Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
большую власть, и поэтому королева мучит Ингвольд, чтобы та поддалась
и присоединилась к ее делу - не знаю, какому. Все это как-то связано со
старым альвом по имени Дирстигг, но я так перепугался, да и не ожидал ничего
подобного, и почти ничего толком не уловил...
- Зато непременно поймаешь кое-что другое, если только вздумаешь еще
кому-нибудь рассказать эту байку, надеясь, что он тебе поверит, - перебил
Пер. - Такой завиральной истории я от тебя еще не слыхал, Бран, а ты врешь и
не краснеешь. Все эти годы я безуспешно пытался научить тебя врать, и вот,
пожалуйста - ты плетешь несусветную чушь и даже не задумываешься.
- Я не лгу, - негодующе ответил Бран, оглядываясь через плечо в том
направлении, откуда они приехали. - Ингвольд превратила тебя в коня и
поехала в могильники, а потом спустилась в длинный тоннель под землей. Я
последовал за ней, поскольку решил, будто это ты и что ты бросил меня одного
в том ужасном доме, чтобы потом надо мной посмеяться. Как же еще может
человек так изранить свои ноги и не заметить этого, если только не из-за
чар?
Пер ничего не ответил. Он шевелил пальцами ног и морщился.
- Надеюсь, конь вышел красивый, а не такая кляча, как Факси, - шутливо
проговорил он.
- О да, Пер, еще какой красивый! Не понимаю только, что это меняет-разве
только тебя так уж заботит твоя внешность даже в конском облике... Наберись
еще немного терпения, и я все объясню.
Пер нетерпеливо фыркнул.
- Тогда скажи мне, почему Факси бродил среди могильников.
Полагаю, из этого выйдет еще одна небылица.
- Так значит, ты не помнишь ничего... совсем ничего? - Бран встревоженно
поглядел на Пера, и тот ответил сердитым взглядом. - Конечно, ничего, а чего
же еще ты ожидал? - отрезал он. - Ну что, угостишь меня еще одной байкой об
альвах и колдовстве?
- Не совсем. Мне пришлось бросить Факси в тоннеле, потому что близилась
заря, а теперь из-за этого Миркъяртан и Хьердис выследят нас и узнают, кто
шпионил за ними прошлой ночью.
Пер помотал головой и хмуро поглядел на свои ноги, обутые в валяные боты.
- Ведьмы, чародеи, черные эльфы, - проворчал он. - Вот что я тебе скажу -
помалкивай ты обо всем этом. Не хочу я, чтобы все на свете узнали, как меня
превращали в коня. - Он подобрал поводья и сумасшедшим галопом погнал коня
вниз по склону холма.
Бран позволил Факси спуститься вниз на свой собственный лад, осторожной
трусцой. Оглянувшись назад, он различил в надвигающихся сумерках приземистый
дом Катлы. Против воли взгляд его скользнул по могильным курганам, чьи
вершины все еще венчал солнечный свет, отчего глубже казались подступившие к
ним тени. С такого расстояния эти тени казались почти осязаемы. В сущности,
они походили на отряд всадников, который с гаснущим солнцем продвигался
вперед, бесшумно спускаясь с могильников по направлению к холму, где на фоне
пламенеющего неба все еще были видны силуэты Брана и Факси.
Глава 3
В Вигфусовом подворье путников ожидали теплый прием и щедрое угощение.
Пер пришел в ярость, обнаружив, что Торстен покинул Вигфусово подворье еще
утром этого дня.
- Придется нам завтра встать пораньше, - проворчал он, изо всех сил
пытаясь топать ногами, дабы показать свой гнев, но поскольку ноги у него все
еще болели, оставалось только, сидя в кресле, громко жаловаться на судьбу. -
Думаю, к полудню мы сумеем перехватить отца на переправе через Храппову
реку. Уж он-то не упустит случая устроить привал и отведать эля у Храппа.
Хорошо бы, конечно, чтобы Брану одолжили мало-мальски пристойного коня. - За
этим дело не станет, - вставил Вигфус, всегда готовый оказать услугу
молодому наследнику богатого и могущественного вождя. - У меня есть лошадь,
в самый раз для твоего слуги - крепкая и пригожая гнедая кобыла, я и сам на
ней езжу. Она доставит вас к переправе в срок. Какая жалость, что вы не
приехали вчера вечером или хотя бы нынче утром. Торстен дожидался вас почти
до полудня. Видно, вас задержала вчерашняя пурга? - Он вопросительно глянул
на перевязанные ноги Пера.
- У нас стряслась мелкая неприятность, - отвечал Пер и тотчас же ловко
перевел разговор на лучший эль в запасах Вигфуса.
Бран предоставил Перу и другим гостям Вигфуса беседовать, а про себя
решил, что ни за какие блага в мире не расстанется с Факси. Старый конь не
слишком любил бежать галопом, зато мерной рысью мог скакать и тогда, когда
самые быстрые кони уже закатывали глаза и падали на колени от усталости.
Бран съел свой ужин без обычного наслаждения вкусной едой, хотя всегда
был неравнодушен к похлебке из ревеня и маринованным бараньим ножкам.
Закончив есть, он незаметно выскользнул наружу и сторожко вгляделся в еще
светлое небо, высматривая, не летают ли над домом Призрачные Всадники. Так и
не заметив ничего подозрительного, он проскользнул в конюшню, чтобы угостить
Факси и почесать его за ушами-старый конь это очень любил, а Брана само
нехитрое действие успокаивало. Почесывая коня за ушами, Бран беседовал с
ним. Факси добродушно поматывал головой и шлепал губами, словно ночь,
проведенная в тоннеле черных альвов, была для него веселой забавой.
Выйдя из конюшни, Бран, все еще с нелегким сердцем, опять поискал в небе
Призрачных всадников и бегом помчался к дому, нырнув в дверь кухонной
пристройки, потому что она оказалась ближе всего. Гудрун, кухарка, была
сестрой его матери, и обычно он с радостью навещал Вигфусово подворье, чтобы
обменяться семейными новостями и слухами.
- Войди и устраивайся поудобнее, Бран, - приветствовала его Гудрун. -
Можешь сесть у огня и выгнать из костей ночной холод, если только пообещаешь
прилично себя вести и не задирать моих девушек. Скажу тебе, не время сейчас
для прогулок под луной. - Она энергично замешивала в квашне хлебное тесто,
сопровождая каждое второе слово звучным шлепком.
- Спасибо, тетушка, - Бран пододвинул табурет ближе к очагу и протянул к
огню иззябшие руки. Ранняя весна точно потеряла память и решила
перевоплотиться в зиму. - Снаружи вправду и сыро, и изморось. А ты почуяла,
как пахнет? Точно открыли сотню затхлых погребов, или могильный курган... -
Он тотчас смешался и замолк, чувствуя, как лицо и уши заливаются розовой
краской, а служанки все, как одна, глазели на него и взволнованно хихикали.
Тетушка кивнула, шлепнув тесто на стол.
- Да, могильные курганы, битком набитые гниющими костями и лиходейскими
чарами, - мрачно и значительно проговорила она, по локоть погружая руки в
тесто. - У меня было предчувствие, что случится что-то ужасное, а ведь всем
известно, что я владею даром провиденья. Едва только я глянула на маленькую
бедную служанку, которая нынче утром постучалась в мою дверь...
Бран широко раскрыл глаза:
- Какую служанку?!
- Ох, да обыкновенная девушка, худенькая такая. Она сбежала от Катлы,
этой злющей колдуньи, и уж такая была испуганная, голодная... Я накормила ее
до отвала, да еще и с собой дала полный мешок. Беглая, конечно, да разве кто
ее осудит? Катла, она странная, пришла невесть откуда и поселилась в
заброшенном доме, где вымерло все семейство; и откуда только она берет
деньги на пропитание и корм для скота? Я надеюсь, ты помнишь о том, чему
учила тебя старая бабушка-о магии, скрелингах и потаенном народе Скарпсея?
От души надеюсь, что не забыл, я готова поклясться каждым камнем Скарпсея...
- Она подняла измазанную в тесте руку.
- Нет-нет, я помню каждое слово, - поспешно заверил ее Бран, справившись
наконец с изумлением. - Ты сказала, что здесь была беглая служанка Катлы. А
она сказала, куда направляется? Заметила ли ты, куда она повернула?
Гудрун героически сражалась с тестом. Битва была равной, но Гудрун
одолела все же своего противника и не позволила ему сползти со стола. Тяжело
дыша, она отбросила волосы со лба и наконец ответила:
- Малышка ничего мне не сказала, но я видела, как она шла на восток, к
Храпповой переправе. Только бы ей повезло, бедняжке, да боюсь, она там и
сгинет. Когда одинокие путники отправляются во внутренние земли, мало кто из
них возвращается назад. Там все еще водятся скрелинги или тролли, или как их
еще там, но все они голодны, злы и сильны. - Гудрун вдруг прекратила месить
тесто и огляделась вокруг, прислушиваясь к чему-то с таким выражением на
лице, что все три служанки застыли с широко открытыми глазами, превратившись
в статуи.
- Вот, вот они опять! - сипло и зловеще прошептала она.
- Послушайте это, а потом можете твердить мне, что в Скарпсее не осталось
сил зла!
Ветер выл и грохотал, точно стук копыт перемежался с нечеловеческими
кликами. Девушки испуганно делали пальцами охранительные знаки, отгоняющие
зло.
- Нечего было кормить эту Катлину бродяжку! - прошептала одна из них. -
Верно, она наслала на нас чары!
- Больше эта девушка ничего не сказала? - гнул свое Бран. Тревожащий шум
ветра заставил его вскочить и заходить вперед-назад по кухне.
- Нет, бедное дитя ничего не сказала, и я никогда не пожалею о том, что
помогла ей! Уж я знаю, у меня нюх на такие вещи. - Гудрун кивнула с умным
видом, загадочно ухмыляясь, поглядев на Брана и девушек. Потом лицо ее
изменилось, и она, нахмурясь, суженными глазами глянула на Брана.
- Кто меня больше всего тревожит, так это ты, Бран.
Похоже, что-то преследует тебя. Нет, ничего не говори - я увижу сама. -
Гудрун подняла глаза к потолку, ища ответа среди связок копченых бараньих
четвертушек, слепо глядящих на нее овечьих голов и колбас.
- Пожалуй, мне пора. - Бран едва держался на трясущихся ногах, потому что
вспомнил вдруг полубезумный бред Катлы о том, что Миркъяртан выследит
крапчатого коня, чтобы по нему узнать, кто шпионил за ним.
- Слушайте! - выйдя из оцепенения, вскрикнула Гудрун, когда ветер ударил
по дому с особенной силой. - Чтоб мне оглохнуть и отупеть, если это не
Призрачные Всадники! Они поднялись из могил...
Она еще много прибавила бы, но тут одна из ее околдованных слушательниц
вдруг впала в истерику и, пронзительно вопя, заметалась по кухне. Гудрун и
прочие служанки усмирили ее, усевшись сверху, и заткнули ей рот тряпкой.
- Ты бы, Бера, следила за собой, - выговаривала ей Гудрун. - Жене Вигфуса
не по нраву крикливые и пугливые девчонки. Перестань реветь, не то потеряешь
место.
Решив, что тетушкино представление окончено, Бран попрощался и вернулся в
большой дом, чтобы отыскать Пера.Прочие гости, все известные вожди и их
слуги, так шумели, что вряд ли расслышали странный шум, доносившийся
снаружи. Лишь один раз кто-то заметил, что скот нынче беспокоен, и тогда все
прислушались к отдаленному ржанию коней в конюшне и к испуганному мычанию и
блеянию коров и овец.
- Должно быть, там творится какое-нибудь колдовство, - шутливо заметил
Вигфус, но за спиной сделал охранительный знак.
Гости засмеялись, и тут одна за другой посыпались истории, от которых у
Брана волосы стали дыбом. Он заметил страх в округлившихся глазах некоторых
слуг, таких же простолюдинов, как и он сам. К тому времени, когда ужас и
напряжение достигли предела и начались рассказы о могильных курганах,
драугах и Призрачных Всадниках, нервы у Брана натянулись, точно струны на
арфе.
Ветер за стеной стонал и рычал, являясь как бы зловещим сопровождением
голосов рассказчиков.
Беспокойный взгляд Брана метался по зале и вдруг остановился у окна возле
самого входа. Снаружи к окну прилипло худое костистое, похожее на голый
череп лицо, затененное нависшим капюшоном, и Бран мог бы поклясться - глаза
в глубоких глазницах горели, точно угли в очаге. Он ахнул, поперхнулся и так
закашлялся, что не мог произнести ни слова, а только в ужасе тыкал пальцем в
окно, другой рукой схватившись за горло, и лицо его побагровело, как от
удушья.
Прочие гости повскакали, широко раскрыв глаза, и не один втихомолку
сделал охранительный знак.
- Что это? - кричали они вразнобой. - Кто это там? Это Призрачные
Всадники! Живые мертвецы!
- Тихо! - гаркнул Вигфус и, развернувшись к Брану, отвесил ему в спину
солидный тычок, чтобы тот мог прокашляться.
- Что с тобой стряслось, приятель? Припадок, что ли?
Бран простонал, указывая на дверь:
- Кто-то сейчас заглядывал в окно, и вид у него был... неживой!
- Что это значит, болван? - фыркнул Вигфус и, тяжело дыша, уставился на
дверь. - Почему это - неживой?.. -
Громкий стук прервал его слова. - А, ну ясно. Всего лишь запоздавший
путник заблудился в метель. Должно быть, спешит на тинг, как и вы, друзья. -
Вигфус с отвращением поглядел на Брана, и тот, униженный, скрылся в уголке
потемнее.
Вигфус поспешил открыть дверь, дружески приветствовав путника и предложив
ему воспользоваться всеми щедротами пропитания и ночлега, какие только могло
предложить Вигфусово подворье. Путник вошел и остановился, опираясь на посох
и одним быстрым взглядом молча окинул всю компанию. Бран подумал о том, как
старомодно выглядит этот человек с длинной седой бородой, доходившей ему до
пояса, с этим самым поясом, который стягивал свободное одеяние, ниспадавшее
до самых носков сапог; огромный плащ укутывал незнакомца с головы до пят.
Мужчины обычно заправляли штаны в сапоги, плащи носили покороче и
предпочитали шляпы капюшонам. В этом старомодном одеянии Брану почудилось
что-то явно зловещее, а еще хуже-Бран заметил, что вся эта одежда новая, а
не потрепанная и запыленная, как у некоторых стариков в окрестностях
Торстенова подворья.
Когда странник вошел в залу, порыв ветра влетел вслед за ним, плеснув
плащом и обнажив густо красную изнанку. У Брана перехватило дух - он
вспомнил, как сквозь завесу пламени тогда, в тоннеле разглядел красно-черный
плащ Миркъяртана.
- Ну что ж, приятель, располагайся и чувствуй себя, как дома, -
добродушно говорил Вигфус, не замечая того, что заметил Бран - чужак смотрел
на собравшихся в зале купцов, землевладельцев и слуг так, точно они ему были
в диковинку, как и он им.
- О да, благодарю тебя, - пробурчал он, твердым шагом подошел к столу и
уселся, прислонив рядом посох. В зале воцарилось слегка растерянное молчание
- в кои-то веки болтливые скиплинги не знали, что сказать.
- Есть у тебя конь, который нуждается в стойле? - спросил Вигфус, для
удобства подкладывая гостю подушку, веля принести из кухни еды и питья и
предложив даже пару войлочных туфель, от которых гость жестом отказался.
- Конюх показал мне, куда поставить коня. Его стойло рядом с толстой
крапчатой лошадью. Весьма примечательное животное.
От этих слов сердце Брана застыло. Цепенея от ужаса, глядел он на
пришельца и сознавал, что все чувства легко читаются по его лицу, а чужак в
это время пристально глядел на него бесцветными, холодными, как у змеи,
глазами. Бран окончательно понял, что это и есть чародей Миркъяртан.
Когда принесли еду, чародей перестал изучающе разглядывать Брана и
принялся подкрепляться. Бран подобрался поближе к Перу и толкал его ногой,
кривляясь и гримасничая, пока Пер не начал бросать на него испепеляющие
взгляды. Обычный веселый гул мужских голосов скоро достиг прежнего уровня,
гости смеялись и разом рассказывали несколько историй, стараясь перекричать
друг друга, а это служило прикрытием любой беседе вполголоса.
- Пер, - прошептал Бран, - это Миркъяртан. Заметил ты, как он упомянул
Факси? Он хотел дать нам понять, кто он такой.
- Это и есть тот человек, которого ты видел под землей... или он тебе
только приснился? - Пер искоса оглядел Миркъяртана и неловко пошевелил
больными ступнями, под которые жена Вигфуса заботливо подсунула подушку. -
Ну, и что же нам с ним делать? Он похож на древнюю высохшую хворостину, и
если гость из преисподней хоть как-то связан со всей этой историей с
Ингвольд, я бы охотно переломил его пополам. - Он грозно поглядел на
Миркъяртана, пряча растущую неуверенность. Уж если признать, что существуют
ведьмы, как же тут не поверить в чародеев, троллей, магов и еще невесть
кого? Ученость и самоуверенность Пера все больше уступала позиции тем самым
"суевериям", которые прежде он так высмеивал.
- Что он собирается делать? - прошептал Пер.
Бран пожал плечами и покачал головой.
- Понятия не имею. Но мне кажется, он ищет Ингвольд, чтобы она ничего
никому не рассказала о своем медальоне.
- Ингвольд или тебя? - осведомился Пер, но Бран пропустил его слова мимо
ушей.
- Ингвольд была здесь сегодня утром, и моя тетушка сказала, что она
отправилась на восток, к Храпповой переправе. Там мы сможем расспросить о
ней, а потом нагоним ее, предупредим о погоне и предложим ей нашу помощь.
- Ни в коем случае. Мы едем на тинг.
- Ты-может быть, а я-нет. Ингвольд куда важнее, чем кучка древних
судебных тяжб, распрей и вир. Ты же связан с этим делом еще больше, чем я;
удивляюсь, что ты не хочешь помочь Ингвольд.
- Помочь! Еще чего! Я и видеть-то ее больше не желаю-особенно в
полнолуние. Бран, а ты уверен, что тебе это все не приснилось? - Если б
здесь был Торстен, отец Пера, то Пер не нуждался бы ни в каких заверениях.
Торстен отрицал всякое волшебство, а этого чародея просто сдунул бы, как
пылинку. -
Хорошо бы нам поскорее отыскать моего отца, уж я бы его кое о чем
порасспросил. В наши дни такие истории просто не могут случаться.
- Но ведь с твоими ногами все же кое-что приключилось, - заметил Бран.
пер только проворчал что-то и, хмурясь, отвернулся. -
Есть только один способ все разузнать, - задумчиво проговорил он, - нынче
ночью, пока этот чужак будет спать, нужно пошарить как следует в его вещах.
Дом сегодня переполнен гостями, так что придется ему спать внизу, у очага. А
когда мы убедимся, что он захрапел, ты спустишь лестницу с чердака и
пороешься в его сумках.
- Я? - ужаснулся Бран. - В жизни ничем подобным не занимался! Мне не надо
соваться к нему близко, чтобы понять, кто это такой. Он чародей и
чернокнижник!
К несчастью, его последние слова прозвучали в наступившей на миг тишине.
Развеселые гуляки услыхали пронзительный шепот и с подозрением глянули на
пришельца, который, несомненно, тоже все отлично расслышал. Впрочем, он не
подал вида, и остался сидеть, прямо и безмолвно, в своем мрачном и холодном
углу. Бран не смел и глянуть на пришельца, чувствуя, как сверлят его эти
ледяные жесткие глаза. Он вытер о колени вспотевшие ладони и постарался
отогнать мысли о лихом Перовом замысле.
В довершение всего, когда гости начали разбредаться к тюфякам и спальням,
чародей предпочел спать в конюшне, а не в многолюдной и нагретой зале.
Вигфус огорчился, но старик заверил его, что холод и неудобства
конюшни-ничто для того, кто привык ночевать и в худших условиях.
- Придется тебе пробираться в конюшню, прошептал Пер Брану. - Я бы сам
пошел, но не могу. - Он укоризненно оглядел свои больные ноги. - Я буду
следить за тобой из чердачного окошка и, помогу тебе забраться потом наверх.
Не тревожься, такие старые дурни всегда глухи, как пень, и так храпят, что
не услышат и налета берсерков. Даже ты, Бран, запросто с этим справишься.
Бран и Пер спали на чердаке бок о бок с дюжиной других молодых парней,
которые ехали на тинг. Вдоволь поколотив друг друга охапками соломы и
нахохотавшись, они наконец унялись и легли спать. Тогда Пер подтолкнул Брака
и прошептал:
- Да проснись ты! Все заснули, пора идти.
Бран и не думал засыпать. С несчастным видом он протиснулся через
чердачное окошко - чересчур