Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бойе Элизабет. Алфар 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  -
возился с особо сложным старым замком, который он приспособил на дверь для защиты от морока. По пятам за Рольфом он спустился по лестнице, и вдруг Рольф с испуганным воплем отпрянул и налетел на него. В едва видном отсвете краснеющих углей поднялась огромная черная тень и двинулась к ним. Сигурд бросился к двери, но она была наглухо заперта хитроумным изобретением Рольфа. - Приветствую тебя, Рольф! Да неужто ты успел так скоро позабыть меня? - скрипуче возопила, тень, разражаясь веселым хихиканьем. - А это кто с тобой? Никак скиплинг, клянусь своей душой и пуговицами! Да, недаром я так торопился - знал, что пора возвращаться. Но до чего же здесь холодно! - Адиль оживленно потер ладони, дунул на очаг, и огонь в нем затрещал, разгораясь в веселое слепящее пламя. - До чего же я рад тебя видеть, Адиль! - весело воскликнул Рольф, глядя, как старый маг придвигает кресло поближе к огню и, моргая, разглядывает Сигурда глазами старой саламандры. - Славно, что ты вернулся. Сигурда преследует морок, Микла говорит о Йотулле разные странности, а Йотулл и Хальвдан все время ссорятся. Все так переживают, что того и гляди натворят бед. А Ранхильд и вовсе невыносима. Она украла рубашку, которую вышила одна из служанок, и по дарила ее Хальвдану, якобы сама вышила, ну а я еще не решил, дать ли ей понять, что я все знаю... - Я очень рад, что вовремя вернулся, - торопливо перебил его Адиль. - Я так и чуял, что что-то неладно. Это и есть Сигурд, который возмущает спокойствие всего Хравнборга? - Он поманил Сигурда и заглянул ему в лицо, улыбаясь вполне добродушно, - однако глаза у старого мага были жесткие и блестящие, словно черные гранаты. - Ха! Я вижу, ты не слишком здесь счастлив. Неужели в Хравнборге так уж плохо? Сигурд пытался выдержать взгляд Адиля, но все же вынужден был опустить ресницы. - Да нет, здесь совсем неплохо, только мне наскучили бесконечные занятии и дневная стража. В последнее время, конечно, скуки поменьше. Морок вносит в нашу жизнь некоторое разнообразие, а то уж и не знаю, что бы я делал. - Он неловко глянул на Рольфа, опять на Адиля, который не отводил своих глаз и все так же мило улыбался. - Можно ведь попытаться бежать, - сказал он. - Ты об этом никогда не думал, дружок? - Думал, - нехотя признался Сигурд. - Йотулл как будто... а впрочем, неважно. Но ведь и вправду мне трудно оставаться в форту - морок угрожает не только мне. Уйди я, и он последует за мной, да и занятие мне найдется повеселее, чем упражняться в стрельбе из лука. Не то чтобы я хотел... - Он с трудом отвел взгляд, пытаясь сочинить какую-нибудь полуправду, чтобы скрыть истину. - Но ведь ты не сбежишь, Сигги? - укоризненно воскликнул Рольф. - Так вот о чем вы с Йотуллом болтаете, когда я не слышу! Ты ведь хотя бы не уйдешь из форта без меня? Сигурд стиснул зубы, не понимая, как он мог так легко проболтаться о тайном уговоре с Йотуллом. Было в добром старике Адиле нечто, вынуждавшее Сигурда открывать все свои мысли. Чары, вдруг подумал он и внимательно поглядел на Адиля, решив бороться с колдовством изо всех сил. - Подозреваю, что ты просто соскучился по Тонгуллю, - сказал Адиль. - А о побеге толкуешь просто так, для разговору. Возвращаться-то тебе некуда, верно, Сигурд? Сигурд вздохнул с облегчением; если Адиль думает, что он мечтает вернуться в Тонгулль, - это не вредит его замыслам. Йотулл не раз ему рассказывал о прекрасных чертогах Бьярнхарда и щедрых ярлах, которые сотнями дарят своим верным воинам золотые кольца. - Некуда, - подтвердил он вслух, - но ведь Тонгулль был моим домом больше двадцати лет, и там упокоились кости моей бабушки... - Кости, как же! - фыркнул Адиль. - У тебя в глазах блестит золото. Будь добр, Рольф, сообрази мне что-нибудь поесть и выпить - я едва не умираю от голода и жажды. Ты и представить себе не можешь, как трудно пробираться среди ярлов Бьярнхарда. Они сбились в кучу и напуганы, точно овцы, когда волки воют в окрестных горах. И самый страшный волк - Хальвдан. - Приятно слышать, - хохотнул Рольф. - Мы видели его перчатку, Адиль. Когда он направил ее на Йотулла, тот пролетел ползала. - Ну наконец-то! Этому выскочке давно уж надлежало дать хороший урок. - Адиль потер костлявые колени и придвинул ноги поближе к огню. - И по какому поводу случился этот важный спор? - Его блестящие глазки выразительно впились в Сигурда. - Из-за меня, - нехотя ответил тот. - Йотулл хотел обучать меня магии... а точнее, он хотел изловить мою врожденную Силу и укротить. То, из-за чего они, собственно говоря, и ссорились, лежит как раз у тебя под ногами... Адиль, старый шут, сними с меня свои чары, я совсем не хочу выбалтывать тебе все свои секреты! - Он почти гневно глянул на мага. Адиль вопросительно поднял брови и всплеснул руками: - Боги, да неужто ты решил, что я тебя зачаровал? Я терпеть не могу магов, которые завладевают чужими мозгами без согласия их владельцев. Если ты и рассказываешь мне свои тайны, так только потому, что сам хочешь мне их доверить. Тайны порой бывают хуже заноз - хранить их неприятно, только тогда и обрадуешься, когда извлечешь их из-под кожи. Если тебе станет лучше оттого, что покажешь мне спрятанное под камнем очага, - пожалуйста, если нет - я тебя не неволю. Сигурд опустился на колени и отвернул камень. - Я все равно собирался перепрятывать шкатулку. Похоже, каждая собака в Хравнборге уже знает, где она спрятана. - Вероятно, - согласился Адиль, выжидательно подавшись вперед и глядя, как Сигурд извлекает из-под камня шкатулку, завернутую в старую рубаху Рольфа. - Какая дивная резьба, надо же! Похоже, ее мастерили дверги. Откуда она у тебя? - Он взял шкатулку и восхищенно вертел ее в руках, вглядываясь в рисунок резьбы. - Бабушка прятала ее в сундуке и сказала мне о ней перед смертью. Только эту вещь я и взял с собой, когда покидал мир скиплингов. Я не знаю, что в шкатулке, не знаю, где взяла ее бабушка, в общем, ничего не знаю - только что Хальвдан желает заполучить шкатулку, и Бьярнхард тоже, если верить Хальвдану. - Сигурд глядел на шкатулку и вдруг подумал, что Йотулл тоже стремится завладеть ею, судя по его предложению, сделанному этой ночью. - Хальвдан, на мой взгляд, правдив, - сказал Адиль. - Я учил его честности и прямоте и когда он был еще ребенком, и после. Нелегкая жизнь сделала его мрачным и даже грубым, но зато он честен. Он ведь мог бы и просто отнять у тебя шкатулку. Сигурд потряс головой и нахмурился. - Она моя. Я получил ее в наследство от бабушки. Что бы ни было там, внутри, я это никому не отдам. Мне нужно лишь одно - открыть ее и узнать, что же такое я унаследовал, из-за чего весь мир альвов стоит вверх тормашками. Адиль вертел в руках шкатулку, внимательно ее разглядывая. - Ты не сможешь открыть ее без особого ключа. Эта шкатулка - творение магии двергов, и сломать ее тоже невозможно. Придется тебе потолковать со старым весельчаком, который сработал ее, - Бергтором из Свартафелла. - Он поднял шкатулку и многозначительно постучал пальцем по рунической подписи на дне. - Бергтор из Свартафелла! Ты думаешь, мы сможем найти его? Столько лет прошло! - Волнуясь, Сигурд схватил шкатулку и вгляделся в подпись. Прежде эти несколько рун не казались ему столь важными. - Куда же он денется? - недоуменно взглянул на него Адиль. - Свартафелл - его дом. - А если он уже умер? Бабушка владела шкатулкой по меньшей мере двадцать лет. Адиль улыбнулся и разгладил бороду, чтобы котенок мог уютно свернуться на привычном месте. - Двадцать лет для гнома - пустяк. Впрочем, мы ведь не знаем, долго ли была эта шкатулка во владении твоей семьи... Сигурд задумался. - Бабушка говорила, что шкатулка принадлежала моей матери, Асхильд, так что это не родовая реликвия... Адиль опрокинул кружку, в которую наливал чай, и облил кипятком себя и котенка. Дрожащей рукой он отставил чайник. - Что же я натворил! Зрение у меня совсем не то, что прежде. Ах, бедняжка Миссу, нет мне прощенья! - Он мельком заглянул под стол, куда удрал ошпаренный котенок, затем довольно нетвердо поднялся. - Знаешь, Рольф, пока ты приготовишь еще чаю и поджаришь хлеба, я, пожалуй, загляну к Хальвдану. Давненько я не баловал его своим присутствием. Дня него-то, конечно, не так уж и давно - мы ведь всегда горячо спорим о чем угодно, хотя и относимся друг к другу с величайшим почтением. Осмелюсь полагать, что в делах у него полная неразбериха - меня-то здесь не было, чтобы помочь ему советом. Он, верно... гм, рассудок у меня затуманился. Я скоро вернусь. Сигурд встал, подал Адилю посох, который тот рассеянно нашаривал рукой. - Расскажи ему о Бергторе, Адиль, и намекни, что его можно бы разыскать. Адиль уже пробирался к двери, спотыкаясь о седла, дротики и кресла. - Что? Ах, да. Свартатор из Бергфелла! Обязательно расскажу, будь уверен. - Он завозился у двери, гневно кляня на все лады хитроумный Рольфов замок. Рольф было метнулся к нему, чтобы объяснить хитрости своего изобретения, но опоздал - маг уже жахнул по двери молнией. Осколки обжигающего металла дождем осыпали Рольфа, и клубы едкого черного дыма совершенно заглушили его возмущенные вопли. Дым окутал Адиля с головы до ног, и маг размахивал посохом, пытаясь разогнать его. - Совершенно ненадежный замок, Рольф! Избавься от него поскорее! - раздраженно бросил он и исчез. Разобиженный Рольф занялся тем, что пытался - без особого успеха - разгрести груды рухляди, громоздившейся вокруг кровати Адиля. Сигурд так и сидел, разглядывая шкатулку и с новым интересом читая и перечитывая руническую надпись на дне. - Никогда бы не мог подумать, что эта цепочка рун может оказаться ключом к моей загадке! Знаешь, я уверен, что, когда сумею открыть шкатулку, узнаю, кто мой отец. Верно, он был важной особой, если владел чем-то настолько ценным, что и по сей день этим жаждет завладеть столько народу. Не будет мне покоя, пока не открою этой тайны! Рольф бросил свое никчемное занятие и подошел взглянуть на шкатулку, даже потянулся к ней, но тут же поспешно отдернул руку. - У этих резных фигурок точно у всех боли в животе, - заметил он. - Не нравятся мне их взгляды. Честно говоря, мне и сама шкатулка не по душе. У меня от нее ужасное ощущение, Сигги. - Живот болит? - ухмыльнулся Сигурд. - Нет же, чудак! Просто нехорошо. Обрати внимание - это, может быть, единственный случай, когда ты видишь меня серьезным. Нам, альвам, свойственно предчувствовать будущее. - Рольф глянул на шкатулку и покачал головой. - Знаешь, Сигги, боюсь, ты будешь не очень-то счастлив, когда наконец откроешь ее. Сигурд тоже посмотрел на шкатулку и ощутил холодную дрожь в желудке. - Чепуха, - сказал он одновременно и себе и Рольфу. - Больше всего на свете я хочу увидеть, что лежит в шкатулке, и неважно, ответит это на мои вопросы или нет. Может, я никогда не узнаю, кто мой отец... может, так оно и лучше, - добавил он с деланной шутливостью, однако Рольф даже не улыбнулся. - Положи ее назад под камень, - сказал он. - Я попрошу Адиля, чтобы наложил чары на камень, и тогда сорок мужчин не смогут поднять его с места. Кстати, как тебе понравился старина Адиль? - Его не обманешь, - медленно проговорил Сигурд. - И он тоже никого не пытается обмануть. Когда Адиль вернулся, Рольф и Сигурд ждали его у очага. Они пододвинули его кресло к самому огню, а его войлочные туфли так нагрели, что едва не спалили. Старый маг довольно жмурился, сунув натруженные ноги в туфли и приняв у Рольфа кружку обжигающего чаю. Сигурд терпел, сколько мог из вежливости, затем не выдержал: - Ну? Что сказал Хальвдан о нашей идее отправиться на поиски Бергтора? Адиль заметно помрачнел. - Отнюдь не восторгался. По правде говоря, он и слышать об этом не хотел. Ты уж прости, Сигурд, не оправдал я твоих надежд. - А я, признаться, и не слишком удивлен, - язвительно отозвался Сигурд. - Хальвдан ни на миг не выпустит из-под своей власти эту шкатулку - слишком он стремится заполучить ее. Он наслал на меня морока, чтобы убить меня, точно так, как насланные им тролли и мороки преследовали и убивали жителей Тонгулля. Он держит меня здесь почти что пленником и только ждет случая расправиться со мной и завладеть шкатулкой. Я с самого начала знал, что он не желает мне добра! Бабушка предостерегала меня против ярла, моего врага, а она мне никогда не лгала. - Вероятно, - согласился Адиль, изогнув одну бровь. - Однако она не сказала тебе всего, что должна была сказать, и отсюда все наши беды. Ты уверен, что она имела в виду именно Хальвдана? Ярлов множество, и льесальвов, и доккальвов. Сигурд упрямо помотал головой: - Нет, это может быть только Хальвдан. Он был в Тонгулле, он держит меня в плену и насылает на меня мороков, и других доказательств мне не нужно - этого вполне достаточно. Адиль тяжело вздохнул и обеими ладонями потер виски. - Поговорим об этом как-нибудь после. Сейчас я слишком устал. Рольф тоже клевал носом и вовсю зевал. - Ну тогда, Адиль, спокойной ночи. Ты, верно, будешь рад узнать, что вернулся в Хравнборг как раз перед днем рождения Ранхильд. - В самом деле? Что же ты подаришь ей, бутыль уксуса или ожерелье из иголок? Ты ведь все еще обожаешь ее, верно? - с усмешкой спросил Адиль. Рольф зло ухмыльнулся: - О да, еще пуще прежнего! Мы с Сигги приготовили ей замечательный подарок. Веселья будет - обхохочешься!.. - Точь-в-точь как от морока, - мрачно пробормотал Сигурд. Его угрюмое настроение продолжалось несколько дней, и только предвкушение подарка, который готовил Йотулл для Ранхильд, немного развлекало Сигурда. За день до ее дня рождения в форт прибыл караван из другого горного форта, доставил съестные припасы и дюжину новых лошадей, в чем особенно нуждались всадники. Рольф только вздыхал, алчно пожирая их глазами: - Спорим на что угодно, они не достанутся такой мелюзге, как мы с тобой. Счастье еще, если мне дадут конягу хоть наполовину так заезженную, как моя нынешняя кляча. Лучшие кони лучшим воинам - ничего не поделаешь, таков закон. - Он опять испустил тяжкий вздох. - Знал бы ты, какие у нас были прекрасные табуны, пока не появился Бьярнхард! - У тебя хотя бы есть свой собственный скакун, - отозвался Сигурд, с грустью вспоминая своего крепкого пегого конька, доставшегося троллям. - Я бы с радостью проехался верхом. Тебе, должно быть, не меньше, чем мне, обрыдло сидеть безвылазно в форте, а ведь это все из-за меня. Ты бы должен ненавидеть меня, Рольф. - Чушь какая! - откликнулся тот. - Ты с лихвой возместишь мне потраченное время, если поможешь усмирить Ранхильд. Завтра, кстати, и день рождения. Интересно, что придумал для нее Йотулл? Начали распределять новых коней, разумно и по справедливости: лучшие попали к самым достойным воинам, а самых слабых и старых освободили от воинской повинности, отправив либо на заслуженный отдых, либо на откорм - на случай нехватки съестного. Появление новых лошадей вызвало в конюшне много смеха и шуток, а заодно и стонов и жалоб. Рольф с радостью узнал, что ему выделили другого скакуна, но тут же выяснилось, что достался ему зверь, Знаменитый привычкой сбрасывать с седла седока и в одиночку гордой рысью возвращаться в форт. Он терпеть не мог носить на себе всадника, а потому изо всех сил пытался отбиться от такой чести, немилосердно кусаясь, лягаясь и брыкаясь, с чего и начинался каждый разъезд с его участием. Упрямец стал знаменит во всем Хравнборге и все время переходил от одного всадника к другому. Был он некрасив и не слишком быстр, зато время было над ним не властно. Должно быть, злобный нрав прибавлял ему живучести. Рольф тотчас же стал мишенью для добродушных насмешек, что отнюдь не уменьшало его жалости к себе. Его прежнюю клячу отправили на пастбище, и Сигурд проводил ее тоскливым взглядом, думая о том, что она могла бы пронести его на себе хотя бы часть пути до Хравнборга. От мрачных размышлений его отвлек голос Хальвдана, выкрикнувший его имя. - Сигурд-скиплинг, подойди сюда и возьми своего коня! - прокричал Хальвдан, легко перекрывая многоголосый шум. Сигурд протиснулся к нему через толкотню и сумятицу, едва веря собственному счастью. Хальвдан поднял глаза от списка лошадей и всадников и указал на крупного мышастого скакуна. - Он твой, и ты должен за него отвечать и смотреть за ним. Расспроси старшего конюха, что надо делать. Я хочу взять тебя в дневной разъезд около форта с дюжиной юнцов, которые только начинают обучение. Рольф пойдет с тобой, а командовать вами будет старый Боргиль. Он слишком хороший воин, чтобы прозябать в праздности, только он плохо видит в темноте, так что ночные рейды не для него. Надеюсь, тебе по душе это назначение? - Хальвдан, слегка хмурясь, взглянул на Сигурда. - Конечно, - отвечал Сигурд, который был вне себя от счастья, только не хотел этого показывать. - Начнем прямо сегодня? Хальвдан махнул рукой в сторону Боргиля, который распределял среди юношей самых дряхлых кляч. - Почему бы и нет? Поговори с Боргилем. Боргиль не возражал. Сигурду он тотчас понравился. Это был высокий и худой старый альв с висячими серебристо-серыми усами, которыми он крайне гордился. Они придавали Боргилю достоинства и осанки, когда он командовал своим шумным маловозрастным отрядом. Говорил он тихо и оставался спокоен при самых раздражающих обстоятельствах. Мальчишки сыпались со спин скакунов как горох, кони взвивались на дыбы и отказывались подчиняться седокам. Седел не было ни у кого, кроме Боргиля, Рольфа и Сигурда - ему Рольф отдал свое старое седло, которое и седлом-то назвать было неловко: так, тряпица, готовая в любую минуту развалиться на куски. И все же Сигурд никогда еще не чувствовал себя в Хравнборге таким счастливым. Ему досталась славная кобылка, пожилая и смирная, но охотно пускавшаяся в галоп - конечно, не слишком быстро, но у других юношей кони оказались намного хуже. Почти все седоки не раз свалились наземь, многих кони понесли, но никто не потерял задора. Когда они возвращались в форт, навстречу выезжал ночной разъезд, хорошо снаряженный и на лучших конях, - сравнение было настолько не в пользу разношерстной компании Боргиля, что вызвало здоровый смех у всех зрителей. Сигурд едва не сгорел от стыда, увидав, что Ранхильд, стоя у дверей большого дома, хохочет над ними вовсю, и лишь мрачно понадеялся, что Йотулл приготовил ей в высшей степени неприятный подарок. Йотулл появился после заката в канун дня рождения Ранхильд - как раз когда уехал разъезд Хальвдана. Острым наконечником посоха постучал он в низкую дверь старого донжона. - Выходите! - крикнул он, когда Рольф открыл. - Подарок прибыл. Скоро слух о кое-чем необычном дойдет до ушей Ранхильд, так что поторопитесь, если хотите опередить ее. Идите в конюшню, где Ранхильд держит свою лошаденку. Адиль широко распахнул дверь и встал перед Йотулл ом. - Надеюсь, Йотулл, ты не замыслил никакой пакости? - предостерегающе проговорил он. - Это всего лишь шутка! - поспешно вмешался Сигурд. - Это я попросил Йотулла нам помочь. Право, Адиль, беспокоиться не о чем. Пойдемте, глянем на подарок. - Я-то уж точно пойду, - отозв

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору