Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
с произнес:
-- Побереги свое горло, незнакомец, пока оно еще цело. --
Четверо мужчин выпрыгнули из-за живой изгороди. Двое из них
приставили мечи к горлу Шмендрика, третий направил пистолет на
Молли. Четвертый хотел схватить единорога за гриву, но,
неистово сверкая, Она взвилась на дыбы, и он отшатнулся.
-- Твое имя! -- потребовал тот же мужчина у Шмендрика. Как
и остальные, он был средних лет или чуть старше, как и все -- в
добротной, но безрадостной одежде.
-- Дрик, -- ответил волшебник, которому несколько мешали
мечи.
-- Дрик? -- удивился человек с пистолетом. -- Чужеземное
имя.
-- Естественно, -- сказал первый. -- В Хагсгейте все имена
чужеземные. Ну, мистер Дрик, -- он переместил меч туда, где
сходились ключицы Шмендрика, -- мы будем рады, если вы и миссис
Дрик будете любезны сообщить нам, что заставляет вас
бродяжничать в наших краях... Шмендрик наконец обрел голос. --
Я почти не знаю эту женщину! -- закричал он. -- Мое имя
Шмендрик Маг, я устал, я голоден, и я не в духе. Уберите-ка эти
штучки, пока не получили по скорпиону в штаны. Все четверо
переглянулись.
-- Волшебник, -- сказал первый. -- Теперь понятно.
Двое других закивали, а тот, что пытался поймать
единорога, проворчал:
-- В наше время всякий может объявить себя волшебником.
Старые мерки отвергнуты, старые оценки забыты. Кстати, у
настоящего волшебника должна быть борода.
-- Ну, а если он не волшебник, -- не задумываясь, сказал
первый, -- то скоро об этом пожалеет. -- Он вложил меч в ножны
и поклонился Шмендрику и Молли. -- Меня зовут Дринн, --
представился он. -- Позвольте пригласить вас в Хагсгейт.
Кажется, вы говорили, что голодны. Это легко поправить, а потом
вы, может быть, продемонстрируете нам свое искусство. Пойдемте
со мной.
Внезапно став вежливым и извиняющимся, он вел их к
освещенной гостинице, остальные трое следовали вплотную за
ними. Из домов, оставив недоеденный обед и дымящийся чай,
выбегали горожане, и к тому времени, когда Молли и Шмендрика
усадили за стол, длинные скамьи в гостинице были забиты
народом, горожане толпились в дверях, заслонили окна. Она, как
обычно, осталась неузнанной -- белая кобыла со странными
глазами.
Человек по имени Дринн сидел за одним столом со Шмендриком
и Молли, он развлекал их во время еды беседой и подливал им
черное бархатистое вино. Молли Отрава пила немного. Она
спокойно рассматривала окружающих: моложе Дринна не было
никого, некоторые казались много старше. Все жители Хагсгейта
чем-то походили друг на друга, но чем, она понять не могла.
-- А теперь, -- сказал Дринн, когда с едой было покончено,
-- теперь позвольте объяснить вам, почему мы так невежливо вас
встретили.
-- Чепуха, -- хихикнул Шмендрик. Вино сделало его
смешливым и легкомысленным, а глаза из зеленых стали золотыми.
-- Мне хочется знать, почему, по слухам, Хагсгейт полон упырей
и оборотней. Это самая большая нелепица их всех, что я слышал.
Коренастый Дринн улыбнулся, обнажив крепкие беззубые челюсти
черепахи.
-- Вот именно, -- ответил он, -- Дело в том, что город
Хагсгсйт проклят.
Все в комнате сразу притихли, и в пивных отблесках очага
лица горожан стали бледными и твердыми, как сыр. Шмендрик опять
рассмеялся.
-- Благословен, ты хочешь сказать. В костлявом королевстве
Хаггарда вы словно другая страна, словно родник, оазис. Я
согласен, здесь не без колдовства, но я пью за такое
колдовство. Когда он поднял стакан, Дринн остановил его: -- Не
надо пить за это, мой друг. Не надо пить за горе, которому
пятьдесят лет. Да, столько времени назад обрушилась на нас
печаль, когда Король Хаггард построил свой замок у моря.
-- Вернее, когда ведьма построила его, -- погрозил пальцем
Шмендрик. -- Отдадим ей должное.
-- А, так ты знаешь эту историю, -- сказал Дринн. -- Тогда
ты должен знать и то, что, когда работа была закончена, Хаггард
отказался заплатить ведьме. Волшебник кивнул.
-- Да, и она прокляла его за жадность, то есть прокляла
замок, я хотел сказать. Но какое отношение это имеет к
Хагсгейту? Город ведь не причинил ведьме зла?
-- Нет, -- ответил Дринн. --Но он не сделал ей ничего
хорошего. Она не могла разрушить замок или не хотела, так как
считала себя художественной натурой и хвастала, что ее работа
на много лет опережает свое время. Так или иначе, она пришла к
старейшинам Хагсгейта и потребовала, чтобы они заставили
Хаггарда заплатить ей, что причитается. "Посмотрите на меня и
представьте себя на моем месте, -- скрипела она. -- Это же
проверка и города и короля. Господин, надувающий старую
уродливую ведьму, будет надувать и свой народ. Остановите же
его, пока вы можете, пока вы еще не привыкли к нему". Дринн
отхлебнул вина и задумчиво наполнил стакан Шмендрика еще раз.
-- Хаггард не уделил ей денег, -- продолжал он, -- а Хагсгейт,
увы, не уделил ей внимания. Ее вежливо направили к
соответствующим должностным лицам, после чего она впала в
ярость и завизжала, что, желая совсем не иметь врагов, мы сразу
приобрели двух. -- Он остановился, прикрыв глаза тонкими
веками, такими тонкими, что Молли подумала, что он, должно
быть, видит сквозь них как птица. С закрытыми глазами он
произнес: -- Вот тогда-то она и прокляла замок Хаггарда, а
заодно и наш город. Так его жадность погубила всех нас.
В наступившем молчании голос Молли Отравы ударил, как
молот по наковальне, -- будто она снова ставила на место
бедного Капитана Калли.
-- Вина Хаггарда меньше вашей, -- дразнила она народ
Хагсгейта. -- Он воровал один, а вы вместе. Вы нажили беду
собственной алчностью, а не жадностью Короля.
Дринн открыл глаза и сердито посмотрел на нес. -- Мы
ничего не заработали, -- запротестовал он. -- Ведьма просила о
помощи наших родителей и дедов, и, уверен, по-своему, они, как
и Хаггард, были правы. Мы бы решили совсем иначе.
Все, кто был помоложе, недовольно уставились на более
старших. Один из них хрипло и мяукающе произнес:
-- Вы решили бы все точно так же. Тогда был урожай,
который надо было собрать, и хозяйство, за которым надо было
следить... Как и сейчас... Был Хаггард, с которым надо было
жить, как надо и сейчас. Мы прекрасно знаем, как поступили бы
вы, -- ведь вы наши дети.
Дринн взглядом заставил его сесть на место, в толпе
негодующе заворчали, но волшебник утихомирил всех одним
вопросом:
-- В чем же заключалось проклятие? Имело ли оно
какое-нибудь отношение к Красному Быку?
Как только имя Быка холодно прозвенело в освещенной
комнате, Молли вдруг захлестнуло чувство одиночества. Не
задумываясь, она задала вопрос, не имевший никакого отношения к
делу: -- А видал ли кто-нибудь из вас единорога? Вот тогда-то
она поняла две вещи: разницу между молчанием и полным молчанием
и то, что она правильно сделала, задав этот вопрос. Хагсгейцы
пытались сохранить бесстрастное выражение лица. Дринн осторожно
сказал: -- Мы никогда не видим Быка и не говорим о нем. Все,
что имеет к .нему отношение, нас не касается. А вот единорогов
-- нет. И никогда не было. -- Он опять налил вина. -- Я повторю
вам слова проклятья, -- сказал он и, сложив руки перед собой,
начал нараспев:
Разделите вы, Хаггарда рабы,
Взлет и паденье его судьбы,
Вы будете богаты вам на горе,
Покуда башни не обрушит море.
Замок будет сокрушен Тем,
кто в Хагсгейте рожден.
Несколько голосов присоединились к голосу Дринна, повторяя
слова старинного проклятья. Они были печальны и доносились
откуда-то издалека, словно раздавались не в комнате, а вились
где-то над трубой гостиницы, беспомощные, как сухие листья.
"Что это на их лицах? -- думала Молли. -- Кажется, я
знаю". Волшебник молча сидел возле нее, его длинные пальцы
играли бокалом.
-- Когда эти слова были произнесены впервые, -- продолжал
Дринн, -- Хаггарда еще не было в стране, и все вокруг было
свежим и цвело, все, кроме Хагсгейта. Хагсгейт был тогда таким,
какой стала теперь вся эта страна: нищим, голым городом, в
котором люди клали на крышу большие камни, .чтобы ветер не
сдувал солому. -- Он горько улыбнулся, посмотрев на пожилых. --
Урожай... хозяйство! Растили капусту, брюкву, мелкую картошку,
и во всем Хагсгейте была всего одна усталая корова. Странники
считали, что город прокляла какая-то мстительная ведьма.
Молли чувствовала, как Она ходит по улице, то удаляется,
то возвращается, беспокойная, как колеблющиеся тени факелов на
стене. Молли хотела выбежать к ней, но вместо того спокойно
спросила: -- Ну, а потом, когда проклятие свершилось? Дринн
ответил:
-- С этого момента мы не видали ничего, кроме щедрости.
Наша суровая земля стала такой доброй, что сады и огороды
вырастали на ней сами по себе -- их не надо было ни сажать, ни
поливать. Наши стада множились; наши ремесленники однажды
проснулись мастерами; воздух, которым мы дышим, и вода, которую
мы пьем, сохраняют нас от болезней. Все печали минуют нас -- и
это в то время, когда все вокруг стало пеплом в руках Хаггарда.
Пятьдесят лет процветаем только мы и он. Как будто прокляты все
остальные.
-- "Взлет и паденье его судьбы", -- пробормотал Шмендрик.
-- Так, так. -- Он выпил еще стакан черного вина и рассмеялся.
-- А старый Хаггард все правит и будет править, пока море не
хлынет на сушу. Вы и не знаете, что такое настоящее проклятье.
Послушайте-ка мою историю. -- Его глаза вдруг наполнились
слезами. -- Начнем с того, что моя мать не любила меня. Она
притворялась, а я знал...
Дринн прервал его, и только тогда Молли поняла, что было
странным в хагсгейтцах. Они были хорошо и тепло одеты, но их
лица были лицами бедняков, промерзших до костей и слишком
голодных, чтобы есть. Дринн произнес:
-- "Замок будет сокрушен тем, кто в Хагсгейте рожден". Как
мы можем наслаждаться своим богатством, если знаем, что оно
окончится и причиной тому будет один из нас. С каждым днем мы
все богаче и все ближе к гибели. Волшебник, пятьдесят лет мы
жили, избегая привязанностей, порвали со всеми привычками... Мы
готовились к приходу моря. Ни минуты радости не дало нам ни
богатство, ни что-нибудь другое -- ведь счастье -- это тоже
нечто, что можно потерять. Пожалейте Хагсгейт, путники, ведь во
веем жалком мире нет города несчастнее.
-- Погибли, погибли, погибли, -- причитали горожане. --
Горе, горе нам.
Молли Отрава молча взирала на них, а Шмендрик почтительно
сказал:
-- Вот это доброе проклятие, вот это профессиональная
работа. Я всегда говорю: если тебе что-нибудь нужно, иди к
профессионалу. В конце концов это опправдает себя.
Дринн нахмурился, и Молли толкнула Шмендрика в бок. Тот
заморгал:
-- Ой! Ну, что вы хотите! Должен предупредить, я не
слишком искусный маг, однако если бы я мог, то с радостью снял
бы с вас это проклятье.
--Я и не думаю, что ты большой чародей, -- отвечал Дринн,
-- но и такой, как ты есть, ты поможешь не больше, чем самый
искусный из вас. Оставим проклятье в покое. Если кто-нибудь его
и снимет, может, мы и не станем бедней, но уж богатеть
перестанем, а это столь же плохо. Нет, наше настоящее дело --
не дать замку Хаггарда обрушиться в морс, а раз герой, который
разрушит замок, должен быть родом из Хагсгейта, наша задача
вполне выполнима. Поэтому-то мы и не позволяем селиться у нас
чужеземцам. Мы отгоняем их, если нужно -- силой, но чаще --
обманом. Мрачные сказки про Хагсгейт, о которых ты говорил...
выдумали мы сами и следим за тем, чтобы их знали повсюду и
чтобы к нам никто не приходил. -- Тут на его впалых щеках
появилась гордая улыбка. Шмендрик, оперевшись подбородком о
костяшки пальцев, с вялой улыбкой смотрел на Дринна.
-- А как же ваши собственные дети? -- спросил он. -- Ведь
кто-нибудь из них, когда вырастет, может выполнить проклятье?
-- Он посмотрел вокруг, сонно изучая уставившиеся на него
морщинистые лица. -- Надо подумать, есть ли в этом городе
молодежь. Когда в Хагсгейте кладут детей спать?
Все молчали. Молли слышала, как стучит кровь в ушах
хагсгейтцев, видела, как она затмевает их глаза, как волнами по
коже пробегает дрожь. Потом Дринн сказал:
-- У нас нет детей. Нет с того самого дня, когда на нас
пало проклятье. -- Он покашлял в кулак и добавил: -- Наиболее
очевидный способ одурачить ведьму.
Шмендрик откинул голову назад и беззвучно рассмеялся, так,
что дрогнули огни факелов. Молли поняла -- волшебник был
совершенно пьян.
Рот Дринна исчез, а глаза стали потрескавшимся фарфором:
-- Я не вижу в нашем положении никаких причин для смеха,
-- тихо сказал он. -- Совершенно никаких. -- Никаких, --
пробулькал Шмендрик и, расплескивая вино, склонился над столом.
-- Никаких, простите, никаких, совершенно никаких. -- Под злыми
взглядами двух сотен глаз он попытался взять себя в руки и
серьезно ответил Дринну: -- Тогда может показаться, что у вас
совсем нет забот. По крайней мере, серьезно тревожащих вас. --
Легкий смешок вырвался из его рта, как пар из чайника.
-- Да, так может показаться, -- Дринн наклонился вперед и
двумя пальцами тронул Шмендрика за запястье. -- Но я еще не
сказал всего. Двадцать один год назад в Хагсгейте родился
ребенок. Чей он был, мы так и не узнали. Я сам нашел его как-то
ночью на рыночной площади. Он молча лежал на колоде мясника.
Шел снег, но его тесно окружили бродячие кошки, и ему было
тепло и уютно. Кошки мурлыкали, и голоса их были полны знания.
Я долго стоял у колыбели, размышляя, почему идет снег и,
мурлыкая, пророчествуют кошки. -- Он остановился, и Молли
Отрава нетерпеливо сказала:
-- Конечно, вы взяли ребенка домой и воспитали как своего
собственного? Дринн положил руки ладонями кверху. -- Я прогнал
кошек, -- ответил он, -- и в одиночестве отправился домой. --
Лицо Молли стало белым как туман. Дринн слегка поежился. -- Я
понимаю, когда рождается герой... -- продолжал он. -- Знамения,
предзнаменования, змеи в детской... Если бы не кошки, я,
наверно, попытался бы позаботиться о ребенке, но они сделали
все таким ясным, как в мифах. Что я должен был делать, -- все
понимая, приютить гибель Хагсгейта? -- Губа его дрогнула, будто
в нее вонзился крючок. -- Как часто бывает, я ошибся, но к
лучшему. Когда на рассвете я вернулся, ребенок исчез. --
Шмендрик чертил что-то пальцем в лужице вина и, возможно,
ничего не слышал. Дринн продолжал: -- Естественно, ребенка с
рыночной площади никто никогда не признал своим. Обыскав все
дома от подвала до голубятни, мы так и не нашли его. Я мог
подумать, что ребенка унесли волки или что мне все это
приснилось, и кошки тоже, но именно на следующий день в город
въехал герольд Короля Хаггарда, приказавший нам возрадоваться.
После тридцати лет ожидания король наконец обрел сына. -- Дринн
отвернулся, чтобы не видеть лица Молли. -- Совершенно случайно
наш найденыш оказался мальчишкой.
Шмендрик лизнул кончик пальца и поднял глаза. -- Лир, --
сказал он задумчиво. -- Принц Лир. Но нельзя ли было как-нибудь
иначе объяснить его появление? -- Едва ли, -- фыркнул Дринн. --
Женщине, согласной выйти замуж за Хаггарда, отказал бы сам
Хаггард. Он сочинил сказку, будто мальчишка -- его племянник,
которого он благородно усыновил после смерти родителей. Но у
Хаггарда нет ни родственников, ни семьи. Некоторые говорят, что
его породили осенние тучи, ну, как Венеру -- море. Никто не
отдал бы Хаггарду ребенка на воспитание.
Волшебник спокойно наполнил свой бокал и предложил Дринну
-- тот отказался.
-- Ну, одного он, на свое счастье, достал. Но как он мог
наткнуться на вашего кошачьего детеныша?
-- По ночам он ходит по Хагсгейту, не часто, но ходит.
Многие из нас видели его: высокий, серый, как выброшенный морем
ствол, в одиночестве крадется он под железной луной, подбирая
потерянные монетки, разбитые тарелки, ложки, камни, носовые
платки, кольца, раздавленные яблоки, все что угодно, без
разбора. Это Хаггард подобрал ребенка. Я уверен в этом, так же,
как я уверен в том, что Принц Лир и есть тот, кто обрушит башни
и потопит Хагсгейт вместе с Хаггардом.
-- Надеюсь, что это так, -- вмешалась Молли. -- Надеюсь,
что Принц Лир -- это тот ребенок, которого вы оставили умирать,
надеюсь, что он потопит город, надеюсь, что рыбы обгложут вас
как кукурузные початки...
Слушатели начали шипеть как угли, кое-кто уже вскочил, и
Шмендрик под столом изо всех сил пнул Молли ногой. Он снова
спросил: -- Что вы хотите от меня?
-- Полагаю, вы направляетесь в замок Хаггарда Шмендрик
кивнул.
-- Ах, -- сказал Дринн. -- Разумному волшебнику так просто
подружиться с полным энергии и любопытства Принцем Лиром. Умный
волшебник, конечно, знает все старые рецепты: порошки,
настойки, экстракты, лекарства, яды, мази. Умный волшебник,
заметь я говорю "умный", не более, так значит, умный волшебник
в соответствующих условиях...--Остальное осталось
недосказанным, но тем не менее вполне ясным.
-- И это за обед? -- Шмендрик вскочил, опрокинув стул.
Прерывисто дыша, он обеими руками оперся на стол. --Что же это
-- нынешняя цена? Обед за жизнь Принца? Тебе это обойдется
дороже, дружище Дринн. За такую цену я не стал бы даже чистить
трубу.
-- Что ты говоришь! -- вскрикнула Молли Отрава и схватила
его за руку. Волшебник оттолкнул ее и незаметно подмигнул.
Дринн откинулся назад и улыбнулся: -- Я никогда не торгуюсь с
профессионалами, -- сказал он. -- Двадцать пять золотых.
Они торговались около получаса, Шмендрик требовал сотню
золотых, Дринн не соглашался более чем за сорок. Наконец они
согласились на семидесяти, половина вперед, половина -- после
успешного завершения дела. Дринн прямо на месте отсчитал деньги
из кожаного кошеля, прикрепленного к поясу.
-- Вы, конечно, проведете ночь в Хагсгейте, -- сказал он.
-- Я сам был бы рад устроить вас... Но волшебник покачал
головой. -- Не думаю. Мы направимся к замку, раз уж мы так
близко. Скорей туда, скорей обратно, а?--и он ухмыльнулся, как
опытный заговорщик.
-- Замок Хаггарда всегда опасен, -- предупредил Дринн. --
Но больше всего он опасен ночью.
-- То же самое говорят о Хагсгейте, -- ответил Шмендрик --
Не следует верить всему, что слышишь, Дринн. -- Он направился к
дверям гостиницы, Молли последовала за ним. Там он обернулся и
одарил улыбкой сгорбившихся в своих нарядах хагсгейтцев. -- Я
бы хотел добавить на прощанье, -- сказал он, -- что самое
профессиональное из когда-либо проскрипевших и прогромыхавших
проклятий не властно над тем, кто чист сердцем. Спокойной ночи.
Ночь лежала на улице, холодная, как кобра, усеянная чешуей
звезд. Луны не было. Шмендрик храбро вышагивал, тихо
посмеиваясь и позванивая золотыми монетами. Не глядя на Молли,
он произнес: -- Щенки. Поверить, что волшебник охотно
замарается в крови. Ну, если бы они хотели, чтобы я снял
проклятье, я мог бы сделать это не более, чем за обед, просто
за стакан вина, наконец.
-- Я рада, что ты этого не сделал, -- свирепо сказала
Молли. -- Они заслужили спою судьбу, они заслуживают и
большего. Оставить ребенка на снегу... -- Ну, иначе он нико