Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
ас мне
не верится, что она могла быть так жестока... но, видно, она до самой смерти
так и не простила мне свои обиды. Да, многое пошло бы по-иному, если бы в
тот злосчастный день, когда Бьярнхард и его банда нагрянули в Хравнборг, я
оказался дома!.. - Лицо Хальвдана потемнело от тяжких воспоминаний. - А тут
еще и Йотулл. Тысячу раз я мечтал о малейшем, хоть с пылинку, доказательстве
его измены - и я бы в тот же миг его уничтожил.
Мага трудно разглядеть насквозь... Глупцом я был, не подумав, что он при
первой же возможности попытается переманить тебя к Бьярнхарду!
- Йотуллу я отплатил за все, - отозвался Сигурд. - Да и Бьярнхард тоже не
избегнет расплаты.
Он вынул из потайного кармана шкатулку и повертел ее в руках,
разглядывая.
- Шкатулка принадлежит тебе, и вот - я возвращаю ее. Перчатка там,
внутри.
- Нет, перчатка твоя, и ты распорядишься ею сообразно своим желаниям. -
Хальвдан поглядел вниз, на равнины у подножий гор, и глаза его жестко
сверкнули. - Только вдвоем мы сможем отвоевать то, что некогда нам
принадлежало. Я мечтал об этом с того дня, как ты появился на свет, и теперь
мои мечты обернутся кошмаром для Бьярнхарда. - Он подобрал поводья и знаком
подозвал Миклу, Рольфа и Ранхильд. - В Хравнборге, Сигурд, тебя встретят,
как героя. Один только Дагрун знал с самого начала, кто такой на самом деле
скиплинг. - Лицо Хальвдана, изборожденное следами утрат и ненависти,
смягчила вдруг неловкая улыбка.
- Но я совсем не чувствую себя героем, - обеспокоенно проговорил Сигурд.
- Ты уверен, что они простили меня? - Он указал взглядом на Хравнборг,
припавший, как всегда, к своему скалистому насесту на склоне горы.
- Уверен, - ответил Хальвдан, протягивая ему руку. - Даю тебе в этом
честное слово.
Сигурд горячо ответил на его рукопожатие. Глядя наконец в лицо своего
отца, он не сомневался, что их отношения в будущем сложатся радостно и
счастливо, хотя и не могут обойтись без столкновений такие характеры,
удивительно схожие во всем, включая и недостатки.
***
Поветрие бушевало по всему Скарпсею, и под его натиском уже зараженные
остатки доккальвов отступали в подземные твердыни, унося заразу с собой.
Были заброшены все процветающие селения и богатые копи - там остались
лишь самые упорные доккальвы, но и они, неизбежно разделяя общее злосчастье,
один за другим заболевали и умирали. Иные доккальвы все еще пытались бежать
от неумолимого дыхания смерти, но незараженных поселений с каждым месяцем
оставалось все меньше и меньше. Когда миновал год, льесальв мог проехать
весь Скарпсей из конца в конец, не опасаясь более больных и малочисленных
доккальвов, а когда прошло еще полгода, разошлись слухи, что на поверхности
Скарпсея не осталось ни одного доккальва. Те, кто когда-то покидал свои
древние подземелья ради щедрых посулов Бьярнхарда, теперь не желали
подниматься на поверхность, чтобы случайно не подцепить заразу.
Не без грусти обитатели Хравнборга собирались вернуться на плодородные
равнины и возродить былой образ жизни. Первым делом они намеревались
отстроить прежний Хравнборг, который некогда сожгли дотла головорезы
Бьярнхарда. Отважные воины Хальвдана должны были ныне превратиться в его
подданных и поклясться снова встать под его руку на защиту их домов, полей и
стад, буде им возникнет угроза.
В самый разгар сборов, когда грузили возки, телеги, навьючивали коней - и
каждый день прощались с друзьями, уславливаясь скоро встретиться снова в
возрожденном Хравнборге, - к порогу Сигурдова дома явилось мрачное
напоминание о былом. Ранхильд, которая вот уже почти год была его женой,
как-то ранним утром открыла заднюю дверь и едва не наступила на жалкий
сверток тряпья - в поисках убежища несчастный заполз на крыльцо. Ранхильд
едва глянула на него - и заторопилась назад, в дом, разыскивать Хальвдана и
Сигурда. Они прервали беседу с Рольфом и Миклой и с удивлением выслушали ее
сообщение:
- Там у кухонной двери умирающий. Похоже, это дряхлый доккальв,
страдающий от поветрия.
Ранхильд говорила спокойно, но от упоминания поветрия всем стало не по
себе, хотя они и знали, что зараза убивает лишь доккальвов.
- Скажу, чтобы его отнесли в конюшню, и пусть себе там умирает, - объявил
Сигурд, поднимаясь, чтобы позвать Дагруна из большого зала, где он
трапезничал с другими воинами Хальвдана.
- Нет, погоди. Вначале посмотрим на него, - остановил его Хальвдан, и
брови его знакомо сошлись к переносице - движение, оставшееся с тех времен,
когда он хмурился гораздо чаще, чем теперь. - У меня странное ощущение... а
впрочем, нет, что за глупости! Пойдем, Микла, чего же ты ждешь? Поглядим на
беднягу - быть может, еще очень долго нам на глаза не попадется ни один
доккальв.
- И это совсем неплохо, если хотите знать мое мнение, - слегка
обеспокоенно пробормотал Рольф.
- Ну так сиди здесь, - фыркнул Микла, - только стыдно, если Ранхильд
окажется храбрее тебя. - Он ухмыльнулся и подтолкнул Рольфа к кухне, где
Ранхильд разглядывала умирающего доккальва, наклонясь и упираясь кулаками в
бедра; вид у нее был весьма критический.
- Похоже на то, что некогда он был довольно важной персоной, - сообщила
она Сигурду. - Давай-ка отнесем его поближе к очагу.
Сигурд нахмурился:
- Как, внести в наш дом заразу? Послушай, Ранхильд, не довольно ли будет
с него конюшни?
- Дайте-ка мне прежде взглянуть на его лицо, - проговорил Хальвдан,
опускаясь на колени возле скорчившегося оборванца и переворачивая истощенное
тело так, чтобы было видно высохшее от страданий лицо несчастного. - Да, это
поветрие - сомнений быть не может. Похоже, он и до болезни был калекой - у
него горб и... - Голос его сорвался, когда он увидел, что вместо одной ноги
у доккальва истертая деревянная культя.
Истончившиеся веки доккальва задрожали, приподнялись, и растрескавшиеся
губы шевельнулись в едва слышном шепоте:
- Хальвдан? Это ты, Хальвдан?
- Бьярнхард! - вскрикнул Сигурд, и Хальвдан повторил за ним это
восклицание.
- О да, Бьярнхард, - просипел калека, весь дрожа в лихорадке. - Я пришел,
чтобы умереть со своими врагами, если уж мои друзья все умерли... да
впрочем, были ли у меня друзья? И ты тоже здесь, Сигурд? Да, пришел для тебя
счастливый день - ты своими глазами увидишь мой конец и конец проклятия,
которое ты обратил против меня. А ты все такой же простофиля, как прежде?
- Да, такой же, но теперь я это знаю, - огрызнулся Сигурд, - так что
теперь это мне так не вредит, как когда-то. Можем ли мы хоть чем-то
облегчить тебе последние минуты? Даже я не решился бы прибавить еще что-то к
твоим мучениям, хотя когда-то и мечтал об этом.
- Ничто не делает человека таким щедрым, как победа, - проворчал Микла.
- Смотри, не сделай его последние минуты настолько приятными, что он,
чего доброго, раздумает умирать.
Бьярнхард едва заметно покачал головой и утомленно прикрыл глаза.
- О, не тревожьтесь, - прошептал он, - я не стану вам обузой. Вы же
наверное знаете, что стоит насланному вами проклятию впиться в тело, как
спасения можно не ждать. Но знаешь, Хальвдан, я бы не прочь умереть, в
последний раз испробовав доброго крепкого эля. Между нами ведь нет больше
счетов, правда? Мы, как могли, старались стереть друг друга с лица земли, и
ты победил. Что же, все проходит.
- Да, все проходит, - подтвердил Хальвдан и, поддержав одной рукой голову
своего заклятого врага, влил ему в рот эля, хотя Бьярнхарду едва удалось
сделать один глоток. Сигурд с изумлением смотрел, как Хальвдан устраивал
Бьярнхарда поудобнее, насколько это было возможно при его болезни, и потом
сидел при нем остаток дня. Когда на закате Сигурд, уходивший по делам,
вернулся, он узнал, что Бьярнхард умер.
Хальвдан приказал развести костер; Бьярнхардово тело сожгли, а пепел
развеяли на все четыре стороны Хальвдан и Микла, который относился ко всем
этим действиям с легким неодобрением.
- Ты и впрямь облегчил ему конец, - заметил Сигурд, когда церемония
завершилась. - А мы все ночь напролет поддерживали огонь и не выспались. -
Он покосился на Ранхильд, которая проворно разгребала раскаленные угли,
ядовито упрекая Рольфа за то, что тот ухитрился заснуть на посту.
- Теперь все кончено. - Хальвдан тяжело оперся на посох, глядя, как
восходящее солнце окрашивает розовым низко нависшие тучи. - Ты прав, он не
заслуживал такой смерти - чтобы кто-то сидел с ним и как должно похоронил
его или сжег его тело. Однако я сделал все это не ради него, но ради себя.
Я вовсе не чувствительный болван, и меня бы вполне устроило зрелище
Бьярнхардова тела, терзаемого лисами и воронами.
- Так почему же... - начал Сигурд и прикусил язык, когда Ранхильд одарила
его выразительным взглядом, как делала это частенько, когда Сигурд задавал
слишком много вопросов, которые задавать ему вовсе не следовало.
Меняя тему, он ворчливо заметил:
- Жаль, что мы так сильно выжгли здесь землю. Можно подумать, что в нее
ударила молния, правда? Уж и не знаю, будет ли здесь еще расти трава.
Хальвдан ласково взглянул на него.
- О, - сказал он тихо, - не тревожься за землю. Она исцелится.
Он ступил на бесплодную, истерзанную огнем землю и чуть слышно повторил:
- Она исцелится.