Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
но искали иной путь, прежде чем наудачу решились
обследовать боковые ходы. Позади, из темноты, доносились топот ног и
звяканье мечей.
- Они нашли нас! - выдохнул Скапти. - Клинки из ножен, будем драться!
- Когда уже некуда будет бежать, - буркнул Флоси, подталкивая Финнварда в
спину. Он замыкал шествие, и, само собой, ему пришлось бы драться первым.
Ссыпавшись вдруг в беспорядке по каменистому скату, они кое-как
разобрались и обнаружили, что очутились в еще одном просторном зале. С
нарастающим отчаянием беглецы ощупывали стены в поисках хода.
- Тупик! - пропыхтел Эгиль.
Над их головами вспыхнул вдруг мертвенно-желтый свет, и осколки льда
посыпались сверху. В этом свете Ивар разглядел десятка полтора гномов,
спускавшихся по каменистому склону, размахивая мечами и топорами. Он
выхватил свой меч, а Эйлифир, стоявший за его спиной, вынул топор.
- Они хотят драки и получат ее, - сказал Эйлифир. - Мы не можем
допустить, чтоб тебя схватили живьем.
Глава 8
- Выход! - завопил Флоси в тот миг, когда первый гном спустился по скату
и взмахнул мечом.
Развернувшись, беглецы опрометью помчались к большому дверному проему,
еле видному в свете единственной свечи, которую держал в трясущихся руках
Флоси. Дверь захлопнулась за ними с оглушительным грохотом. Засовы и щеколды
с лязгом легли на место за мгновение до того, как черные гномы начали
колотить в дверь. Однако она оказалась такой прочной и толстой, что лишь
вздрагивала под градом ударов.
Альвы отдышались, расступились и снова зажгли свечи. Эйлифир без единого
слова выдернул прищемленный дверью край плаща. Охваченные трепетом, путники
подняли свечи повыше и разглядывали массивную дверь, окованную металлом и
покрытую руническими надписями.
- Ну здесь они надолго замешкаются, - с дрожью в голосе заметил Скапти. -
Кто бы ни захлопнул и ни запер эту дверь с такой быстротой - честь ему и
хвала!
Беглецы выжидательно глянули друг на друга, но промолчали.
- Но ведь кто-то же ее захлопнул, правда? - добивался Скапти, понижая
голос до шепота.
- Только не я, - заявил Флоси. - А Эгиль был впереди, потому что он
подставил мне подножку и пробежал прямо по мне.
- Ничего подобного! - огрызнулся Эгиль. - Если ты, как последний осел,
валялся поперек дороги и я наступил на тебя, то уж в этом я никак не
виноват.
- Значит, это был Эйлифир, - заключил Ивар. - Ему дверью плащ прищемило.
Эйлифир лишь пожал плечами:
- Можешь думать так, если хочется.
- Пойдем отсюда, ладно? - предложил Ивар. Руны, покрывавшие дверь,
зловеще напоминали паучьи лапы. Черные гномы вдруг перестали осыпать дверь
колотушками и подозрительно стихли.
- Должно быть, идут в обход, - нервно предположил Скапти и подтолкнул
Ивара стать во главе отряда.
Высоко подняв свечу, Ивар двинулся вперед по темному коридору. За ним шел
Эйлифир, без лишнего слова занявший место Скапти, - и никто не протестовал.
Стены туннеля были явно вырублены чьими-то руками; время от времени
встречались крепежные балки, тоже исписанные рунами.
- Что это за место, собственно говоря? - спросил Ивар, когда они зашли
уже довольно далеко в глубь туннеля; с каждым шагом ему становилось холоднее
и неуютнее.
- Шахта черных гномов, - слегка раздраженно ответил Скапти, скорчив
гримасу собственной тени. - С начала времен гномы объявили свои права на
подземное царство и все его сокровища, альвам же досталась поверхность
земли. В этой шахте, должно быть, все запасы исчерпаны, здесь полным-полно
гнилых крепежных балок и бездонных колодцев. По моему разумению, мы
направляемся прямиком в мертвое царство Хели.
- А кузня Даина, если только она еще здесь, - добавил Ивар, - осталась от
тех дней, когда шахта еще действовала. - Он поднял свечу повыше, но
разглядел лишь следы времени и разрушения.
Финнвард заскулил:
- Здесь, наверное, тупик, и мы в западне за заколдованной дверью... Такие
древние пещеры всегда кишат упырями и духами черных гномов.
Даже Флоси не огрызнулся на эти слова. Они брели дальше бок о бок -
главным образом, потому, что у Финнварда отказали ноги и пришлось тащить его
волоком, а он только постанывал: ?Не пойду, не пойду...?
И вдруг пламя свечей осветило конец туннеля.
- Весьма любопытно, - проворчал Скапти, поднося свечу к очередной двери.
- Если б я только мог читать руны вполовину так, как мне надлежит... ну да
всякому случается потерять сноровку.
Ивар покосился на Эйлифира, подозревая, что тот, если б только захотел,
прочел бы руны запросто, - но вечный молчальник только скрестил руки на
груди и разглядывал дверь без особого интереса.
- Она, похоже, заперта, - сказал Ивар.
- Не трогай! - воскликнул Скапти, видя, что юноша протянул руку к двери.
- Да ведь это только дверь, и больше ничего, - лениво заметил Эйлифир.
Ивар и не ожидал помощи. Он взялся за ручку и без особой надежды толкнул
дверь вперед. Судя по слою пыли, ею явно не пользовались невесть сколько
лет.
Но в тот самый миг, когда он коснулся массивного основания, дверь начала
трещать, хлопать и содрогаться. Альвы дружно шарахнулись прочь.
Дверь со скрипом растворилась примерно на фут и опять замерла.
- Это колдовство, - прошептал Скапти, безжалостно щипая Финнварда, чтобы
помешать ему свалиться в обморок.
- Вижу свет, - сообщил Ивар, заглядывая в щель. - Похоже на отблеск огня.
Идете вы со мной или нет?
- Вот ты сам и иди, взгляни, в чем там дело, - предложил Флоси. - Ты
открыл дверь, тебе и разбираться.
- Верно сказано! - поспешно согласился Эгиль.
Ивар протиснулся в щель и оглядел пещеру, которая находилась за дверью.
Местами мягкое сияние выхватывало из темноты потолочные балки и каменные
колонны. По стенам висели на крюках инструменты, оружие и всякая утварь, а
одну сторону пещеры занимали стойла. В пещере пахло сеном, лошадьми и
железом. Ивару представилась как наяву кузня на Белом Мысу. Он осторожно
двинулся вперед: серый пони, пожевывая клок сена, с любопытством глазел на
него из стойла.
С каждым шагом Ивар все отчетливей слышал тихое мелодичное позвякивание.
Выглянув из-за повозки, он увидал человека, который согнулся над верстаком,
трудясь над изящной золотой чашей. Он был плотен, коренаст, с такой длинной
белой бородой, что свободно пропускал ее под пояс. Лицо и руки незнакомца
напоминали старую истертую кожу, которая сморщилась и потемнела на солнце.
Его фартук так истрепался, что дыр на нем было больше, чем кожи.
- Ну вот, - наконец произнес мастер под пристальным взглядом Ивара и
поднял чашу. - Совсем как новенькая. И не скажешь, что она была смята, -
разве что у Одина лик слегка изменился. Теперь он малость посимпатичнее. Эх,
кабы всех нас можно было вот так починить, когда мы превращаемся в старую
изломанную рухлядь! - Он негромко хмыкнул в закопченную бороду и, поставив
чашу на верстак, из-под кустистых бровей глянул на Ивара:
- Иди сюда, парень, погрейся у моего огонька; опасаться тут нечего, разве
что ты терпеть не можешь старых кузнецов.
- Так ты и есть Даин, знаменитый кузнец? - спросил Ивар, покидая свое
укрытие.
- Если я и не Даин, то за эти годы уж конечно стал им, - отвечал старик.
- Может, я когда-то был его подмастерьем, или я - это он, - словом, не
важно. Если ты пришел к Даину - он перед тобой. - И он с глубоким вздохом
опустился в старое черное кресло.
- Я... я, кажется, понял, - пробормотал Ивар, усаживаясь на табурет.
Даин задумчиво глядел в огонь. Глаза у него так выцвели, что казались
почти прозрачными.
- Столько было мастеров и подмастерьев... Столько мечей и кубков,
кинжалов, шлемов, нагрудников... и все они существуют в моей голове,
сдается, с начала дней. Я помню мечи Света и Силы, скованные для владык
Сноуфелла, - они всегда приходили за оружием к Даину. Бесчисленны мечи,
бесчисленны Даины, и теперь я - Даин. А ты... - старик снова глянул на
Ивара, и легкое удивление мелькнуло в его глазах, - ты, верно, пришел ко мне
за мечом? - Он сосредоточенно сморщился. - Я стар и устал, и, боюсь, магия
покинула меня. Где-то здесь должен быть подмастерье... но я его совершенно
не помню. Видно, это было много лет назад. У него - Сила, у меня - память.
Когда-нибудь я и его припомню, негодного мальчишку. Чертенок теперь уж,
верно, состарился. Ну и озорник же он был! - И снова старик уставился на
Ивара, словно только сейчас вспомнил о его присутствии.
- Я пришел сюда не за мечом, а из-за меча, - осторожно сказал Ивар. -
Меча, который уже скован и покоится ныне в могиле рядом с тем, для кого был
скован. Говорят, ты знаешь, где эта могила... могила Элидагрима.
- Элидагрим, Элидагрим... - прошептал старый кузнец. - Ах да, теперь-то я
припомнил. Обыкновенный меч, в то время я много сковал таких. Элидагрим
спешил, так что я обошелся без обычных украшений. Однако Силой этот меч
наделен немалой. Глим было его имя, и я всегда подозревал, что этот меч
непохож на другие. У него были тайны даже от меня, его творца. Он хорошо
служил Элидагриму, а когда тот погиб, его захоронили там, где никто не мог
сыскать его и отобрать Глим. Да, я знал, что этому мечу суждено долго
скрываться ото всех, прежде чем его наконец отыщут. И тогда, я знал,
свершится либо великое добро, либо великое зло - а зло свершить гораздо
легче, чем добро. Легче, гораздо легче... - Его прозрачные глаза задумчиво
взирали на Ивара.
- Мне этот меч нужен для доброй цели, - сказал Ивар. - Могущественный
чародей сделал так, что пятеро альвов из земель Эльбегаста случайно убили
сына вашего короля Свартара. Если они не засыплют золотом шкуру выдры,
Свартар страшно отомстит подданным Эльбегаста. А золота нужно много. Шкура
заколдована и с каждым упавшим на нее золотым становится больше и больше.
Этот чародей, Лоример, вынашивает злые замыслы и хочет убить изгоев прежде,
чем они уплатят виру, - чтобы Свартар пошел войной на Сноуфелл. Меч нужен
мне, чтобы убить Фафнира, дракона, который стережет сокровища Андвари. Без
магического меча мне с этим делом не справиться. Это предотвратит много
пожаров и смертей, которых не избежать, если кровь Оттара не будет оплачена
золотом.
Даин в ответ тяжело и устало вздохнул:
- Из века в век - одно и то же, верно? Угрозы, смерти, вира... - Он
медленно качнул головой и, казалось, целиком погрузился в созерцание огня.
- Альвам несдобровать, - сказал Ивар, - если у Свартара достанет сил
уничтожить их.
- Я видел много Свартаров, - отозвался Даин, - и ни у кого из них
недостало сил уничтожить Сноуфелл. Пока жив хоть один альв, Свартару суждено
поражение. А пока жив Даин, будут и мечи в руках героев, защищающих Сноуфелл
от врагов. С начала времен мы, кузнецы, поклялись помогать тем, кто
сражается против зла и несправедливости, тем, кто страшится Зимы Фимбул,
когда сгинет солнце и снег победит. Я стар, но еще на один меч меня
достанет. - Старик поднялся с кресла и подошел к стене, где висели молоты
всех размеров. Он потянулся к самому большому и взвесил его в руке. -
Слишком тяжек, - пробормотал он, с усилием возвращая молот на место. -
Может, взять другой молот... но нет, тогда меч будет легковат.
Ивар подошел к нему:
- Но как же Глим, меч Элидагрима? Если ты расскажешь нам, как его найти,
тебе не придется ковать меч, а мы сбережем время.
- Глим канул в забвение. - Даин, шаркая ногами, вернулся к креслу и
тяжело опустился в него. - Отыскать его почти невозможно. Огненные йотуны
охраняют его, заклятия и опасности окружают его, да и дух самого Элидагрима
не позволит его отобрать. Я всегда знал, что кто-нибудь возжаждет этого
меча, - верно, так уж было предопределено. Мне рассказывали, что многие
погибли, отыскивая Глим, но ты единственный, кто пришел ко мне и спросил,
где он спрятан. Это добрый знак.
Ивар, затаивший дыхание, облегченно вздохнул:
- Ты мудр, Даин. Я знаю, ты с первого взгляда распознаешь правое дело. И
я верю, что непостижимые силы помогли мне найти тебя.
Даин подался вперед, упершись в колени морщинистыми, черными от въевшейся
сажи кулаками.
- Тогда, стало быть, это дело в руках более могущественных, чем наши с
тобой. Далеко ты забрел из родных твоих краев, верно? Не гном, не альв,
светлый или черный, не волшебник и не маг... ну и каково тебе, скиплингу, в
этом диком магическом мире? - Он протянул Ивару свою ручищу и, обменявшись с
ним рукопожатием, вдруг расплылся в приветственной улыбке. - Так вот она -
рука, что освободит Глим из могилы, где он покоится вместе с Элидагримом!
Истинное чудо предстало моим глазам: скиплинг явился из своего мира, чтобы
разрешить споры между гномами и альвами!.. Скажи мне твое имя да позови
скорее своих друзей, а не то они подхватят насморк у моего порога!
- Меня зовут Ивар, - отвечал юноша, дивясь крепости Даинова рукопожатия.
- И я от всей души благодарю тебя. Надеюсь, я не посрамлю меча, скованного
тобой или теми, кто был до тебя.
Он опрометью бросился к двери и закричал:
- Скапти! Иди сюда! Мы найти того, кого искали, и Даин обещает нам свою
помощь!
Топот ног раскатился в туннеле, и появился Скапти.
- Ивар? Мы уже отчаялись, и Финнвард начал шуметь, так что пришлось
оттащить этого зануду подальше в туннель и заткнуть ему рот. Ты уверен, что
все в порядке и это действительно Даинова кузня?
- Пойди и сам убедись, дубина! - отвечал Ивар, сопроводив свои слова
дружеским тычком. В таком настроении он бы даже Флоси обнял. Восторг так
переполнял его, что он едва удерживался, чтобы не запрыгать и не завопить.
- Но ты точно уверен, что нам здесь рады? - прошептал Скапти, не решаясь
шагнуть из темноты на свет. - Никто не отыщет Даина, если сам он того не
захочет.
- Добро пожаловать в мои скромные владения, - проговорил Даин из черного
кресла. - Я всегда был другом тем, кто не в ладах с королевским правосудием,
- если, конечно, их дело правое. Ваш предводитель поведал мне о ваших бедах.
Если вам нужен именно меч Элидагрима, я, пожалуй, сумею вам помочь.
- Благодарю тебя, о великодушнейший, - отвечал Скапти, и все поклонились
Даину, восседавшему в кресле, точно сам древний Тор у алтаря-наковальни.
Даин позвал трясущегося старика слугу, и тот принес из темных уголков
зала кресла на всю компанию и заодно расчистил стол от оружия и
инструментов, чтобы уставить его незатейливыми, но обильными яствами. Серый
пони одобрительно кивал при виде этих приготовлений и уже вытянул шею в
ожидании подачки с хозяйского стола.
Когда все насытились и остатки еды были убраны со стола, в ход пошли
вырезанные из камня кувшины и начался разговор о могиле Элидагрима под
веселое журчание хмельного меда в истосковавшихся по спиртному глотках.
- Могильный курган, - начал Даин, знаком приказав своему ископаемому
слуге достать с верхней полки небольшую резную шкатулку, - возведен далеко
на юге, в Йотунсгарде, в сердце края, где обитают зловредные огненные
йотуны. Это дикое племя будет защищать могилу и ее тайны до последнего
своего воина. Их убедили, что Даин был свидетелем гибели Элидагрима и
собственной рукой наложил заклятие на огненных йотунов, - во что легко
поверить, кто же не проклянет своих убийц. И йотуны погребли его, в твердой
уверенности, что, если его могила будет ограблена, на Йотунсгард обрушатся
страшные бедствия и зловещие знаки вспыхнут в небесах. Мало было им охранять
могилу день и ночь - йотуны, которые в те дни были великанами, окружили
курган огромным Лабиринтом из целых гор. Чародеи-йотуны пропитали Лабиринт
магией, и к центру его ведет всего одна безопасная дорога. Мне
представляется, что порой Лабиринт - трясина, вроде тех, где колдуны творят
свои черные чары, порой - непролазная чащоба или нагромождение скал. Из тех,
кто забрел туда, никто еще не вернулся. Боюсь, чтобы разрешить загадку
Лабиринта, нужно обладать тончайшим магическим чутьем.
Альвы невесело переглянулись, и Скапти вымолвил:
- Какая жалость! В магии все мы - полные невежды. С нами был маг, но мы
рассорились, и он ушел.
Даин нахмурился, поджав губы:
- Худо, ничего не скажешь. Огненные йотуны охраняют меч невообразимыми
чарами и заклятьями. Они совершенно не подчиняются Гильдии Огненных Магов,
верить им нельзя ни на грош, и среди них вы ни на миг не будете в
безопасности. Да и сам Лабиринт точь-в-точь похож на своих создателей -
опасен и непредсказуем. Вы уверены, что готовы к опасностям, которые вас
поджидают? - Он уже держал в одной руке шкатулку, в другой ключ, но не
спешил открывать, дожидаясь ответа.
- Если помнить о том, что сулит нам иное решение, - нехотя начал Скапти,
- ничего не остается, как только идти в Йотунсгард без Гизура.
- Вот и ладно, - отозвался Даин, - тогда взглянем на кое-какие карты. -
Его огромная ручища извлекла из шкатулки несколько древних карт, начертанных
на растрескавшейся коже. - Вот здесь изображен Лабиринт, хотя, конечно,
обычная карта не может передать его невиданных размеров. Шесть
концентрических кругов со входами по обе стороны каждого круга,
расположенными так, что в центр Лабиринта можно проникнуть только по
спирали. Поворачивайте все время налево или направо - и доберетесь до
центра. Беда лишь в том, что это может оказаться совсем не тот центр,
который вы ищете, потому что правые повороты приводят совсем не туда, куда
левые. А тот, кто выберет неверный путь, назад, скорее всего, не выберется.
Финнвард трясся всем телом, зажмурив глаза, чтобы не свалиться в обморок.
Эгиль налил ему крепкого меда и заставил выпить все до капли.
- Это все, или дальше будет еще страшнее? - слабым голосом осведомился
толстяк. Даин с грустью взглянул на него:
- С такой слабой душой нельзя пускаться в опасные приключения. Но я
предвижу, друг мой, что если ты поборешь свою слабость, то будешь щедро
вознагражден.
- Если только доживет до награды, - зловеще вставил Флоси. - Как
по-твоему, есть у нас надежда заполучить этот меч?
- Не падай духом, - отвечал Даин. - Быть может, завтра я сумею больше
сделать для вас. Стар я ныне, да и не слишком привык к гостям.
Он пожелал им спокойной ночи и оставил на попечение дряхлого слуги,
который указал гостям их постели - грубое белье и соломенные, зато весьма
удобные тюфяки.
Наутро настроение у них изрядно поднялось, а Даиново угощение и вовсе
укрепило дух. До чего же приятно было есть домашнюю стряпню, да еще за
столом, а не трясясь от ледяного ветра на краю пропасти!..
Когда завтрак закончился и слуга убрал со стола, Даин раскурил старую
черную трубку, сильно напоминавшую его любимое кресло - такую же стертую от
долгой службы и почерневшую от времени.
- Я вижу, у вас в отряде до сих пор разброд и нелады, - заметил старый
кузнец. Его слабые слезящиеся глаза видели куда больше, чем им полагалось бы
природой.
- У нас есть кое-какие разногласия, - подтвердил Ивар, грозно глядя на
Флоси. Даин тяжело покачал головой:
- Такого нельзя допускать, если вы хотите, чтобы счастье вам улыбнулось.
Героические деяния вершатся лишь теми, кто объединен одной целью и не
позволяет раздору поселиться в душах. Ваш долг - покончить с разбродом между
гномами и альвами, пока еще он может быть разрешен мирно. Чем больше
погибших с одной и другой стороны,