Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бойе Элизабет. Мир Алфара 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  -
, тварь молотила дверь увесистыми копытами, затем взобралась на крышу. Микла тотчас же раздул огонь в очаге, чтобы помешать чудовищу спуститься через дымовую трубу. - Я уверен, что это именно морок, - сказал он, прислушиваясь, как тварь топочет по крыше. Мелкая пыль сеялась с потолка, и балки жалобно скрипели и повизгивали. - Врожденная Сила Сигурда здесь, с нами. - Микла жестом указал на оружие и украшения, которые одно за другим со звоном сыпались со стен, главным образом на Ранхильд, - ей пришлось искать убежища под столом. - Стой! Стой! - окончательно обезумев, кричал Сигурд, но его проказливая Сила принялась швырять с полок золотые кубки и чаши, только подливая масла в огонь суматохи. - Великие боги! - вскричал Дагрун, перекрывая возбужденный гомон. - Мало нам хлопот с этим скиплингом! - Йотулл! - бешено проревел Хальвдан. - Прекрати сейчас же всю эту чушь! Йотулл один оставался спокоен, даже слегка посмеивался над растерянностью альвов. - Попытаюсь, Хальвдан, однако мне неизвестно, кто же наслал на Сигурда такого опасного морока. Я видел, как тварь отличает его от всех. Впрочем, едва станет ясно, чьих это рук дело, я начну творить встречные чары. Явно кто-то желает Сигурду зла. - Он поднял глаза - комок земли сорвался с потолка и упал у самых его ног. - Ты считаешься магом Хравнборга, - проворчал Хальвдан, недружелюбно глядя на Йотулла сквозь завесу пыли и дыма. - Меня не заботит, как именно ты избавишься от этого морока, - просто сделай это, не ломая голову, для кого он предназначен! А ты, Сигурд, прекрати немедля свои фокусы! - Тон у него был такой, что у всех, кто находился в зале, по спине побежали мурашки. - Не могу! - огрызнулся Сигурд, с бессильной яростью следя, как грохнулся о пол изящный кованый чайник. - Такое всегда случается, стоит мне встревожиться или разозлиться. И не думай, что я от этого в восторге! Йотулл обвел взглядом зал. - Я, пожалуй, выйду и сражусь с чудовищем. Добровольцев я с собой не приглашаю. - Глаза его презрительно сверкнули. - Я пойду с тобой, - отозвался Хальвдан с нескрываемым презрением. - Мне все равно надо получше к нему приглядеться. Йотулл отвесил насмешливый полупоклон, словно в знак признательности, и они оба вышли за дверь. Тотчас все, кто был в зале, бросились к немногочисленным щелям в торфяных стенах дома. Морок еще потопал по крыше и порычал, затем удалился, напоследок злобно хихикнув в трубу, - словно предостерегая Сигурда, что это не последняя их встреча. К большому облегчению Сигурда, тотчас же прекратились и разрушительные забавы его Силы. Ранхильд выбралась из-под стола, обожгла Сигурда надменным взглядом и, разгневанная, удалилась к себе. Вернулись Хальвдан и Йотулл, на ходу яростно споря о способе избавления от морока. Йотулл заявлял, что потребуется ни больше ни меньше, как только очистительный ритуал над всей крепостью, а Сигурда, ради его же безопасности, нужно переправить в другое поселение. Хальвдан отказывался даже слушать об этом и наконец велел Йотуллу удалиться, оставшись явно в наихудшем расположении духа. Рольф с полуслова поймал этот намек и увлек за собой Сигурда к старому донжону прежде, чем Хальвдан обратил бы на них внимание и обрушил свой гнев на виновника всех несчастий, то есть на Сигурда. В последующие дни Сигурд, к немалому своему изумлению, обнаружил, что Хальвдан объявил мороку форменную всеобщую войну. Тварь скоро поняла, что открытое нападение не приносит ничего, кроме пучка стрел в шкуре, и тайком бродила по округе, впустую пытаясь улучить момент и добраться до Сигурда. Сигурд был благодарен ярлу, хотя даже под страхом смерти не сказал бы об этом вслух. Йотулл тоже пытался заклинаниями загнать чудище в смертельную ловушку, но почти не преуспел. Как ни ругал Рольф Сигурда за глупость, тот продолжал вечерами приходить в одинокий дом Йотулла на склоне холма. Как ни странно, лесть и добродушное покровительство мага понемногу бледнели в глазах Сигурда, и его все больше притягивало грубоватое и беспристрастное обхождение Хальвдана. Со всеми ярл обращался одинаково, при всех обстоятельствах неуклонно требуя соблюдения дисциплины, однако никто не мог отрицать, что он справедлив до мелочей, безукоризненно щедр и куда более озабочен благополучием Хравнборга и своих подчиненных, чем собственным благом или горем. Порой хмурое лицо Хальвдана казалось Сигурду лишь маской, скрывающей какие-то жаркие чувства. И напротив, все чаще Сигурду казалось, что обходительность Йотулла скрывает нечто менее приглядное. - Не хотел бы я показаться мрачнее, чем следовало, - заговорил как-то ночью Йотулл, с угрюмым видом глядя в огонь, - но я, Сигурд, весьма и весьма опасаюсь за твою жизнь. Я никак не могу справиться с этим Гросс-Бьерном - конемедведем, а Хальвдан не разрешает мне увезти тебя в безопасное место. Он не даст тебе выскользнуть из его рук, покуда ты владеешь шкатулкой. Что бы ни хранилось в ней, Хальвдан жаждет это заполучить, и я знаю, что он ни перед чем не остановится, только бы отнять у тебя шкатулку. - Йотулл пыхнул дымком из длинной трубки и, окутанный полумраком, пристально поглядел на Сигурда. - А ты не догадываешься, что там может быть и откуда эта вещь взялась у твоей бабки? Сигурд прикрыл глаза ладонью от яркого пламени очага. - Нет, ничего не знаю. Только там должно быть что-то невероятно ценное для Хальвдана... или для Бьярнхарда. Йотулл откинулся на спинку кресла. - Верно, и ты никогда не забывай об этом... а также о том, что не должен отдавать шкатулку тому, кому не веришь всей душой. И не забывай, что случилось с Тонгуллем! Сигурду не слишком хотелось вспоминать о Тонгулле. Мысли о прошлом, о смерти Торарны неизменно приводили его в еще большее уныние. Если бы не бедствия Тонгулля и не подозрения соседей, Торарна, может, прожила бы гораздо дольше. Быть может, она успела бы рассказать Сигурду всю правду о шкатулке и ее содержимом, о том, как шкатулка попала к ней в руки из мира альвов. Сигурд мог бы отправиться к своему отцу, а не ждать, покуда тролли или альвы уволокут его невесть куда... Йотулл все еще глядел на него, сосредоточенно попыхивая трубкой. От запаха дыма Сигурда слегка затошнило. - Надеюсь, этот бесценный предмет ты хранишь в надежном месте, - заметил маг. - В случае твоей смерти... Прости, что говорю о неприятном, но об этом не следует забывать. Если ты спрятал шкатулку в соломенном тюфяке, в стропилах или под камнем очага, морок наверняка доберется до нее и отнесет своему создателю. Сигурд мгновение глядел во все глаза на Йотулла, потеряв дар речи. Если только манера прятать что-то под камнем очага не известный повсеместно образец глупости - выходит, что маг прочел его мысли? - Признаться, по-настоящему надежного места я так и не нашел, - наконец выдавил он. - Я, собственно, хотел спросить твоего совета... Микла, сидевший в другом конце комнаты, сделал вдруг быстрый жест, и Сигурд, поперхнувшись, так закашлялся, что слезы ручьем полились из глаз. Насилу он мог отдышаться, а тут еще Рольф услужливо заколотил его по спине, и у Сигурда еще сильнее перехватило дух. Микла принес ему напиться и вывел за порог подышать свежим воздухом. - Лучше тебе отправляться домой, - хмурясь, прошептал он. - Ты не помнишь, что я тебе говорил? Перепрячь шкатулку куда угодно, только сюда ее ни в коем случае не приноси! Сигурд, все еще тяжело дыша, сердито фыркнул: - Сделаю что захочу, ясно? Ты меня едва не придушил, Микла. Я тебе этого не забуду. - Да уж, сделай милость. Может, если я время от времени буду тебя придушивать, ты хоть чуточку поумнеешь. Спокойной ночи, Рольф. Я присмотрю за вами, покуда не доберетесь до дому. - Я бы мог и умереть, - все еще ворчал Сигурд, пока Рольф возился с особо сложным старым замком, который он приспособил на дверь для защиты от морока. По пятам за Рольфом он спустился по лестнице, и вдруг Рольф с испуганным воплем отпрянул и налетел на него. В едва видном отсвете краснеющих углей поднялась огромная черная тень и двинулась к ним. Сигурд бросился к двери, но она была наглухо заперта хитроумным изобретением Рольфа. - Приветствую тебя, Рольф! Да неужто ты успел так скоро позабыть меня? - скрипуче возопила, тень, разражаясь веселым хихиканьем. - А это кто с тобой? Никак скиплинг, клянусь своей душой и пуговицами! Да, недаром я так торопился - знал, что пора возвращаться. Но до чего же здесь холодно! - Адиль оживленно потер ладони, дунул на очаг, и огонь в нем затрещал, разгораясь в веселое слепящее пламя. - До чего же я рад тебя видеть, Адиль! - весело воскликнул Рольф, глядя, как старый маг придвигает кресло поближе к огню и, моргая, разглядывает Сигурда глазами старой саламандры. - Славно, что ты вернулся. Сигурда преследует морок, Микла говорит о Йотулле разные странности, а Йотулл и Хальвдан все время ссорятся. Все так переживают, что того и гляди натворят бед. А Ранхильд и вовсе невыносима. Она украла рубашку, которую вышила одна из служанок, и по дарила ее Хальвдану, якобы сама вышила, ну а я еще не решил, дать ли ей понять, что я все знаю... - Я очень рад, что вовремя вернулся, - торопливо перебил его Адиль. - Я так и чуял, что что-то неладно. Это и есть Сигурд, который возмущает спокойствие всего Хравнборга? - Он поманил Сигурда и заглянул ему в лицо, улыбаясь вполне добродушно, - однако глаза у старого мага были жесткие и блестящие, словно черные гранаты. - Ха! Я вижу, ты не слишком здесь счастлив. Неужели в Хравнборге так уж плохо? Сигурд пытался выдержать взгляд Адиля, но все же вынужден был опустить ресницы. - Да нет, здесь совсем неплохо, только мне наскучили бесконечные занятии и дневная стража. В последнее время, конечно, скуки поменьше. Морок вносит в нашу жизнь некоторое разнообразие, а то уж и не знаю, что бы я делал. - Он неловко глянул на Рольфа, опять на Адиля, который не отводил своих глаз и все так же мило улыбался. - Можно ведь попытаться бежать, - сказал он. - Ты об этом никогда не думал, дружок? - Думал, - нехотя признался Сигурд. - Йотулл как будто... а впрочем, неважно. Но ведь и вправду мне трудно оставаться в форту - морок угрожает не только мне. Уйди я, и он последует за мной, да и занятие мне найдется повеселее, чем упражняться в стрельбе из лука. Не то чтобы я хотел... - Он с трудом отвел взгляд, пытаясь сочинить какую-нибудь полуправду, чтобы скрыть истину. - Но ведь ты не сбежишь, Сигги? - укоризненно воскликнул Рольф. - Так вот о чем вы с Йотуллом болтаете, когда я не слышу! Ты ведь хотя бы не уйдешь из форта без меня? Сигурд стиснул зубы, не понимая, как он мог так легко проболтаться о тайном уговоре с Йотуллом. Было в добром старике Адиле нечто, вынуждавшее Сигурда открывать все свои мысли. Чары, вдруг подумал он и внимательно поглядел на Адиля, решив бороться с колдовством изо всех сил. - Подозреваю, что ты просто соскучился по Тонгуллю, - сказал Адиль. - А о побеге толкуешь просто так, для разговору. Возвращаться-то тебе некуда, верно, Сигурд? Сигурд вздохнул с облегчением; если Адиль думает, что он мечтает вернуться в Тонгулль, - это не вредит его замыслам. Йотулл не раз ему рассказывал о прекрасных чертогах Бьярнхарда и щедрых ярлах, которые сотнями дарят своим верным воинам золотые кольца. - Некуда, - подтвердил он вслух, - но ведь Тонгулль был моим домом больше двадцати лет, и там упокоились кости моей бабушки... - Кости, как же! - фыркнул Адиль. - У тебя в глазах блестит золото. Будь добр, Рольф, сообрази мне что-нибудь поесть и выпить - я едва не умираю от голода и жажды. Ты и представить себе не можешь, как трудно пробираться среди ярлов Бьярнхарда. Они сбились в кучу и напуганы, точно овцы, когда волки воют в окрестных горах. И самый страшный волк - Хальвдан. - Приятно слышать, - хохотнул Рольф. - Мы видели его перчатку, Адиль. Когда он направил ее на Йотулла, тот пролетел ползала. - Ну наконец-то! Этому выскочке давно уж надлежало дать хороший урок. - Адиль потер костлявые колени и придвинул ноги поближе к огню. - И по какому поводу случился этот важный спор? - Его блестящие глазки выразительно впились в Сигурда. - Из-за меня, - нехотя ответил тот. - Йотулл хотел обучать меня магии... а точнее, он хотел изловить мою врожденную Силу и укротить. То, из-за чего они, собственно говоря, и ссорились, лежит как раз у тебя под ногами... Адиль, старый шут, сними с меня свои чары, я совсем не хочу выбалтывать тебе все свои секреты! - Он почти гневно глянул на мага. Адиль вопросительно поднял брови и всплеснул руками: - Боги, да неужто ты решил, что я тебя зачаровал? Я терпеть не могу магов, которые завладевают чужими мозгами без согласия их владельцев. Если ты и рассказываешь мне свои тайны, так только потому, что сам хочешь мне их доверить. Тайны порой бывают хуже заноз - хранить их неприятно, только тогда и обрадуешься, когда извлечешь их из-под кожи. Если тебе станет лучше оттого, что покажешь мне спрятанное под камнем очага, - пожалуйста, если нет - я тебя не неволю. Сигурд опустился на колени и отвернул камень. - Я все равно собирался перепрятывать шкатулку. Похоже, каждая собака в Хравнборге уже знает, где она спрятана. - Вероятно, - согласился Адиль, выжидательно подавшись вперед и глядя, как Сигурд извлекает из-под камня шкатулку, завернутую в старую рубаху Рольфа. - Какая дивная резьба, надо же! Похоже, ее мастерили дверги. Откуда она у тебя? - Он взял шкатулку и восхищенно вертел ее в руках, вглядываясь в рисунок резьбы. - Бабушка прятала ее в сундуке и сказала мне о ней перед смертью. Только эту вещь я и взял с собой, когда покидал мир скиплингов. Я не знаю, что в шкатулке, не знаю, где взяла ее бабушка, в общем, ничего не знаю - только что Хальвдан желает заполучить шкатулку, и Бьярнхард тоже, если верить Хальвдану. - Сигурд глядел на шкатулку и вдруг подумал, что Йотулл тоже стремится завладеть ею, судя по его предложению, сделанному этой ночью. - Хальвдан, на мой взгляд, правдив, - сказал Адиль. - Я учил его честности и прямоте и когда он был еще ребенком, и после. Нелегкая жизнь сделала его мрачным и даже грубым, но зато он честен. Он ведь мог бы и просто отнять у тебя шкатулку. Сигурд потряс головой и нахмурился. - Она моя. Я получил ее в наследство от бабушки. Что бы ни было там, внутри, я это никому не отдам. Мне нужно лишь одно - открыть ее и узнать, что же такое я унаследовал, из-за чего весь мир альвов стоит вверх тормашками. Адиль вертел в руках шкатулку, внимательно ее разглядывая. - Ты не сможешь открыть ее без особого ключа. Эта шкатулка - творение магии двергов, и сломать ее тоже невозможно. Придется тебе потолковать со старым весельчаком, который сработал ее, - Бергтором из Свартафелла. - Он поднял шкатулку и многозначительно постучал пальцем по рунической подписи на дне. - Бергтор из Свартафелла! Ты думаешь, мы сможем найти его? Столько лет прошло! - Волнуясь, Сигурд схватил шкатулку и вгляделся в подпись. Прежде эти несколько рун не казались ему столь важными. - Куда же он денется? - недоуменно взглянул на него Адиль. - Свартафелл - его дом. - А если он уже умер? Бабушка владела шкатулкой по меньшей мере двадцать лет. Адиль улыбнулся и разгладил бороду, чтобы котенок мог уютно свернуться на привычном месте. - Двадцать лет для гнома - пустяк. Впрочем, мы ведь не знаем, долго ли была эта шкатулка во владении твоей семьи... Сигурд задумался. - Бабушка говорила, что шкатулка принадлежала моей матери, Асхильд, так что это не родовая реликвия... Адиль опрокинул кружку, в которую наливал чай, и облил кипятком себя и котенка. Дрожащей рукой он отставил чайник. - Что же я натворил! Зрение у меня совсем не то, что прежде. Ах, бедняжка Миссу, нет мне прощенья! - Он мельком заглянул под стол, куда удрал ошпаренный котенок, затем довольно нетвердо поднялся. - Знаешь, Рольф, пока ты приготовишь еще чаю и поджаришь хлеба, я, пожалуй, загляну к Хальвдану. Давненько я не баловал его своим присутствием. Дня него-то, конечно, не так уж и давно - мы ведь всегда горячо спорим о чем угодно, хотя и относимся друг к другу с величайшим почтением. Осмелюсь полагать, что в делах у него полная неразбериха - меня-то здесь не было, чтобы помочь ему советом. Он, верно... гм, рассудок у меня затуманился. Я скоро вернусь. Сигурд встал, подал Адилю посох, который тот рассеянно нашаривал рукой. - Расскажи ему о Бергторе, Адиль, и намекни, что его можно бы разыскать. Адиль уже пробирался к двери, спотыкаясь о седла, дротики и кресла. - Что? Ах, да. Свартатор из Бергфелла! Обязательно расскажу, будь уверен. - Он завозился у двери, гневно кляня на все лады хитроумный Рольфов замок. Рольф было метнулся к нему, чтобы объяснить хитрости своего изобретения, но опоздал - маг уже жахнул по двери молнией. Осколки обжигающего металла дождем осыпали Рольфа, и клубы едкого черного дыма совершенно заглушили его возмущенные вопли. Дым окутал Адиля с головы до ног, и маг размахивал посохом, пытаясь разогнать его. - Совершенно ненадежный замок, Рольф! Избавься от него поскорее! - раздраженно бросил он и исчез. Разобиженный Рольф занялся тем, что пытался - без особого успеха - разгрести груды рухляди, громоздившейся вокруг кровати Адиля. Сигурд так и сидел, разглядывая шкатулку и с новым интересом читая и перечитывая руническую надпись на дне. - Никогда бы не мог подумать, что эта цепочка рун может оказаться ключом к моей загадке! Знаешь, я уверен, что, когда сумею открыть шкатулку, узнаю, кто мой отец. Верно, он был важной особой, если владел чем-то настолько ценным, что и по сей день этим жаждет завладеть столько народу. Не будет мне покоя, пока не открою этой тайны! Рольф бросил свое никчемное занятие и подошел взглянуть на шкатулку, даже потянулся к ней, но тут же поспешно отдернул руку. - У этих резных фигурок точно у всех боли в животе, - заметил он. - Не нравятся мне их взгляды. Честно говоря, мне и сама шкатулка не по душе. У меня от нее ужасное ощущение, Сигги. - Живот болит? - ухмыльнулся Сигурд. - Нет же, чудак! Просто нехорошо. Обрати внимание - это, может быть, единственный случай, когда ты видишь меня серьезным. Нам, альвам, свойственно предчувствовать будущее. - Рольф глянул на шкатулку и покачал головой. - Знаешь, Сигги, боюсь, ты будешь не очень-то счастлив, когда наконец откроешь ее. Сигурд тоже посмотрел на шкатулку и ощутил холодную дрожь в желудке. - Чепуха, - сказал он одновременно и себе и Рольфу. - Больше всего на свете я хочу увидеть, что лежит в шкатулке, и неважно, ответит это на мои вопросы или нет. Может, я никогда не узнаю, кто мой отец... может, так оно и лучше, - добавил он с деланной шутливостью, однако Рольф даже не улыбнулся. - Положи ее назад под камень, - сказал он. - Я попрошу Адиля, чтобы наложил чары на камень, и тогда сорок мужчин не смогут поднять его с места. Кстати, как тебе понравился старина Адиль? - Его не обманешь, - медленно проговорил Сигурд. - И он тоже никого не пытается обмануть. Когда Адиль вернулся, Рольф и Сигурд ждали его у очага. Они пододвинули его кресло

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору