейла, заставляет людей говорить друг другу добрые слова, какие в
другое время и не подумали бы сказать... "Разрешите, я сбегаю за вас
наверх..." "Позвольте, я подойду к телефону..." "Поставить чайник?.." Поток
взаимных любезностей - ни дать ни взять китайские мандарины, отвешивающие
друг другу поклоны. И тут же попытка оправдаться в том, что тебя не было на
месте, когда произошел взрыв.
Сиделка (ассистенту доктора Дрея):
- Разве я пошла бы пройтись, если бы не была твердо уверена, что он
прекрасно себя чувствует. К тому же я думала, что и миссис Манни и мисс
Манни обе дома. Я как раз дала ему таблетки...
И так далее и тому подобное.
Словно свидетельница, вызванная в суд, подумала Шейла. Но и все мы
так...
Миссис Манни (тоже ассистенту доктора Дрея):
- У меня совершенно вылетело из памяти, что сиделка собирается
пройтись. Все ведь на мне - обо всем подумай, распорядись, и я решила дать
себе передышку - съездить ненадолго к парикмахеру. Мужу, казалось, стало
намного лучше, он был уже совсем самим собой. Да если бы я хоть на миг
подумала... Меня ничто не выманило бы из дому, тем паче из его спальни.
- Разве в этом дело? - вмешалась Шейла. - Мы никогда не думаем, никто
не думает. Ни ты не подумала, ни сиделка, ни доктор Дрей, ни я сама. Но я
единственная видела, как это произошло, и мне никогда в жизни уже не забыть
выражения его лица.
Она бросилась по коридору к себе в комнату, рыдая навзрыд, как не
рыдала уже много лет - с тех пор, когда почтовый фургон врезался в ее
первый, оставленный в проезде автомобиль и превратил прелестную игрушку в
груду искореженного металла. Пусть это послужит им уроком. Отучит
упражняться в благовоспитанности, утверждаться в благородстве перед лицом
смерти, делать вид, будто смерть лишь благое избавление и все только к
лучшему. Ведь ни одного из них нисколько не удручает, даже не задевает, что
человек ушел навсегда. Но ведь \textit{навсегда}...
Позже вечером, когда все уже легли, - смерть всех, кроме покойного,
чрезвычайно утомила! - Шейла прокралась в спальню отца, отыскала альбом,
тактично убранный сиделкой на столик в углу, и отнесла к себе. Раньше она не
придавала значения собранным в нем фотографиям, привычным, как кипа
рождественских открыток, пылящихся в ящике письменного стола, но теперь они
стали для нее своеобразным некрологом, ожившей кадрами на экране памяти.
Младенец, весь в оборочках, с разинутым ртом, на подстилке, рядом
родители, играющие в крокет. Дядя, убитый в Первую мировую войну. Снова
отец, уже не младенец на подстилке, а в бриджах и с крикетной битой, не по
росту длинной. Виллы дедушек и бабушек, которых давно нет на свете. Дети на
пляже. Пикники на вересковых полянах. Потом Дартмут, фотографии военных
кораблей. Групповые снимки стоящих в ряд мальчиков, юношей, мужчин.
Маленькой, она очень гордилась, что может сразу найти его: "Вот ты где; вот
это - ты" - самый низенький мальчик в конце шеренги, но на следующей
фотографии - повыше, во втором ряду, а потом - высокий и - откуда только что
взялось! - красивый, совсем уже не мальчик, и она быстро листала страницы,
потому что их заполняли фотографии с одними видами - Мальта, Александрия,
Портсмут, Гринвич. Собаки, которых он завел, а она в глаза не видела. "Вот
это старина Панч..." (Панч, любовно рассказывал он, всегда чуял, когда его
судно должно вернуться в порт, и сидел, ожидая наверху у окна.) Морские
офицеры на осликах... Они же, играющие в теннис... состязающиеся в беге, -
довоенные снимки, невольно вызывавшие в памяти строку: "Судьбы своей не
зная, ее резвятся жертвы", потому что со следующей страницы все было ужасно
печально: корабль, который он так любил, взлетел на воздух, а многие молодые
лица, улыбавшиеся с фотографий, погибли. "Бедняга Манки Уайт. Останься он в
живых, был бы сейчас адмиралом". Она пыталась представить себе белозубого
Манки Уайта с фотографии адмиралом - лысым, тучным - и где-то в самой
глубине души радовалась, что он умер, хотя отец и сокрушался - какая потеря
для флота! Еще офицеры, еще корабли. Великий день, когда сам Маунтбаттен
посетил корабль, командиром которого был отец, встретивший его у борта со
всем экипажем. Внутренний двор в Букингемском дворце. Отец, позирующий
фотографу из газеты и с гордостью демонстрирующий свои медали.
- Ну вот, мы скоро дойдем и до тебя, - произносил отец, переворачивая
страницу, после которой появлялась весьма помпезная - в полный рост и вряд
ли предназначавшаяся отцу - ф