Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бойе Элизабет. Мир Алфара 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  -
ли это доставит вам удовольствие, то я и все мои предки назывались прорицателями. - Прорицатель! - в один голос крикнули все присутствовавшие в холле. Вальсидур выпрямился в кресле и стиснул подлокотники. Килгор приготовился к тому взрыву, который, как он был уверен, сейчас последует. - Значит, прорицатель? - Вальсидур сузившимися глазами рассматривал этого человека. - Ну что же, устраивайся поудобнее, прорицатель. - И величественным жестом он пригласил Хельги поесть и выпить. Заказав для него еду, Вальсидур приказал музыканту играть и петь. - Ты должен попробовать знаменитого брандстокского эля, - сказал он. - Лучший эль в Скарпсее. Твое здоровье, прорицатель. Килгор посмотрел на отца, у которого неожиданно изменилось настроение, и пробрался поближе к прорицателю. От него все еще пахло, как от простого рыбака, только что сошедшего на берег. Хельги Тонкая Борода посмотрел на Килгора, словно прочитав его мысли. Затем Килгор увидел на его поясе нож с великолепно отделанной рукоятью из рога и стал относиться к прорицателю с большим уважением. Наконец тот закончил есть, откинулся на спинку стула и стал набивать черную трубку какой-то ароматной травой. Затем поднес к ней уголек и начал пускать клубы зеленоватого дыма. Вежливо поинтересовался погодой в Шильдброде. Вальсидур ответил ему в том же тоне и спросил о погоде в Банке, расположенном в южной области. Они перекидывались ничего не значащими фразами, а Килгор буквально сгорал от любопытства. Наконец все правила вежливости были соблюдены, и Вальсидур стал серьезным. Хельги Тонкая Борода уловил эту перемену и начал: - Ты помнишь, я сказал, что у меня послание для тебя? Вальсидур хмыкнул и постарался не выглядеть чересчур легковерным. Он еще никогда не встречался с прорицателем. - Да, что-то такое я помню. Мой отец и отец моего деда всегда слушали прорицателей... - И погибли страшной смертью, - не удержался от замечания Снорри, благо, в полутьме его не было видно - огонь в очаге уже догорал. - Пусть прорицатель говорит, - приказал Вальсидур. - Я уверен, что он будет говорить во благо Шильдброда. - Он имел в виду наживу, Килгор ясно видел это по его лицу. Слушатели сели поближе, а прорицатель торжественно затянулся трубкой прежде чем начать: - Ты приобретешь и ты потеряешь. Что-то более дорогое твоему сердцу, чем золото и этот холл. Килгор подумал, что бы это могло быть. Прорицатель продолжал: - Видишь этих мотыльков? - И он указал на мотыльков, круживших вокруг лампы с китовым жиром. - Прежде чем они погибнут, ты увидишь, как меч будет вытащен рукой, которая еще не пыталась этого сделать. Еще до лунного затмения в этот холл придет колдун, как в старые времена, и сделает тебе добро и сделает тебе зло. В Скарпсее много такого, чего ты не знаешь и не хочешь видеть. Помни, что ты в очень древней стране, ты новый человек в старом мире со старым порядком. Когда-нибудь люди будут править в Скарпсее и старый порядок исчезнет. - Он взял свой посох, застегнул плащ и накинул капюшон. - Подожди! - закричали сразу несколько голосов. - Армия! Я же говорил вам! - крикнул Килгор. - Тихо! - громовым голосом приказал Вальсидур. - Как понять всю эту чепуху? Какое отношение имеют к мечу мотыльки? И что ты там болтал о колдуне? Ты же знаешь не хуже меня, что люди правят Скарпсеем уже семьсот лет. Неужели им правит кто-то другой? Мне кажется, что ты знаешь больше, чем говоришь нам. Что это за меч? Кто его вытащит? Он здесь, в холле? Я сделаю тебя богатым, - сказал Вальсидур. - Позволь предложить тебе вот это. - И он вынул из кармана черный кошелек с золотом и серебром. - Нет, благодарю, - сказал Хельги. - Помни, что я предупредил тебя. - Он поклонился и направился к двери. - Схватить его! - скомандовал Вальсидур, вскакивая с места. Толпа бросилась вперед. Килгор, чтобы его не задавили, вскочил на стол и закричал: - Это он! Он принес сюда меч! Дайте ему побольше золота, и он вернется! Но голос его утонул в шуме толпы, которая старалась схватить Хельги Тонкую Бороду. И тут очаг, лучший во всем Шильдброде, вдруг испустил клубы черного дыма, полетели зола и искры. Огонь погас, и холл погрузился в полную темноту. Вместо того, чтобы остановиться и спокойно подождать, пока вновь появится свет, все начали бегать в полной темноте, натыкаясь на столы и скамьи, сталкиваясь между собой и производя ужасный гвалт. Килгор ощупал вокруг себя стол и нашел лампу, которая еще не была опрокинута. Он зажег ее, поднял над головой и стоял, ожидая, пока восстановится порядок. К этому времени Хельги, конечно, исчез. Люди сели, чувствуя себя одураченными. И тут Вальсидур провозгласил: - Король меча сегодня вечером среди нас. Он один не пытался вытащить меч. Он ждет, чтобы я предложил ему. Я повторяю последний раз. Если один из вас вытащит этот меч, я дам ему одиннадцать мер золота, двадцать тюков одежды и тканей, двадцать коров, двадцать лошадей и провозглашу вторым своим наследником. Весь холл забурлил, услышав такое предложение, и несколько человек тут же бросились на улицу, чтобы сообщить остальным об обещанных наградах. Но Вальсидур крикнул: - Никто не должен покидать холла, пока не сделает попытку! Если прорицатель прав, то эта ночь должна назвать имя короля меча. Эта и никакая другая. Мы найдем его, даже если нам придется переворошить все постели. Приготовьтесь приветствовать короля Скарпсея! - И он быстро прошел к мечу, чтобы первым сделать попытку. Он крепко взялся за ручку. Килгор ухмыльнулся. Каждый ожидал, что меч поддастся, однако никакое пыхтение и кряхтение не помогло. Меч был неподвижен. - Это, скорее всего, издевательство, - тихо сказал Снорри, когда Вальсидур, тяжело дыша, вернулся на место и стал злобно следить за мотыльками, кружащими вокруг лампы. - Если уж тебе не суждено вытащить меч, значит, это не удастся никому. - Это шуточки колдунов, - прошелестел среди присутствующих шепоток, когда последний из них потерпел неудачу в своей попытке. И тут же поднялся ропот: - Мы найдем этого плута Хельги и заставим его ответить! - Нужно спилить дерево, - предложил кто-то, и сразу разгорелись споры. Одни считали, что это блестящая идея, а другие решили, что это святотатство. Ведь это было дерево Вальсида, короля-основателя, первого Отца. Пока дерево стоит, Шильдброд будет процветать. Споры разгорелись с новой силой, и дело чуть не дошло до рукопашной. - Тихо, а то я выгоню всех! - крикнул Вальсидур, но никто не слушал его, кроме Килгора и старого лукавого Снорри. - Это все потому, что ты хочешь разделить могущество Брандстока и назначить неизвестно кого вторым наследником, - угрюмо сказал Снорри. - Столетиями Шильдброд был землей Вальсидов, а теперь ты хочешь разделить его. Ты только вызовешь распри и войны. Шильдброд станет вечным полем битвы. И все это из-за проклятого меча. Кто-то сейчас выжидает, чтобы ты пообещал побольше богатства и могущества. Тогда он придет, вытащит меч и выгонит нас всех из Брандсток-холла. А что дальше? Я думаю, что ты должен встретиться с этим человеком и договориться. - Снорри взглянул на меч с такой яростью, как будто хотел вытащить его силой гнева. - Он говорит разумно, - сказал Брок Толстяк. Вальсидур устало закрыл глаза: - Оставьте меня одного. Мне нужно подумать. И старый правитель опустил голову в глубоком раздумье. Холл опустел. Десять советников спокойно ждали. Они были неподвижны, как столбы, поддерживающие крышу. Один за другим они погружались в сон по мере того, как угасал огонь в очаге. Килгор зевнул и нетерпеливо взглянул на отца, который казался изваянным из камня. Но вдруг внимание его привлекла мелькнувшая в полутьме тень. Дверь скрипнула, как будто кто-то осторожно открыл ее. - Кто там? - рявкнул Килгор, хватаясь за свой старый меч. - Это только я, сэр, - ответил хриплый осторожный голос. Чья-то тень мелькнула у дверей. - Выйди вперед и скажи, кто ты, - приказал Килгор, повелительно стукнув об пол мечом. - За то, что ты подслушивал секретный совет в Брандстоке, тебя ждет суровая кара. Что ты здесь делаешь и долго ли ты слушал? - А? - спросонья спросил Брок, торопливо стряхивая с рукава пепел, упавший из трубки Тределя. Маленькое существо то приближалось, то удалялось в тень. - Я не хотел ничего плохого. Люди сказали мне, что здесь я могу найти приют на ночь. Все беглецы на юг советовали идти сюда. Я устроюсь здесь у дверей, посплю ночь, а утром уйду. Я не замышляю ничего плохого. - Смотри, чтобы от тебя не было никакого шума, - угрожающе сказал Килгор, берясь за меч. - Кто это? - в гневе крикнул Вальсидур. - Я приказал, чтобы здесь никого не было. Мне нужна тишина, чтобы я мог поразмыслить. - Он шпионил за нами, - сказал Килгор. - Прошмыгнул сюда тихо, как привидение. - Иди сюда, незнакомец! - приказал Вальсидур. - Думаю, сама судьба привела тебя сюда этой ночью. Скажи, какое у тебя дело? Незнакомец вышел на свет. Глаза у него были дикими и блестящими, как у зайца. Черные брови смыкались над крючковатым носом, увенчанным черной волосатой бородавкой. Спутанная рыжая борода обрамляла лицо и спускалась до пояса. Грязно-серый плащ свисал лохмотьями до колен, которые торчали из старых, грязных, грубо сшитых сапог с длинными загнутыми носами. Этот человек, казалось, не мог стоять спокойно. Он непрерывно шаркал и перебирал ногами. Остальное его снаряжение состояло из дорожного посоха и грязной черной сумы, перекинутой через плечо. Он быстро поклонился, бросив косой взгляд на окружающих. - Я не шпионил, добрые хозяева. Во всяком случае, у меня не было таких мыслей. Конечно, кое-что я услышал, но против своей воли. Хотя я пришел именно для этого. - Ты лучше скажи, кто ты, - рявкнул Вальсидур. - Конечно, конечно. Сначала я представлюсь. Меня зовут Варт, просто Варт. Потому что у меня нет ни владений, ни подданных. Во всяком случае, в этой части Скарпсея. Я слышал о ваших трудностях с мечом и о том, что вы сделали кое-какие предложения. Мне кажется, я могу оказать вам услугу, конечно, ничтожно малую. - Ты? - рявкнул Вальсидур. - Что ты можешь, бродяга? - Я могу вытащить меч. Вальсидур выпрямился в кресле. Глаза его гневно сверкали. - Я не верю этому! - Но я могу, - настаивал Варт. - Ты - король миньонов и всего Скарпсея? - Лицо Вальсидура было воплощением ехидства и недоверия. - Может, меч просто дурацкая шутка, - сказал Килгор, - а это - шутник, который всадил его в дерево. Мне он не нравится. Какой из него король? Он настоящий бродяга или... - Слово "колдун" вертелось у него на языке, но что-то в блестящих глазах Варта остановило его и не дало произнести это слово. У него было такое же ощущение, как у собаки, которой показали кость. - Если это шутка и ты замешан в ней... - Вальсидур стиснул копье, глаза его угрожающе прищурились. - О, нет, не я, - взмахнул руками Варт. - Видите ли... - Он прошаркал поближе, оглядываясь по сторонам. - Я владею кое-какими заклинаниями. Я немного занимался мелкой магией и колдовством... - Колдун! - крикнул Тойфи из Сванскнолля. - Тот неприятный тип был прав, здесь замешана магия! Что будем делать? У Килгора радости не было. Он держал руку на рукояти меча и чувствовал приятную дрожь от того, что сейчас вонзит меч в косящий глаз Варта. - Закрой дверь, Килгор, - приказал Вальсидур. - И проверь, не прячется ли в тени еще кто-нибудь. Иди вперед, колдун! Я предложил десять мер золота, дом в Виллоудэйле и рыбацкий корабль тому, кто вытащит меч. Варт ухмыльнулся и так почесал ухо, что оно чуть не оторвалось. - Но я слышал, что ты обещал кое-что еще. Например, признать наследником... И разве не двадцать мер золота? - Да, двадцать мер, - напомнил один из советников. - Хорошо, двадцать, - нахмурился Вальсидур. - Но ты должен признать, что меч мой, если действительно с помощью магии вытащишь его. И я с радостью дам еще двадцать мер серебра, если ты сделаешь так, что вытащу его я. - Но мне бы хотелось, чтобы это было золото, - заметил Варт. - Давайте вытащим меч, а потом обговорим условия, - поспешно заметил Оннунд, хранитель сокровищ. - Правильно! - подхватил Вальсидур. - Начинай, колдун! Ты уверен, что твоя магия сработает для меня? Я не мог вытащить меч сам. - Я уверен в этом, - заявил Варт, подходя к дереву и бросив взгляд на меч. - В противном случае, зачем бы я пошел в такую даль и в такую жару. Но ситуация в Гардаре такая сложная, что я вынужден прибегнуть к крайним мерам. - Он кривлялся, гримасничал, потирая свои желтые узловатые руки. - Когда я услышал о мече, то пошел так быстро, как только мог. Я хотел вытащить его для вас, чтобы мы все могли спастись. Ни за что на свете я не хотел бы видеть людей замороженными навсегда или изгнанными из Скарпсея гнусными колдунами и троллями, ледяными великанами и черными эльфами. - Он перечислял их с легкомысленной небрежностью. - И с ними владельцу меча придется воевать? - спросил Вальсидур. - Да, - ответят Варт, - с тысячами. Но я вижу, что ты изменил свое решение. И придется мне искать другого смертного, кто будет королем меча. Я понимаю, тебе не хочется пускаться в такие приключения. В мое время мне даже мечтать не приходилось об обладании таким мечом, как этот. Вальсидур величественно поднялся с кресла: - В возрасте ста лет мой прапрадед Торольд Сквинтер еще ходил на войну. Предки рода Вальсидов никогда не думали о возрасте. Они думали только об опасностях и тайнах. Давай свои заклятия, колдун, и я сделаю все, чтобы спасти Скарпсей! - Эти слова я и хотел услышать, - сказал Варт с хитрой ухмылкой, показавшей его лисьи зубы. Затем он начал копаться в своей загадочной черной сумке, переворачивая ее то так, то этак, чтобы найти необходимое. Советники с улыбками переглядывались. Вальсидур сидел, не сводя с колдуна взгляда. - Скажи мне, колдун, - сказал он, - меч действительно волшебный? - И даже очень, - ответил Варт. - Он может рубить лед, камень, дерево, металл. Его обладатель неуязвим в бою. И может все. Все! - Голос его поднялся до крика, а глаза напомнили Килгору глаза крысы. - А почему же ты не хочешь иметь его для себя? - спросил Килгор. Сморщенный колдун одарил его презрительным взглядом. - Нет, я предпочитаю двадцать мер золота. И кроме того, на нем заклятие. Ни за что на свете я не притронусь к нему. - Миньоны Сурта? - пробормотал Килгор. Варт бросил на него взгляд, от которого пробирала дрожь, но тон его был ласковым: - Я полагаю, храбрых потомков Вальсида не испугать простым заклятием. Ведь скиплинги очень отважны. - Естественно! - рявкнул Вальсидур. - Пугаться заклятия? Еще чего! Что это за заклятие? - О, ничего особенного, - поспешил объяснить Варт. - Деньги всегда хранят в красивом кошельке, чтобы сделать их еще более привлекательными. Так и с этим заклятием. Кстати, раз уж мы заговорили о кошельке, кажется мы сошлись на тридцати мерах золота? - Что-то вроде этого, - сказал Вальсидур. - Как долго действует это заклятие? Оно проявит себя сразу или подождет и проявится в третьем поколении? - Я могу посмотреть в своей книге, - сказал Варт, доставая огромный том, толщиной в две книги доходов Брандстока. - Оно может... - О, чепуха! - сказал Вальсидур. - Давай свои заклинания и вытащим этот меч. Я буду носить амулет, когда придется брать его в руки. - Если он вытащит его для тебя, отец, - сказал Килгор, - я думаю, для всех нас будет лучше, если ты откажешься от магии и колдовства. - Спокойно, Килгор, - приказал Вальсидур. Варт листал свою книгу, что-то бормоча, пришептывая и раскладывая какие-то кости, рога, камушки, перья, кусочки меха. Наконец, он нарисовал на полу загадочные фигуры и круги и торжественно объявил: - Все готово. Советники, отойдите подальше, а то попадете в сферу действия заклинания. Лорд Вальсидур, приготовься, сейчас ты вытащишь меч из дерева! Сказав это, он поднял руки, закрыл глаза и начал петь заклинания на незнакомом языке, сопровождая пение странными жестами и движениями. Килгор задрожал, ощутив необъяснимое волнение. Магия Варта была совсем не тем приятным древним искусством, о котором говорили крестьяне. Она была зловещей и холодной. - Теперь тащи! - крикнул звенящим голосом Варт. Все вздрогнули, когда Вальсидур взялся за рукоятку и потянул. Ничего не произошло. - Хи, - глубокомысленно протянул Варт. - Я попробую другое заклинание. Магия эльфов очень сложна. - На этот раз он взял мел и нарисовал на стволе вокруг меча какие-то буквы. - Это чистейший обман, - сказал Килгор, - и грабеж! - Тишина совершенно необходима для магии, - предупредил Варт, воздевая к небу тощие руки. - Тихо, Килгор, или уходи, - Вальсидур не отрывал глаз от колдуна. Килгор не ушел. Он сложил руки и сел так, чтобы оказаться между дверью и Вартом. Варту не удастся убежать с золотом отца или с мечом. Килгор не собирался спускать с него глаз. Заклинание опять не сработало, а за ним и еще одно. Вальсидур уже начинал сердиться, чувствуя себя одураченным. Советники походили на взлохмаченных старых петухов. Колдун снова умиротворенно улыбнулся и полез в свою книгу: - Не бойтесь, у меня есть еще одно заклинание, - сказал он. - Уж оно-то должно сработать... И он сразу закрыл глаза, погрузившись в неведомые сферы, и произнес какие-то слова. Вальсидур потянул, и опять безрезультатно. Килгор фыркнул: - Позор, что мы все ночью не спим из-за этого шарлатана. Сомневаюсь, что у него получится даже пенка на молоке, если он будет кипятить его. Варт посмотрел на него так, будто хотел ответить на оскорбление. - Попытаемся еще раз завтра, - сказал Вальсидур. - Может быть, отдых и пища освежат твою магию. - Благодарю, сэр, - вздохнул Варт. - Ты прав. Я очень старый и уставший колдун. Скоро я удалюсь в какую-нибудь пещеру или хижину, чтобы прожить там оставшиеся годы. И все, чего я хочу, это несколько кусков золота, чтобы скрасить свою жизнь. Я всегда буду помнить твою доброту. - Однако взгляд, который он искоса бросил на Килгора, противоречил его жалобному тону. После того, как они ушли, Килгор в гневе воскликнул: - Черт возьми, мне совершенно ясно, что этот шарлатан убьет и ограбит нас. Может, этой ночью он сожжет холл. Не верьте этому гнусному типу, даже если он колдун. Вы все сошли с ума. Вы еще увидите. Все вы глупые рыбешки! - Фу! - фыркнул Тредель, моргая красными, как у быка, глазами. - Это тебе будет стыдно, когда меч будет вытащен. Тогда ты поверишь в магию. - Он осушил пару кружек эля и вышел из холла. За ним потянулись остальные толстяки, пошатываясь и поддерживая друг друга. Килгор пошевелил своим мечом угасающие угли. Лезвие меча было все в зазубринах и покрыто ржавчиной. Он вздохнул и повесил его на стену рядом с остальными древними реликвиями и швырнул обшарпанные ножны в огонь. Потом взгляд его упал на блестящие мягкие ножны таинственного меча,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору