Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
и доброго
воина... а именно так мне и приходится поступать.
- Так Рольф поедет с тобой? - отозвалась Ранхильд. - Это меня радует.
Однако как же тебе быть с конем? Знаешь, возьми одного из моих - лучше
всего мышастого жеребца. Да, возьми Эльфрада - он больше других подходит
воину. Полагаю, о прочих твоих надобностях Йотулл позаботился, так что прими
лишь мое благословение и заверения, что я сделаю все, только бы разрушить
замыслы Бьярнхарда. Я не хотела бы испытать те же мучения, которые выпали на
долю Адиля. - Она в последний раз искоса, недобро глянула на Йотулла и
невозмутимо принялась ткать.
Йотулл мгновение поколебался, затем пожал плечами и распахнул дверь.
- Забавная штучка, и до чего хладнокровна! - шепотом сказал он Сигурду,
когда их сапоги уже скрипели по снегу в такт шагам. - Лучше бы ей не забыть
моих предостережений. И какой хитрый взгляд - точно она знала, что я лгу.
Впрочем, мне известно, что она не обучалась магии.
Сигурд открыл было рот, чтобы рассказать Йотуллу о занятиях Ранхильд с
Адилем, но с редкостной для него проницательностью заговорил совсем о
другом:
- Надеюсь, этот ее Эльфрад не слишком раскормлен и избалован. Надо же, у
нее три лошади, а иные счастливы иметь хотя бы одну, пригодную под седло.
Они оседлали коней, не вызвав никаких вопросов у часовых возле конюшен, и
подъехали к дому Йотулла, где их в нетерпении поджидал Рольф. Микла стоял на
пороге, но не простился с ними и не пожелал доброго пути троим всадникам,
которые поскакали прочь под светом звезд. Сигурд едва верил, что так легко
им удалось выбраться из Хравнборга - пришлось лишь остановиться у ворот и
назвать себя стражникам, а дальше они поехали свободно, якобы на поиски
Хальвдана.
- Взгляни в последний раз на Хравнборг, - наконец сказал Йотулл, когда
они остановились на отроге горы, чтобы дать коням отдохнуть и самим
оглянуться. В зимнем сумраке позади мерцали редкие огни; когда всадники
обогнули отрог, огни совершенно исчезли.
Рольф совсем упал духом, когда они проезжали поле битвы у брода Беда и
увидели россыпь сторожевых костров, горевших далеко внизу, по склонам и
вершинам холмов, - попытка уверить доккальвов, что им противостоит гораздо
больше льесальвов, чем на самом деле. У большинства костров сидели
поодиночке доблестные старые воины, которые предпочитали погибнуть в снегах
с мечом в руке, нежели дома дожидаться мирной кончины.
Трижды путники ночевали в снегу, под защитой подножия горы либо холма, и
эти ночевки оказались совсем не так удобны, как это прежде представлялось
Сигурду. В тепле и безопасности за стенами дома, из которого он лишь изредка
совершал краткие вылазки в зимнюю темноту, никогда Сигурд не чувствовал себя
таким подавленным безмерной чернотой зимней ночи, как сейчас, скорчась у
скудного костерка и угрюмо глядя в бесконечную тьму. Карты Йотулла мало его
обнадеживали - путаница рунических надписей, совершенно нечитаемых, и
вперемешку с ними черточки Путевых Линий, рассеченных кое-где обозначениями
известных мест сосредоточения Силы. Один Йотулл, казалось, вовсе не смущался
тем, что в безграничной зимней мгле им предстоит найти неведомую гору под
названием Свартафелл. Он определял нужное направление с помощью маятника и
уверял Сигурда и Рольфа, что они идут прямиком туда, куда нужно, и отыщут
Свартафелл недели через четыре - если принимать в расчет медлительность
зимнего путешествия и остановки, которые им придется делать по пути, чтобы
закупать съестное. Сигурд с унынием отмечал, что даже ближайшие к
Свартафеллу горные форты льесальвов все же далеки от горы, но он слишком
устал и пал духом, чтобы задумываться, у кого же там Йотулл собирается
покупать провизию.
На четвертую Ночь путников обнаружили тролли и с тех пор неотступно
следовали за ними. Стрелы Рольфа скоро отучили их от дерзких налетов из-за
угла, а Йотулл развлекался тем, что терзал троллей самыми пакостными
колдовскими шутками, - к примеру, сотворял овцу, которая, будучи сожрана,
превращалась в осколки стекла и тем неоспоримо доказывала, что есть вещи,
которых не в силах переварить даже желудки троллей. Сигурд прикончил
нескольких троллей просто для того, чтобы удовлетворить свою жажду мести, но
даже новизна этого ощущения стерлась после недели путешествия сквозь снежную
круговерть.
- Мы движемся даже медленней, чем я мог представить в худших
предположениях, - объявил Йотулл, когда они сгрудились у костерка в тщетной
попытке согреться. - Я и вообразить не мог, что путь по этим горам окажется
так тяжел. В жизни не видел такого глубокого снега, а тролли просто кишат,
как блохи на шелудивом псе. Придется нам спуститься в низины - там дорога
будет полегче.
- Низины принадлежат Бьярнхарду, - кисло заметил Рольф. - Мы и шагу там
не пройдем, как нас схватят. Скорее уж нам бы следовало вернуться в
Хравнборг. Это же просто безумие! Никто не путешествует зимой, кроме
доккальвов и им подобных любителей мрака. - Он покосился на Йотулла в
подбитом мехом плаще.
- Что-то мне не кажется, что Хальвдан встретит нас как старых приятелей,
- заметил Йотулл. - Не в его характере прощать. Кто его обидел или оскорбил,
тот нажил себе смертельного врага. И врагов у Хальвдана хватает.
- Не правда, - проворчал Рольф. - Я, например, вечно сам лез на рожон.
Если мы вернемся, нас, конечно, накажут, но врагами он нас не сочтет. И
если на то пошло, лучше попасть в немилость в Хравнборге, чем угодить
Троллям на обед. - Он угрюмо оглянулся на троллей, которые, присев на
корточки на безопасном расстоянии, терпеливо выжидали удобного случая. Две
старые троллихи, возившиеся с большим ржавым котлом, прониклись особенной
нежностью к Рольфу и не сводили с него горящих глаз, любовно точа длинные
выщербленные ножи в ожидании грядущего события, само предвкушение которого
приводило их в восторг.
Йотулл швырнул в троллей ломтик рыбы, чтобы повеселиться, глядя, как они
рвут его друг у друга.
- Так что же, Сигурд, хочешь ты вернуться в Хравнборг с Рольфом и
униженно принять наказание, которое пожелает назначить тебе твой господин и
повелитель Хальвдан? Сомневаюсь, чтобы дезертир получил от жителей
Хравнборга что-то, кроме презрения и гнева... не говоря уже о том, что
скажет Ранхильд, когда ты побежденным приползешь к ее ногам. - Йотулл
раскурил трубку и задымил, устроившись поудобнее и одновременно поглядывая
на троллей.
Сигурд вспыхнул мгновенно:
- Нет, я не вернусь в Хравнборг, пока не узнаю, что хранится в шкатулке,
и вы тоже не вернетесь, я знаю! Все мы сожгли за собой корабли, так что о
возвращении не может быть и речи. Есть удобный путь в Свартафелл по низинным
землям, подальше от доккальвийских крепостей?
Йотулл тотчас же развернул целую охапку карт и показал ему не один путь,
а дюжину, все относительно безопасные и не слишком отягощенные глубоким
снегом, голодными троллями и патрулями доккальвов. Остановились на дороге,
огибавшей спорный край между горами и низинами, на который предъявляли права
и льесальвы, и доккальвы. Если б случилось что-то неладное, путники запросто
отступили бы в горы и, быть может, даже отыскали укрытие в каком-нибудь
льесальвийском форпосте. Они надеялись, что доккальвы не станут преследовать
их в горах, и тогда им удастся избежать низин, сделав крюк на северо-запад,
в направлении Свартафелла.
Когда путники спустились в низины, Рольф все чаще оглядывался на горы,
которые высились у них за спиной в свете звезд и вершины которых омывал
таинственный и зловещий отблеск колдовских огней, плясавших в небесах.
Снег в низинах был не так глубок, зато тролли многочисленней и куда
хитрее горных. Йотуллу не всегда удавалось обмануть их чародейскими
ловушками и прочим колдовством, и он прибегнул к иному средству: поражал
троллей волшебными молниями, покуда не приучил их держаться подальше. Сигурд
ненавидел этих троллей даже больше, чем ободранных и жалких горных тварей.
Низинные тролли усаживались тесными группками на склонах холмов и, ясно
видные в звездном свете, отражавшемся на снегу, вели вполголоса долгие
разговоры, о чем-то совещаясь. У них были свои вожаки, которые рассылали
гонцов во все стороны. Пару дней спустя стало ясно, что тролли просто
наблюдают за путниками, следуют за ними неотступно и сообщают о каждом
продвижении своей добычи. Такая сообразительность, неожиданная для троллей,
тревожила Сигурда куда больше, чем голод и необдуманная ярость горных
троллей.
Рольф тоже боялся этих хитрюг и все чаще настойчиво предлагал вернуться в
горы. Йотулл на это лишь качал головой:
- К великому сожалению, мы уже не сможем вернуться, даже если б и
захотели. Я где-то ошибся в расчетах, и мы оказались не на том берегу реки,
с которого легко отступить в горы. Мне стыдно за такую промашку, но вы же
видите: река к востоку от нас, именно там, где бы ей лучше не быть.
Видно, я взял неверное направление от последнего стоячего камня.
Сигурд поглядел на восток, на туманы, клубившиеся над рекой, - воды ее
были глубоки и теплы от горячих ключей, которые брали начало под ледником,
от обжигающих сводов расплавленного камня в самом беспокойном сердце
Скарпсея. Переправлялись они гораздо ниже, там, где остывшая река затянулась
льдом.
- Можно вернуться назад по своим же следам, - продолжал Йотулл, - или же
продолжать идти вперед. Река, вне всяких сомнений, исчезнет в горах, из
которых и вытекает, и нам даже не придется переправляться через нее. Если
хотите знать мое мнение, дела наши не так уж и плохи.
- Если только тролли не решатся напасть на нас, - вставил Рольф. - А
когда решатся, мы не сможем отступить в горы, где, как известно всем добрым
льесальвам, высоко и безопасно. Не нравятся мне эти низины. На мой взгляд,
мы чересчур близко к Муспеллю, а там, как известно, из земли бьют кипящие
ключи.
- Замечательное место для купания, - проворчал Сигурд. - Нам бы всем не
повредило поплескаться в горячей водичке - прополоскать косточки от холода.
И потом, гляди - вокруг горячих ключей еще остался мох и даже зеленая травка
для лошадей, так что мы еще и сбережем зерно. Нет, не думаю, что мы напрасно
спустились с гор... только надо поскорее как-то обойти эту проклятую реку.
Река между тем уводила их все глубже в пересеченную местность, где на
пути то и дело вставали лавовые утесы. Этот край был так надежно защищен от
снега и ветра, что путники невольно медлили, не желая слишком быстро
покидать его. Кони запросто выкапывали копытами из-под тонкого снежного слоя
сухую траву, а в лавовых утесах в достатке было пещер и глубоких впадин,
вполне сухих и пригодных для ночлега. Лишь одно не на шутку тревожило
Сигурда - голоса троллей, перекликавшихся на утесах над головами путников. С
самого Тонгулля не слыхал он этого пронзительного клича - диких визгов,
которые эхом перелетали от утеса к утесу, как некогда перекатывались над
водой фьорда Тонгулль, сопровождаемые низким рокочущим ревом, похожим на
мычание дикого быка. Часто Сигурд просыпался в ужасе - ему чудилось, что он
снова оказался в доме Торарны и тролли раскапывают крышу, чтобы добраться до
него.
Он почти обрадовался, когда Йотулл приметил среди утесов местечко пониже
и повел их вверх по склону. Когда они добрались до вершины, ветер
торжествующе завыл, словно приветствуя их возвращение. Рольф указал на
глубокое ущелье, рассекавшее горы на юге, - там холодный мрак едва озарялся
слабым отблеском белого света.
- Глядите-ка! - воскликнул он. - Вот-вот наступит солнцестояние.
Никогда не думал, что так обрадуюсь близкой весне!
Свет скоро погас, но все же его вид ободрил путников. Кони пригорюнились,
вернувшись в сугробы, и неспешно побрели вперед, осторожно ступая по камням,
прикрытым снегом. Долгое время путники не слышали переклички троллей и не
видели, как мелькают по склонам утесов их уродливые тени. Йотулл озирался по
сторонам, гадая, что бы это могло значить.
- Они нас потеряли! - счастливо посмеивался Рольф. - Мы обвели их вокруг
пальца, когда ушли от реки. Хорошо бы они все там и остались!
Скоро - чересчур скоро, с точки зрения Рольфа, - высокое нагорье, по
которому шли путники, оборвалось, снова круто спускаясь в долину реки.
Спуск выглядел не слишком приветливо, а долина и того хуже, тем более что
метель подступала все ближе, однако мысль о приятной ночевке в сухой лавовой
пещере превозмогла даже отвращение Рольфа к низинам. Едва передвигая ноги,
путники устроились на ночлег. Йотулл нацарапал вокруг входа в пещеру круги и
магические руны и приготовил несколько колдовских ловушек для троллей. Затем
он уселся у костра, покуривая трубку и глядя на снежную круговерть,
бушевавшую снаружи. После скудной трапезы, которая состояла из сушеной рыбы
и чая, Сигурд прилег и смотрел, как багровые отсветы огня пляшут на пыльных
стенах пещеры, лениво размышляя, что здесь совсем неплохо и, будь у него
выбор, он бы задержался здесь подольше.
В полусне он прислушивался к реву троллей, но ему лень было даже сказать
Рольфу и Йотуллу, что нежеланные спутники снова отыскали их след.
Несколько раз Сигурд открывал глаза, когда Рольф брал лук и стрелы и
перешагивал через Сигурда, чтобы занять позицию у входа в пещеру.
Пронзительные вопли снаружи извещали, что Рольф не промахнулся, и Йотулл
что-то одобрительно ворчал. Затем поднялся дикий гвалт, и Рольф перевалился
через Сигурда, со стоном хватаясь за стрелу, торчавшую из его плеча. Йотулл
начал сыпать проклятьями и молниями обстреливать тьму, между делом крича на
Сигурда, чтобы он пошевеливался и занялся делом. Сигурд вскочил и с ужасом
наклонился над Рольфом, не зная, ранен он или убит. У Рольфа сильно текла
кровь, но, к большому облегчению Сигурда, стрела только проткнула мякоть
плеча, ничего другого не задев.
- Могло быть и хуже, - заверил друга Сигурд, торопливо перетягивая рану,
чтобы остановить кровотечение. - Чуть-чуть правее - и стрела бы вовсе тебя
не задела, но все равно повезло: если б она летела левей, то проткнула бы
тебе горло.
Рольф заскрежетал зубами от боли.
- Ну да, я вообще везунчик. Кто знает теперь, как долго еще я не смогу
взять в руки лук? Я видал, как такие ранки начинали воспаляться и гнить и
убивали куда дольше и мучительней, чем один точный выстрел в сердце. Да уж,
есть за что благодарить судьбу. - Он закрыл глаза, безнадежная бледность
залила его лицо. - Будь им пусто, троллям этим! Кто бы мог подумать, что они
стреляют так метко? Дай-ка мне стрелу.
Сигурд протянул ему стрелу, которую пришлось переломить пополам, чтобы
извлечь из раны. При виде оперения стрелы Рольф яростно вскрикнул:
- Проклятье! Глядите - красно-черные перья! Это доккальвийская стрела.
Сигги, там, снаружи, не только тролли; с ними доккальвы.
- Боюсь, что ты прав, - отозвался Йотулл, который, опустившись на колени,
выглядывал из пещеры. - Я вижу их коней, да и шлемы ясно различимы в свете
звезд.
Сигурд загасил костер одним из простейших заклинаний, которые он выучил у
Адиля.
- Ты стоял против света, Рольф, так что мишень из тебя была отменная.
Интересно, как долго сможем мы продержаться в пещере?
- Пока не закончатся съестные припасы, - отозвался Йотулл, - а потом
можно съесть и коней, если только ты согласен дотянуть до такого исхода.
Можно бы, конечно, помереть здесь от голода, но такая смерть не кажется
мне достойной; не желаю я ни храбро бросаться на их копья, ни гибнуть, точно
мученик или берсерк. Если мне суждено попасть в плен, пусть я лучше буду на
высоте. - С этими словами он перебросил плащ через плечо и шагнул к выходу
из пещеры, вскинул руки в мирном жесте.
- Что? - воскликнул Рольф, с трудом приподымаясь на локте и гневно глядя
на Йотулла. - Всего один раненый, и мы уже сдаемся? Вот это герои!
Песни скальдов, Сигги, рождаются на крови.
- Помолчи ты, безумец! - отрезал Сигурд, не спуская глаз с Йотулла, - он
был почти уверен, что вторая стрела найдет сейчас свою цель.
- Эгей! - донесся крик снаружи. - Чего вы хотите - мирно сдаться или
биться до смерти?
- Мы сдаемся, если вы - доккальвы из Свинхагахалла! - отвечал Йотулл. -
Можете подойти. Даю вам слово, что мы не станем более сопротивляться!
Деловито бряцая оружием и доспехами, доккальвы подошли к пещере и
уставились на путников через ограду из копий и мечей. Сигурд поразился тому,
как богато изукрашены золотом их шлемы, рукояти мечей и секир, - если это,
конечно, простые солдаты, а не ярлы. Шлемы доккальвов сильно отличались от
практичных конических шлемов льесальвов - это были шедевры оружейного
ремесла, и Сигурд удивился, не зная, для чего же они, собственно,
предназначены - то ли украшать головы своих владельцев, то ли защищать их от
ударов вражеской секиры.
- Откуда вы идете? - спросил вожак доккальвов. Это был красиво одетый
малый с надменными манерами, и выглядел бы он совсем внушительно, если бы не
узкое лисье личико и бегающие глаза. - Раудборг недалеко отсюда. Может, вы
дезертиры из лагеря льесальвов?
- Мы не дезертиры, - поспешно бросил Сигурд, видя, что Йотулл собрался,
по своему обыкновению, разразиться многословной речью. - Мы идем из
Хравнборга, и наши дела никак не касаются доккальвов Бьярнхарда.
- Помолчи, Сигурд, дай говорить старшим! - сурово одернул его Йотулл,
сердито блеснув глазами.
- Когда трое льесальвов рыщут в низинах, их дела касаются именно
доккальвов, - проворчал вожак. - По-моему, вы соглядатаи, а значит, самое
верное - отвести вас в Свинхагахалл. Бьярнхард особо интересуется
соглядатаями и дезертирами. Я-то знаю, как он поступает с беглыми
доккальвами; поглядим, что он измыслит для вас.
Доккальвы за его спиной согласно забормотали и обменялись
многозначительными взглядами. Под их неусыпным присмотром Йотулл велел
Сигурду оседлать коней и погрузить пожитки. Рольф оперся о стену и
поглядывал на доккальвов, пытаясь завести с ними разговор.
- Кто из вас пустил вот эту стрелу? - спросил он наконец, сжимая в
здоровой руке обломки стрелы. Когда один молодой доккальв, топтавшийся
позади всех, признал, что это его работа, Рольф только фыркнул:
- Плохо стреляешь, братец. Будь я на твоем месте, ты уже валялся бы в
этой пещере замертво. Впрочем, я тебе благодарен за промах - теперь я смогу
увидеть, во что превратился Свинхагахалл, и встретиться с вашим ярлом лицом
к лицу.
- Эй, это что такое? - воскликнул вдруг вожак, который неотступно следил
за тем, как Сигурд собирается положить шкатулку в седельную суму.
Сигурд стиснул шкатулку в пальцах, а доккальв подобрался ближе, алчно
ухмыляясь.
- Похоже, в ней есть кой-что ценное. Дай-ка я ее понесу.
Сигурд смерил его холодным взглядом.
- Обойдешься. То, что есть в этой шкатулке, ценно только для меня. -
Глаза его не отрывались от тощей смуглой физиономии доккальва, но он хорошо
помнил, где лежат меч и секира.
Доккальв только шире ухмыльнулся и поднял меч.
- Что ценно для тебя, пригодится и мне. Отдай, я сказал, не то не успеешь
пожалеть о своем упрямстве.
Йотулл стремительно и бесшумно шагнул к ним.
- Шкатулка тебе не пригодится, - ровным, но твердым голосом сказал он
доккальву. - Не советую тебе касаться ее. В ней сокрыта Сила, и я не
ручаюсь, что удержу ее, если ты коснешься шкатулки.
Вож