Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
ался Адиль, беря посох.
- Нужды в этом нет, - заверил Йотулл, снисходительно улыбаясь. - Да и
вряд ли ты выдержишь дорогу к конюшне. Судя по всему, колени у тебя теперь
слабоваты.
Адиль поднял посох.
- Ну так избавимся от колен! Когда ты поймешь и запомнишь, Йотулл, что
тело мага всего лишь бренная оболочка его духа?
Он пробормотал несколько слов и исчез в слепящей вспышке света, а миг
спустя возник уже в виде небольшого сокола. Птица качнула головой вверх и
вниз, чтобы лучше их видеть, - при этом взгляд у нее был весьма смышленый -
и почистила клюв о косяк, на котором восседала. Затем сокол, пронзительно
свистнув, расправил крылья и полетел к конюшням.
Глава 6
Добравшись до конюшни, они обнаружили, что Адиль уже удобно устроился в
кресле, которое любезно принес ему старший конюх, и потягивает из кубка
что-то ароматное и горячее.
- Я уже видел, - приветствовал он их, - и мне это совсем не нравится. -
Он кивнул на ближайший денник, откуда выглядывала лошадиная морда,
принюхиваясь к новоприбывшим. Это был стройный и изящный конь, весь белый, с
большими темными глазами и острыми чуткими ушами. Сигурд потрепал его по
шее, вне себя от восхищения и зависти.
- Он чересчур хорош для Ранхильд, - сказал он. - Лучше подарить ей клячу
наподобие Рольфовой.
Йотулл снисходительно хохотнул и смахнул с носка сапога соломинку.
- О нет, этот скакун в самый раз для Ранхильд. Знай ты хоть немного его
привычки, ты бы тотчас со мной согласился.
Адиль фыркнул:
- Я знаю, что такое этот конь, и ваш замысел мне совсем не по душе. Я
намерен положить конец этому заговору и сделаю это единым словом. - Он
поднялся и вперил в Йотулла сердитый взгляд - так ястреб-перепелятник зло
шипит и щелкает клювом на орла.
- Да нет же, все будет замечательно! - жизнерадостно воскликнул Рольф.
- Завтра в честь великого праздника будут устроены всякие состязания -
скачки, поединки и тому подобное. Ранхильд, само собой, возгордится своим
новым конем - он ведь явно самый красивый и быстрый в форте, а доброму воину
от него будет мало проку. В самый разгар празднеств один из нас подъедет к
ней и шепнет словечко на ушко этому красавцу - а тот помчится прочь стрелой,
прямо к ближайшему пруду и плюхнется туда у всех на глазах.
Все промокнет насквозь - новая сбруя, праздничная одежда, а главное -
сама Ранхильд и ее нахальный носик, который она задирает так высоко! После
такого унижения она месяц никому не покажется на глаза. Ты же знаешь, Адиль,
как она похваляется своим умением управляться с лошадьми. Я вот только не
знаю, куда бы ее окунуть - в лошадиную запруду или в озеро на краю долины. В
запруде полно ила и пиявок, так что, может быть, в конце концов остановиться
на ней?
Сигурд настороженно поглядывал на своих приятелей и помалкивал, не желая
глупыми вопросами выдать свое невежество. Адиль тотчас же уловил выражение
его лица и пояснил:
- Это не простой конь, а никур, злобное чудовище в лошадиной шкуре. Он
кажется кротким и ласковым, охотно несет на себе всадника, но стоит назвать
его по имени, и он опрометью поскачет прочь, чтобы окунуться в ближайшем
водоеме. Известны случаи, когда такие твари подминали седоков и топили.
Вообрази, как вы будете объясняться с Хальвданом, если что-то подобное
приключится с Ранхильд.
- Да ведь мы позаботимся, чтобы с ней ничего не случилось. Промокнет -
вот и все, - добродушно заверил его Рольф. - Сигги и я будем держаться
поблизости, чтобы первыми над ней посмеяться. Может быть, мы будем
участвовать в скачках к озеру, чтобы назвать нужное слово, когда она
доскачет до воды.
Адиль решительно покачал головой:
- Слишком опасно все это.
- Да ведь там будет половина форта, и ее сразу выволокут на сушу, - не
сдавался Рольф. - Да и озеро совсем неглубокое. Если хочешь, мы с Сигги
будем ждать там, чтобы выкрикнуть имя коня и сразу прыгнуть за ней, если
понадобится. Лично я предпочел бы, чтобы она немного поплавала, наглоталась
водички и как следует промокла.
- Как только утром вернется Хальвдан, я поговорю с ним об этом, - резко,
почти враждебно бросил Адиль Йотуллу. - Это все твои штучки, и я
предчувствую, что дело обернется бедой.
Йотулл лишь пожал плечами и повернулся, чтобы уйти.
- Я вижу, тебя не переубедишь. Поступай как знаешь, Адиль.
На мгновение он встретился взглядом с Сигурдом, и тот вдруг ощутил
странную уверенность, что Йотулл не намерен смиряться со вмешательством
Адиля.
В эту минуту к конюшне подошла Ранхильд в сопровождении целой толпы
альвов - она явилась лично убедиться, что ее ожидает какой-то особенный
подарок Хальвдана. Даже не глянув на Рольфа и Сигурда, она бросилась к коню,
и альвы, столпившиеся за ее спиной, чтобы не упустить такое зрелище,
совершенно оттеснили Адиля - он никак не мог предостеречь ее. Рольф пришел
на помощь к Адилю, боясь, как бы в толчее не переломали его старческие
кости. Старый маг был так сутул и мал ростом, что его могли ненароком
придавить и даже не заметить. Он упрямо надвинул шляпу ниже на лоб,
протискиваясь в толпе рослых альвов, и почти уже добрался до Ранхильд, когда
вдруг Сигурд увидел, что старик согнулся в три погибели, судорожно хватаясь
за спину.
Рольф тотчас это заметил и, протолкавшись между альвов, подхватил старца
и бережно опустил на охапку соломы, не дав ему свалиться на пол.
- Проклятая спина!.. - прокряхтел Адиль, серея от боли. - Боюсь, Рольф,
придется тебе нести меня домой. И лечиться предстоит не один день. Я и
пальцем не могу шевельнуть.
- Часто у тебя бывают такие приступы, Адиль? - спросил Сигурд, все еще
косясь на порог конюшни: ему чудилось, что секунду назад он увидел
притаившегося в тени Йотулла, который делал движения, весьма похожие на
заклинательные пассы. Сигурд едва не сказал об этом Адилю, но, поразмыслив
немного, все же промолчал - сказать означало бы сплетничать об Йотулле, а
тому бы это наверняка не понравилось.
- Всегда не вовремя накатывают... - проворчал Адиль, пока Сигурд и Рольф
укладывали его на широкую доску, чтобы отнести домой. - Точно дюжину
кинжалов воткнули в поясницу... Проклятье, я ничего не смогу сделать с
никуром, которого вы подсунули Ранхильд вместо нормальной лошади. Ох, Рольф,
если ты меня хоть немножко любишь, не следовало тебе поручать Йотуллу эту
проказу. Но я вижу, ты желаешь повеселиться, несмотря ни на что. Если
случится беда, не говори потом, что я тебя не предупреждал!
- Не случится никакой беды, - успокаивал старика Рольф, пока они спускали
доску с Адилем, головой вперед, по крутым ступенькам в подвал. - Мне только
жаль, что ты пропустишь такую потеху.
Сигурд упорно молчал, пока пробовали снадобье за снадобьем - травы, от
которых слезились глаза, едкие мази и горячие припарки, которые, казалось,
вот-вот испекут старого мага живьем. Когда ни одно средство не помогло и
Адиль пришел в совершенную ярость, Сигурд как бы между прочим заметил, что
причиной недомогания могут быть чары.
- Ну конечно! - вскричал Адиль. - Как это я сам не догадался? Бегите за
Миклой, сейчас же! Только Йотулла не зовите - не хочу, чтобы он шатался
поблизости.
Микла, появившись в подвале, был серьезнее обычного. Не говоря ни слова,
он принялся за заклинания, то и дело с неудовольствием поглядывая на Рольфа
и Сигурда.
- Очень сложные чары, - вздохнув, наконец признался он. - Нужно много
времени, чтобы снять их, а Йотулл вряд ли меня отпустит надолго - особенно
когда ему выгодно, чтобы Адиль подольше оставался беспомощным.
- Всему виной этот злосчастный никур, - простонал Адиль. - Йотулл не даст
мне убрать его, покуда тварь не причинила беды.
- Мне тоже этот замысел совсем не по нраву, - согласился Микла, опять
строго глянув на Рольфа и Сигурда. - Я-то постараюсь следить за событиями,
но вряд ли кто-нибудь из нас сумеет что-то сделать, если уж в дело вмешался
Йотулл. Знаешь, Сигурд, не следовало тебе просить у него помощи в этом
дурацком заговоре.
- Вовсе он не дурацкий! - огрызнулся Сигурд скорее со злостью, чем с
убежденностью, - надо же ему было как-то защищаться! - Рольф считал, что это
совсем неплохая идея. И он, между прочим, не старается во всем обвинять
меня, когда даже еще ничего не случилось.
Микла спрятал в суму свои магические инструменты.
- Адиль, я вернусь, когда смогу продолжить лечение. И найду кого-нибудь,
кто мог бы посидеть с тобой, пока не встанешь на ноги.
Завтра, наверно, тебе будет одиноко - почти все сбегутся смотреть на
скачки. - В последний раз сурово глянув на Сигурда и Рольфа, он ушел и
плотно прикрыл за собой дверь.
Позднее, когда Адиль то ли спал, то ли путешествовал где-то в облике
своей фюльгьи - маленького сокола, - Сигурд спросил у Рольфа:
- Ты не боишься, что завтра с Ранхильд случится что-то плохое? Может, мне
и вправду не следовало просить совета у Йотулла?
- Ну, по правде говоря, мне немного не по себе. Однако я говорю себе, что
Йотулл не сделает ничего ужасного, или он отпугнет тебя и навсегда потеряет
свое на тебя влияние.
- Меня, отпугнет? Ха! - Сигурд помолчал немного, упорно глядя на угли в
очаге. - С чего бы мне его бояться? И о каком влиянии ты говоришь?
- Когда просишь у кого-то одолжения, он тоже кое-что может попросить в
ответ, - сонным голосом пояснил Рольф.
Сигурд надолго задумался и наконец подал голос:
- Что же, по-твоему, он мог бы у меня попросить? - Его взгляд остановился
на камне очага, под которым все еще была спрятана шкатулка. - А, Рольф? Ты
спишь?
Рольф действительно спал, и Сигурд остался наедине со своими тревожными
мыслями, а в комнате между тем становилось все темнее и холоднее - ночь
вступала в свои права.
Утром, еще до рассвета, начались приготовления к скачкам и состязаниям в
честь дня рождения Ранхильд. Разношерстный отряд юнцов Боргиля задумал
большое представление, скачки с эстафетой и демонстрацию своего весьма
несовершенного искусства верховой езды - по мнению Рольфа и Сигурда, это
предприятие обещало стать на празднике самым смешным. Другие разъезды
замышляли показать прыжки через препятствия и покрасоваться прочими своими
талантами, а также устроить шутливое сражение. В каждом случае были
подготовлены награды - и для лучших, и для худших, потому что альвам
свойственно относиться к побежденным почти с тем же восторгом, что и к
победителям. Завершением праздника будут скачки, сначала - среди самых
неумелых наездников, включая женщин и девушек форта. Ранхильд с презрением
отказалась от этой части состязаний. Она не считала достойным для себя ни
одно состязание, кроме самого последнего, - в нем должны были участвовать
лучшие наездники форта, четверо командиров разъездов и еще несколько воинов,
чьи кони могли сравняться быстротой с их скакунами. Первым в этом состязании
был бы, несомненно, Хальвданов огромный жеребец стального серого цвета -
если б только Хальвдан успел вернуться из рейда пораньше, чтобы дать коню
отдохнуть до начала скачек на закате.
В суматошном круговороте дня Сигурд гораздо чаще вспоминал Йотулла, а не
Адиля, хотя Микла и сказал ему, что Йотулл не намерен появляться на
празднике. Все же ему удалось отвлечься от мрачных мыслей и даже выиграть
награду за прыжки - в этом состязании награждали каждого, кто во время
скачки ни разу не вылетел из седла.
К полудню, когда в состязаниях был устроен перерыв и началось грандиозное
пиршество, надежда увидеть на скачках Хальвданова серого изрядно потускнела.
Разъезд Хальвдана до сих пор не вернулся, и самые мрачно настроенные альвы
начали уже беспокоиться. Впрочем, такие задержки были не в новинку, так что
веселого духа празднества это не понизило, тем более что в достатке было
эля, чтобы пить за здоровье Ранхильд. Ей исполнилось двадцать - самый
подходящий возраст, чтобы избрать себе супруга; однако Ранхильд уже не
первый год усердно заверяла всех и каждого, что в Хравнборге не найдется
мужчины, достойного стать ее избранником.
Наконец пришли к концу дурашливые состязания, и лучшие наездники
проезжали по кругу, чтобы разогреть коней перед решающими скачками.
Ранхильд была в роскошном красном одеянии, обильно покрытом вышивкой от
высокого ворота короткой куртки до изящных отворотов сапог из оленьей кожи.
Белый конь-никур приплясывал под ней, развевая длинный хвост; грива его
струилась на ветру, точно морская пена. Когда солнце начало опускаться к
горизонту, наездники заняли места в начале скакового круга, а Рольф и Сигурд
понеслись к небольшому озеру, которое огибала тропа. На берегу, почти
вырастая из самой воды, высился утес, и как раз по нему пролегал путь
скачек.
Никто больше не захотел выезжать так далеко из форта. День угасал,
удлинялись тени, порывистый ветер становился все холоднее, и Сигурд вдруг
осознал, что они совсем одни. Темная вода озера казалась ледяной, и он никак
не мог разглядеть дна.
- Едут, едут! - хихикнул Рольф, прятавшийся за валунами неподалеку от
подножия утеса. - А за ними половина форта. И на глазах у всех она позорно
плюхнется в воду!
Копыта коней стучали по камням, и Ранхильд намного опередила соперников.
Всадники отражались в темной воде под утесом. Далеко позади скакали жители
форта, криками подбадривая своих любимцев. Сигурд вдруг увидел, как белый
никур замотал головой, попятился и заметался так, что усмирить его было
невозможно. Прочие кони сбились с двух сторон, едва избежав опасного
столкновения. С другого берега озера донеслись тревожные крики - там
собрались зрители, которые хотели видеть, как наездники проскачут вдоль
воды. Никур взвился на дыбы, бросаясь из стороны в сторону, и Ранхильд никак
не удавалось его усмирить.
Рольф и Сигурд, спотыкаясь, спешили из своих укрытий в валунах на помощь
к Ранхильд. Падение с утеса грозило бедой - из воды у его подножия торчали
острые черные камни, о которые могли разбиться и конь, и всадник.
Они подбежали к Ранхильд, увертываясь от кованых копыт никура, и
попытались поймать его за узду. Отдуваясь и сыпля ругательствами, Сигурд
вдруг различил едва слышный зов. "Никур, никур!" - звал голос, а тварь с
удвоенной силой порывалась спрыгнуть с утеса. Сигурд схватил коня за ухо и
дернул изо всей силы - так укрощали непослушных коней; но никур лишь взвился
в последнем прыжке, увлекая с собой Сигурда. Ранхильд пронзительно закричала
- они падали вниз, к камням, торчащим из воды. Миг спустя черная вода
сомкнулась над головой Сигурда. Чудом ему удалось в падении миновать камни.
Вынырнув на поверхность, он увидел Ранхильд - она пыталась уцепиться за
впадинку в камне. Берег здесь был так крут, что вскарабкаться на него не
было никакой возможности, и бурлящая вода безжалостно сводила на нет все их
попытки спастись. Сигурд подтолкнул Ранхильд к месту, где можно было
продержаться, пока не прибудет помощь. Рольф на вершине утеса кричал во все
горло, призывая подмогу, но, насколько мог судить Сигурд, без длинной
веревки здесь трудно было что-нибудь сделать.
- Так хо-олодно! - Зубы у Ранхильд дробно стучали. - Я больше не могу
держаться! - Ее пальцы посинели от ледяной воды и кровоточили, содранные в
попытках уцепиться за камень. - Видишь где-нибудь моего коня или он утонул?
Сигурд рискнул быстро оглянуться, но коня не увидел - лишь сильнее
вздымались гонимые ветром волны, и солнце раньше времени гасло, опускаясь в
непроницаемо-черную тучу. Очень скоро те, кто придет им на помощь, даже не
смогут разглядеть их в воде.
- Есть о чем беспокоиться и без этой проклятой твари! - бросил Сигурд,
надеясь, что голос не выдаст его страха. Он замерз, израненные пальцы
нещадно ныли. Однако во что бы то ни стало нужно было помешать Ранхильд
соскользнуть в воду. Нет времени гадать, кому принадлежит голос, который в
скалах над озером звал никура, - но одно воспоминание об этом зове
пробуждало в душе Сигурда черные предчувствия. Он глянул вверх, где альвы
что-то ободряюще им кричали, а кое-кто пытался спуститься вниз по отвесному
склону, рискуя переломать руки, а то и шею. За веревками в форт уже послали.
С каждой минутой темнело.
- Что это? - вскрикнула вдруг Ранхильд. - Там, в воде, под нами...
Похоже, мой конь, бедняжка, наконец всплывает на поверхность.
Сигурд оглянулся. В самом деле из воды показалась узкая морда коня с еще
открытыми глазами, бледная грива колыхалась на воде. Миг спустя он увидел
неподалеку еще две головы и извивающуюся груду чешуйчатых шей и щупалец.
Ранхильд тоже увидела чудище и, пронзительно завизжав, прыгнула с камня, на
котором они стояли, в воду и, барахтаясь, поплыла к другому камню, дальше от
берега. Сигурд поплыл следом, едва двигаясь, - промокшая одежда и секира у
пояса тянули его на дно не хуже якоря. Он нагнал Ранхильд и схватил ее сзади
за куртку - тяжелое одеяние мешало девушке удержаться на плаву. Ранхильд
билась и царапалась в ужасе, захлебываясь водой, но Сигурд крепко держал ее,
понимая, что в панике она способна утопить их обоих. Доплыв до камня, он
оглянулся на морока. Тот плавал кругами, держась между ними и их
спасателями. Одна голова высунулась из воды и оскалила клыки, жутко зарычав,
- Ранхильд завизжала, вжимаясь в камень и, против своей воли, не могла
отвести взгляда от чудовища. С булькающим хохотком морок подплывал все
ближе, и три пары его глаз водянисто блестели над темной гладью озера.
- Ему нужен я, а не ты, - прохрипел Сигурд, обнажая секиру. - Проберись
на другую сторону и скройся из виду, ясно? Может, я смогу удержать его
поодаль, если у меня будет твердая почва под ногами. - Его ноги нашарили
скользкий уступ, и он перехватил секиру обеими руками, но, увы, противник
оставался пока страшной глыбой в темной воде.
- Глупости! - всхлипывая, возразила Ранхильд. - Он не успокоится, пока не
убьет нас обоих. Я не хочу остаться здесь одна, так что пускай он прикончит
меня первой. Не могу видеть это... - Она взвизгнула от ужаса - скользкое
щупальце хлестнуло ее по плечу и задело лицо. Сигурд и Ранхильд из последних
сил бросились к другому камню, и Сигурду даже показалось, что он коснулся
ногами дна. Рольф, помнится, говорил, что озеро не глубже лошадиной запруды,
- кроме мест вокруг утесов. Так что у морока было в достатке глубокой воды,
чтобы беспрепятственно продвигаться по озеру.
Тварь гнала их от камня к камню, с каждым разом все дальше от спасателей.
Уже вокруг всего озера горели костры, и в форте кричали до хрипоты, так
что вряд ли там расслышали бы крики с озера.
Наконец Сигурд и Ранхильд добрались до последнего валуна. Дальше
отступать было некуда. Сигурду удалось выволочь Ранхильд из воды на отлогую
вершину камня, и девушка цеплялась за каждую трещину, тихо постанывая всякий
раз, как соскальзывала еще немного вниз. Глаза морока горели во тьме,
устремленные к тому месту, где притаились его жертвы.
Сигурд одной рукой держался за какой-то скользкий выступ, а другой сжимал
секиру. Когда первая голова оказалась в пределах досягаемости, он изо всех
сил швырнул в нее секиру. Морок с ужасным ревом взвился, наполовину вынырнув
из воды, щупальца извивались и корчились, точно змеи, поблескивая в кровавых
отсветах последних солнечных лучей. Тварь торжествовала победу и ярилась,
вспенивая воду и утробно рыча, - и вдруг темноту прорез