Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
ыка (детская привычка) и чувствуя
себя круглой дурой. Да, Мой Друг сказал правду: я терпеть не могу чего-то
не знать, даже когда и знать-то мне это совсем неоткуда. И, что еще хуже,
я не оставила себе запасного выхода. У меня не было ничего про запас на
тот случай, если окажется, что я знаю не все. Даже кумбий, земляной заяц,
и тот умнее: в его мире, как и в моем, небрежность - это прозвище Дядюшки
Смерти. А я в последнее время чересчур часто поминала это прозвище. И вот
я бродила кругами и глазела на эти бесполезные деревья, пока Ньятенери не
заговорил снова.
Дирвик странно меняет голос: у меня он сделался девичий, как у Лукассы,
а у Ньятенери тембр и высота стали почти такими же, как тогда, когда я
считала его женщиной. Он сказал:
- Ты забываешь о нашем верном спутнике.
- Это-то как раз единственное, о чем я не забываю, - резко ответила я.
- С чего бы нам еще поганить язык этой отвратной речью, как не из-за того,
что в тени прячется он? А при чем здесь он?
- Мне кажется, ему следовало бы помочь нам с лодкой, - сказал
Ньятенери. - Это было бы только справедливо, если так подумать.
Я смотрела на него так долго, что в конце концов он снова заулыбался.
Потом старательно стер улыбку с лица - должно быть, затем, чтобы помешать
следящему за нами догадаться о чем-то, о чем он еще не догадывается.
- Нет, Лал, я не рассчитываю, что он построит нам лодку, - он это умеет
не лучше нас. Он не волшебник - всего лишь тщательно обученный убийца. Но
в основе его обучения лежит способность быть готовым к любым
неожиданностям. И если ему неожиданно придется путешествовать по воде, он
и к этому будет готов.
Он положил руку мне на плечо. Я снова едва не вздрогнула и напряглась
от этого ласкового жеста. Он сказал:
- Мы с ними старые приятели.
Слова "приятели" в дирвике нет; мне пришлось угадывать его значение.
- Я знаю этих людей, как ты знаешь свои сны.
Еще мгновение я растерянно смотрела на него, потом разразилась громким
хохотом, старательно показывая, что сочла его предложение дурацким. Я
отбросила его руку, отвернулась и бросила через плечо:
- Нам придется заставить его поверить, что мы отправились вниз по реке.
Это будет не так-то просто.
Ньятенери крикнул мне вслед, потрясая кулаком:
- Да, непросто! Сходи подуйся и поразмысли, как это устроить.
Я так и сделала. Спустилась на берег, нашла большой плоский валун и
уселась на нем, подтянув колени к подбородку и стараясь выглядеть как
можно более рассерженной. Ньятенери разыгрывал такое же представление у
меня за спиной, в середине полумесяца, где мы привязали лошадей и бросили
свои оскудевшие припасы. Время от времени он читал мне отрывки из
классической северной поэзии в собственном переводе на дирвик, сопровождая
их особенно угрожающими гримасами. Я делала вид, что ничего не замечаю. Не
знаю, чем этот человек кончит, но родился он на свет явно для того, чтобы
сделаться бродячим актером, вроде тех, которые ночевали у Карша на
конюшне, когда мы только приехали. Я ему потом об этом сказала.
Мы развлекались так часа два, а матушка Сусати тем временем беззвучно
катилась мимо, и поверхность ее была гладкой, точно зеркало. Вокруг царил
коварный покой: как я ни раздумывала о том, что отсюда надо убраться
побыстрее, как ни старалась я вслушиваться в малейший звук дыхания, биение
сердца, шорох шагов - стоило мне позволить себе перевести дух, и меня тут
же окутывала теплая, мягкая дремота. Нет, не то, чтобы я в самом деле
дремала - но один раз, когда на середине реки плеснула рыба, я очутилась
на ногах, с обнаженным мечом, и крикнула что-то на том языке, на котором я
больше не говорю. Кажется, я звала Бисмайю.
Ближе к вечеру мы принялись медленно и угрюмо сближаться. Мы больше не
кричали друг на друга, но разговаривали ворчливо - а на дирвике это звучит
угрожающе, что было нам очень кстати. Почти одновременно, почти одними и
теми же словами мы сказали:
- Прежде всего надо сделать вид, что мы расстались.
Тут мы не удержались от смеха, но это ничему не повредило: на дирвике
смех звучит отвратительно. Ньятенери сказал:
- Весь вопрос в том, что нам сделать: подраться или просто разойтись.
Неплохо было бы устроить драку.
- Если мы с тобой устроим драку, кто-то из нас умрет. А может, и оба.
Вполне вероятно, что он это знает.
- Да нет, не настоящую, а что-то вроде потасовки. Крик, оплеухи, тычки
- любовники, поссорившиеся насмерть. Он ведь и так наверняка считает нас
любовниками.
Теперь он точно смеялся надо мной - это чувствовалось даже сквозь
безличную злобность самого языка. Вместо ответа я смерила его взглядом,
давая ему понять, что я тоже помню вкус его кожи, и то, как его ногти
вонзались мне в бока, и блаженное слияние плоти. Помню все, но ни о чем не
жалею и не тоскую. Я сказала:
- Я пойду вверх по течению и оставлю тебя здесь. А тебе придется
сделать вид, что ты строишь плот в одиночку.
- Плот придется строить из всякого мусора - плавника, сухих сучьев, что
под руку попадется. На самом деле это для меня самое сложное: соорудить
плот, который будет выглядеть достаточно прочно, чтобы такой хитроумный
беглец, как Соукьян, мог пуститься на нем вниз по реке - я уж не говорю,
через пороги. Мы с ним старые приятели, понимаешь ли, - повторил он.
То, что он нарочно употребил свое истинное имя, неприятно задело меня и
ненадолго заставило замолчать. С тех пор, как я его узнала, я произнесла
его лишь однажды и всегда старалась думать о своем спутнике только как о
Ньятенери.
- Подожди до сумерек и старайся держаться подальше от деревьев.
Насколько близко он сможет подойти, прежде чем ты его заметишь?
Ньятенери бросил на меня такой снисходительный взгляд, что он привел бы
в ярость даже королеву Вакалшакву Несказанно Добрую, которая - так
говорится в преданиях, - была настолько кротка нравом, что дикие горные
тарги и нишори оставляли свои логовища и отправлялись в паломничество к ее
двору, чтобы пасть к ногам королевы и испросить благословения. Они портили
ковры и жрали слуг - которые были не такие святые, как их королева, но
зато вкусные. Но Вакалшаква терпеливо заменяла ковры и слуг и ни разу не
попрекнула зверей. Я знаю восемь песен про эту королеву, но среди них нет
ни единой, сложенной таргом или слугой.
Я чуть заметно кивнула в сторону светло-коричневых водорослей, медленно
вращающихся в водоворотике у берега.
- Постарайся набрать как можно больше этих "мертвецких кудрей". На
конце стеблей - гроздья воздушных пузырей. Можешь натолкать их под плот
для плавучести. Возможно, это даже действительно поможет.
- Возможно, - ответил Ньятенери, растянув губы в зловещей ухмылке
дирвика, не глядя в сторону берега. - Спасибо, мысль неплохая.
Эти слова прозвучали как смертельное оскорбление, и Ньятенери резко
толкнул меня в плечо, так что я упала в чащу кустарника. Увидев, как я с
трудом поднимаюсь на ноги, он оглушительно расхохотался. Я сказала:
- Я оставлю твой мешок, в нем все наши веревки, - и дала ему в зубы.
- И пустые бутылки из-под воды тоже оставь, - напомнил он, встряхнув
меня так, что я едва не прикусила себе язык. - И вообще все, что плавает.
Когда стемнеет, возвращайся обратно без лошадей.
Так мы обсудили все подробности, непрерывно угощая друг друга
затрещинами и пинками. Лошади наблюдали за нами, равнодушно пофыркивая. Из
реки выпрыгивала рыба, охотясь за мошками. А где-то рядом, прячась среди
деревьев-обманок, ждал темноты неутомимый враг Ньятенери. Когда мы все
уладили, насколько можно было уладить, я плюнула Ньятенери в глаза и
умчалась прочь, остановившись лишь затем, чтобы крикнуть:
- Извини, что не рассказала тебе свой план насчет плота! Я по-прежнему
Лал-Одиночка, и мне трудно довериться даже товарищу. Извини.
Ньятенери оскалился и угрожающе взмахнул рукой:
- Да, я понимаю! Кстати, мне бы следовало тебя предупредить, что
плавать я не умею...
Тут я чуть было не испортила весь спектакль, в тревоге уставившись на
него, но он рявкнул:
- Признание за признание! Иди и помни, что наш маленький приятель
опаснее любых врагов, с какими тебе случалось встречаться. Ступай, ступай!
Я подбежала к лошадям и яростно принялась их навьючивать. Мешок
Ньятенери я швырнула на землю, а его лошадь привязала к вороному милдаси.
Потом села в седло и погнала лошадей прочь, вверх по течению, прямиком на
запад, ни разу не оглянувшись до тех пор, пока мы не доехали до верхнего
рога полумесяца. Отсюда Ньятенери уже казался крохотным и далеким. Он
стоял на берегу, собирая в охапку толстые, гибкие "мертвецкие кудри". Я
крикнула:
- Будь осторожен! - рассчитывая, что этот дурной язык превратит
предостережение в прощальное ругательство. Ньятенери даже головы не
поднял. Я снова сплюнула - на этот раз затем, чтобы очистить рот от
мерзости дирвика, - и поехала вдоль реки.
ЛИС
"Человек, который умеет оборачиваться лисом. Лис, который умеет
оборачиваться человеком. Кто ты?" - спрашивает меня мальчишка Тикат, когда
мы встречаемся. Только я затыкаю его глупый рот едой. Тогда - лучший
способ. Но на самом деле - на самом деле не один снаружи, а другой под
ним. Лис и человечий облик - бок о бок, и им вечно мало места, а внизу -
о, внизу! Внизу - ничто, такое старое-старое ничто, что оно давным-давно
превратилось в нечто. Правда. Даже ничто чего-то хочет, даже ничто
временами жаждет слышать голоса, песни, вдыхать запах земли на рассвете,
попить водички, скушать голубка... А я? Я - палец этого ничто, крошечный
мизинчик, но и то я - это я, и делаю, что хочу. Ньятенери хочет того,
человечий облик - этого, а я делаю, что хочу. Но когда старое ничто зовет,
я прихожу.
А старое ничто шевелится - холодное, грузное, сонное ничто чует его,
хитроумного мага в трактире, одного в своей норе, загнанного под землю,
точно лис, - да-да, и тот другой, оно и его тоже чует, тянется, ищет,
почти знает, почти уверено. Над трактиром, вокруг трактира - всюду сила
тянется к силе, собаки это знают, куры знают, даже погода, и та знает.
Яркое, горячее солнце, ни облачка, день за днем, и все время пахнет
дождем, но дождя все нет. Старое ничто говорит во мне: "Узнай. Узнай".
Вот так. Ньятенери далеко, и человечий облик снова сидит в зале, весь
такой розовый, рассказывает длинные дурацкие истории, расспрашивает,
выслушивает, следит. Трактир кишит народом, как гнилое бревно - червяками:
паломники, бродячие торговцы, бурлаки, солдаты в отпуску, пару раз
появляются охотники на шекната со своими тонкими, режущими шелковыми
сетями и парными пиками. Россет слишком печален, чтобы болтать, Маринеша
слишком занята, да к тому же человечий облик ей никогда не нравился.
Гатти-Джинни готов болтать весь день напролет, наливать красный эль, но
что может знать этот маленький и сердитый? То же самое - Шадри, повар,
глупый, как поварята, которых он лупит. Мальчишка Тикат старается
держаться подальше от человечьего облика, даже не взглянет через зал.
Толстый трактирщик бегает туда-сюда, обслуживает, прислуживает, орет на
солдат, когда те щиплют Маринешу. Он каждый раз пристально смотрит на
человечий облик. Каждый раз в ответ - приятная улыбка. Почему бы и нет? На
этих зубах голубиных перьев не видно...
"Девушка, - говорит старое ничто. - Девушка". Но она большую часть
времени проводит с этим вредным магом и к себе в комнату возвращается
только по ночам. Если лис тихо, тихо-тихо проскальзывает к ней под руку,
тычется носом, она шепчет:
- Ах вот ты где!
Наклоняется ко мне:
- Где же наша Лал, маленькая? Где же наша Ньятенери? Ты не знаешь?
Тафья, - это она так его называет, - тафья говорит, что они оба дураки,
что их съедят горные тарги, что они упадут в реку и утонут, и чтобы я о
них не тревожилась. Но я тревожусь. Маленькая, скажи мне, где мои друзья!
Она все шепчет и шепчет, а потом засыпает, крепко прижав меня к себе.
Старому ничто от этого никакого проку, но что поделаешь! Люди
по-разному говорят с себе подобными и с игрушкой, которую берут в постель.
Что, залезть к ней в постель в человечьем облике? Сказать: "Привет, это я!
Мы с тобой так уже много ночей проспали". Да она так завопит, что даже Лал
с Ньятенери проснутся, где бы они теперь ни спали. Не-ет, лучше подождать
до утра. Рано-рано утром, на рассвете, она иногда выходит ненадолго
погулять одна. Лучше подождать, говорю я старому ничто.
Но небо стягивается, сжимается. С каждым днем окоем становится все уже,
небо и воздух трещат - сила тянется к силе. Ветер хрипит, задыхается; вода
разлагается - это чувствуется на вкус, это видно в любой, самой мелкой
лужице. Это отдается в каменном полу трактирного зала, слышится в голосах.
В трактире бродячие торговцы пытаются поднять свои мешки, потом садятся и
плачут. Солдаты напиваются - и ничего не происходит, паломники забывают
слова молитв, дерутся друг с другом, бурлаков тошнит, все натыкаются на
косяки, говорят, что Шадри их отравил. И все это - дело рук того, что
лежит наверху, все это он натворил! Я-то знаю. Все прячется, прячется,
натягивает воздух на себя, как одеяло, чтобы тот, другой, его не нашел. На
лисов, на людей, даже на паломников ему плевать - ну и что, что все
рвется, лопается пополам, точно личинка, превращающаяся в стрекозу, а что
потом? Что вылупится из этой личинки? Об этом они подумали, эти двое?
Нет-нет, это неважно, совершенно неважно! Маги, одно слово!
Старое ничто: "Девушка!" Ну что ж, выхожу наружу в человечьем облике,
наружу, в пыльные сумерки, задумчиво брожу туда-сюда по двору, созерцаю
дерево нарил, прохожу в сад, поворачиваю обратно. Вот и она - короткие
быстрые шажки, озирается по сторонам - все боится встретить мальчишку
Тиката. Вижу ее - печальное круглое простецкое личико, а в глазах - белый
огонь, но огонь этот не ее, он с ней не имеет ничего общего, с бедняжкой,
- вижу, как она ходит вот так: столько-то шагов туда, столько-то сюда, -
клетка, невидимая, но такая реальная, только что тени не отбрасывает. Что,
неужто мне жаль человека? Нет, это невозможно. Это не для меня. И
все-таки.
Ну что ж, вперед, добрый дедуля, человечий облик - рассеянная, добрая
улыбка, спокойные движения - как бы не напугать в полумраке! Прекрасный
вечер, как чудно поют птички (на самом деле птички не поют - в эти дни их
совсем не слышно), как приятно встретить такую милую девушку. Пожилому
господину необыкновенно повезло. Нельзя ли прогуляться с вами? До большака
и обратно? В этом возрасте любой любезности рады.
Ни слова, ни кивка. Но берет человечий облик за руку, и мы идем дальше.
Болтает, что-то мямлит, изредка похлопывает ее по руке - последний раз я
так гулял лет двадцать назад, можете себе представить? Но где же ваши
подруги? Такая высокая, смуглая, изящная, как дождь, и черная, с красивыми
удлиненными веками, похожими на паруса кораблей? Человечий облик еще и не
такое может сказануть. Она дрожит - не телом, а изнутри, глубже костей.
- Они в опасности.
Она говорит что-то еще, но так тихо, что я разбираю только это.
Старое ничто: "В какой опасности?" Ну как в какой? Попали меж двух
глупых магов, точно кур в ощип. Но старому ничто этого мало, оно хочет
подробностей. И, главное, что ему надо - не говорит: щупает, ищет, алчет -
это да, но словами сказать - никогда. Ох, тяжко жить бедному лису в трех
мирах зараз! Я говорю:
- О да, эти горы временами очень опасны. Там можно встретить и
разбойников, и нишори, и горных таргов...
Качает головой.
- Нет, дело не в этом, это не они. Мои подруги... они отправились
сражаться с волшебником, а с ним сражаться нельзя. Я знаю, я знаю!
Теперь дрожит и телом тоже, карие глаза налиты слезами, но по лицу не
катится ни одной.
- Его нельзя убить! Я знаю!
Ну что, старое ничто? Это то, чего ты хотело? Человечий облик хмыкает,
поглаживает по руке, говорит:
- Мужайся, милочка. Не бывало еще на свете волшебника, который не мог
бы умереть. Все эти сказки о сделках с Дядюшкой Смертью, о волшебных
эликсирах, о сердцах, запертых в золотых шкатулках, в дуплах или на луне,
- это всего лишь сказки, дитя мое, можешь мне поверить.
Я успокаиваю не только девушку, но и себя. Бессмертный маг! Подумать
только! В этом есть какая-то несправедливость. Старое ничто такого не
потерпит, это точно.
Однако она успокаиваться не желает - она даже не дает мне закончить -
вырывает у меня руку, кричит:
- Нет! Нет! Я им говорила, я же им говорила, но они не желали слушать,
они так ничего и не поняли. Его нельзя убить!
Смотрит на меня в упор, на бледном лице - мольба, ей так хочется, чтобы
славные белые усы все поняли. Я? Ну, я смотрю вверх, вниз, в сторону
большака, в сторону трактира. Скрипит насос у колодца, пьяные гуртовщики
поют хором, поблизости никого не видно. И все же кто-то смотрит. Я тоже
кое-что _знаю_.
Ее голос спокоен и тих, но он тоже рвется, как небо.
- Я однажды была мертвой. Я утонула в реке. Меня нашла Лал.
Каждую ночь в постели она шепчет то же самое в пушистый мех лиса - но,
быть может, на этот раз она расскажет свою историю иначе? Она говорит:
- Лал все обещает, обещает мне, что я теперь живая. Но я не понимаю
ничего, кроме смерти.
Просто "смерти" - не "Дядюшки Смерти", хотя всем полагается называть
его так, даже лисам. Лукасса продолжает:
- Все, что я знала до реки, у меня отнято. И в этой пустоте сидит
смерть и говорит со мной. Она рассказывает мне разные вещи. Лал и
Ньятенери никогда не смогут одолеть Аршадина, никогда не смогут его убить.
Он такой же, как я, - там некого убивать.
"Ах-х! - вздыхает старое ничто, долгий-долгий вздох, через все мои
жизни. - Ах-х!" Ему-то хорошо вздыхать, а ведь человечьему облику все еще
приходится говорить словами. Человечий облик дергает себя за усы, теребит
бакенбарды, округляет добрые голубые глаза:
- Ну что ж, дитя, если твои подруги отправились на битву с мертвым
волшебником, худшее, что с ними может произойти, - это что им придется
очень долго добираться обратно. Смерть есть смерть, кем бы ты ни был.
Можешь мне поверить.
Но теперь она отворачивается, не слушает. Поспешно разворачиваюсь - вот
он, топает сюда, здоровенные бледные кулаки плотно стиснуты, большая лысая
голова набычена, грязный фартук сполз набок - кто же это, как не сам
толстый трактирщик? Рука Лукассы выскальзывает из руки человечьего облика,
точно тающий снег. Ни слова, ни взгляда - проплывает мимо трактирщика, как
принцесса, которых она никогда не видела, возвращается к своей невидимой
клетке. А во мне, внутри меня, старое ничто: "Ах-х!" Успокаивается и снова
засыпает - оно получило, что хотело, пора и баиньки. Вот и хорошо, пусть
себе спит, крутится с боку на бок, храпит, сопит и не играется больше со
своими пальцами. Давно пора хоть ненадолго оставить бедного лиса в покое.
Трактирщик смотрит вслед Лукассе, потирает затылок, медленно переводит
взгляд на человечий облик. Ох, не могу, ох, сейчас расхохочусь, держите
меня четверо! Скорее-скорее, сделаем вид, что это была дружеская улыбка,
приветствие толстому дураку, который переворачивает свой дом кверху дном,
устраивает бардак в комнатах, выгоняет гостей из постелей - и все из-за
нескольких голубков. Все время пялится на человечий облик, никогда не
разговаривает, никогда не прислуживает. А что будет, если сказать ему:
"Прив