Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бессонов Алексей. Черный хрусталь 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -
лишь мотнул в ответ головой. Поняв, что задавать вопросы бесполезно, я решил молча подчиниться - он лучше знал, что сейчас делать. Мы выехали из порта, проскакали вдоль нарядной набережной, заполненной, как всегда в этот час, спешащими по делам людьми, и поднялись в центральную часть города. Не произнося ни слова, Иллари повел нас в малознакомые мне дебри узких древних проулков. Моя верная Лина, немного ошарашенная непривычной для нее суетой и множеством новых запахов, то и дело вертела головой, всхрапывая и косясь на ленивых извозчичьих коней, стоящих на каждом перекрестке. Иллари остановился на полутемной, несмотря на ослепительное послеполуденное солнце, улочке и свернул налево, в тесную арку. Последовав за ним, я оказался на каком-то пустыре, окруженном с трех сторон густыми садами. Посреди этого странного участка торчал небольшой двухэтажный особняк с узкими, какими-то сумрачными окнами. - Двое останьтесь на улице, остальные здесь, - отрывисто приказал Иллари, спрыгивая с коня. Я спешился, передал молодому офицеру повод моей кобылы и прошел вслед за Иллари по узенькой каменной дорожке, едва заметной под травой, густо проросшей меж вытертых булыг. Мой академик встал перед когда-то лакированной, а теперь почти рассохшейся дверью и ударил в нее темным бронзовым молотком. - Кто там? - почти сразу же поинтересовался из-за двери скрипучий стариковский голос. - К господину нотариусу, - немного напряженно проговорил Иллари. - Я спрашиваю кто, а не к кому, - с раздражением уточнили из-за двери. Иллари глубоко вздохнул. - Королевский академик Посселт, от его светлости князя Эйно, - внятно сообщил он. - Мы были представлены... - Оч-ч хорошо... - и мы услышали шаркающие шаги. - Что это за комедия? - не понял я. - Кого попало сюда не пускают, - скривился Иллари. - И хорошо, если нас пустят... Дверь распахнулась так же неожиданно, как в первый раз. На пороге стоял высокий старик в коричневом халате, под которым виднелась старомодная сабля с богато украшенной рукоятью. Внимательно осмотрев нас, он взмахнул рукавом и молча шагнул в сторону, уступая нам дорогу. Следуя его указаниям, мы поднялись на второй этаж и вошли в огромную комнату, сплошь уставленную книжными шкафами. Возле камина в глубоком плюшевом кресле восседал снежно-седой мужчина могучего телосложения. Большие, похожие на совиные глаза скользнули по Иллари, потом остановились на мне. Я поежился - он, казалось, решил продырявить меня своим взглядом, - и не придумал ничего лучшего, как коротко поклониться. - Рад приветствовать вас, господин Хауг, - не совсем уверенно проговорил Иллари. - Я академик По-сселт, был представлен вам его светлостью князем Эйно Лоттвицем... а также, - он дернул головой в мою сторону, - его наследник и мой новый господин, князь Маттер. - Наследник, - еле слышно прошелестел нотариус, и в его глазах промелькнуло нечто похожее на интерес. - Прошу вас садиться, господа. Если вам угодно вина, прошу заботиться о себе самостоятельно. В буфете... Прежде чем сесть в указанное кресло, Иллари распахнул дубовый буфет, украшенный затейливой старой резьбой, и достал кувшин с парой бокалов. Я молчал. По большому счету, мне здесь не нравилось, вот только я никак не мог понять, что же именно. Наверное, в этом древнем доме просто пахло чем-то таким, к чему мне не следовало бы прикасаться. Но я понимал, что было уже поздно... Иллари налил мне бокал вина и кашлянул, собираясь, очевидно, с мыслями. Мне еще не приходилось видеть его таким неуверенным, чтобы не сказать - смущенным. - У нас к вам дело, дорогой нотариус, - начал он. - Без дела ко мне давно никто не приходит, - криво усмехнулся Хауг. - Не стесняйтесь, говорите. Я не очень хорошо себя чувствую, да и вообще, времени у меня осталось совсем мало. Итак?.. - Я имею основания думать, что вы были связаны с неким господином Рэ Монфором, недавно убитым в собственном доме в столице. - Это так, господин академик, - Хауг начал раздражаться. - Но что вы лепечете, как лицеистка на покаянии! Говорите! Я уже понял, что смерть моего друга Эйно связана со смертью Монфора, так что вы можете обойтись без предисловий. Ну, что вам угодно знать? Иллари нервно глотнул вина. Вид у него был немного побитый. "Да кто он такой, - подумал я, - этот древний нотариус? Что за власть он держит в своих высохших лапках, если бесстрашный и властный Иллари Посселт мнется и по минуте не может подобрать слов?" - Для чего Монфор просил вас собрать документы, которые оказались потом в руках королевского до-знавателя Фолаара? Теперь, кажется, замялся нотариус. - Значит, вот оно что... - прошипел он, глядя прямо перед собой. - Никогда бы не подумал!.. Ну что ж, - его голос обрел почти молодую твердость, старик выпрямился в кресле и прищурился, - значит, круг все равно замкнулся. Вот вам и воля богов. Один вопрос - документы попали в ваши руки случайно? - Почти, - сказал я, твердо глядя ему в глаза. - Воля богов, как вы сказали. - А вы суровы, юноша, - усмехнулся Хауг. - Я бы не решился... Итак: документы. Я собрал лишь некую их часть, примерно две трети, все остальное было на совести покойного Фолаара. Мальчишка упивался своей детской хитростью, не понимая даже, что никогда и ни при каких обстоятельствах не сможет воспользоваться плодами своих махинаций и подлогов. Нет-нет, все бумаги подлинные, но вот пути, которыми они к нему попадали... Впрочем, я отвлекся. Монфор обратился ко мне примерно два года назад. Он знал, к кому идти... сперва я решил, что он задумал свою привычную операцию по запугиванию королевских писцов, случайно перепутавших несколько циферок, из-за чего очередная пачечка ценных бумаг уплыла в Галотту, но потом понял, что ошибаюсь. Монфор, господа, выглядел совсем не так, как обычно в таких случаях, - он был встревожен. - Встревожен? - изумился Иллари. - Что могло его встревожить? Ему угрожали? - Насколько я знаю, Монфор плевать хотел на любые угрозы, - презрительно скривился Хауг. - И сам никогда никому не угрожал, он считал это ниже своего достоинства. Он только что вернулся с севера - нужные люди помогли с проводниками, и на границе не было никаких приключений. - Он был в Ханонго? - перебил я. - Да, юноша. Вы что, плохо учили географию? Хотя погодите, вы же не пеллиец! Это меняет дело... хм. Итак, он вернулся из Ханонго и имел со мной очень долгий разговор. Насколько я понимаю, после этой поездки у него появились значительные свободные средства - мне, разумеется, деньги уже совершенно ни к чему, но они потребовались для того, чтобы получше смазать некоторые механизмы, неизбежно применяемые в подобных случаях. Денег ушло много, очень много... можно сказать, целое состояние. Когда я смог выполнить почти весь его заказ, Монфор вновь предпринял путешествие к северным соседям. Во второй раз он приехал не столько в волнении, сколько в задумчивости. Я, признаться, не выдержал... Вы понимаете, что, кроме любопытства, у меня уже почти ничего на свете не осталось, - я спросил, чем вызвано его необычное состояние. Над его ответом я думаю до сих пор. - Что же он сказал вам, господин нотариус? - подался вперед Иллари. - "Северяне затеяли большую глупость. Никто не знает, чем это все кончится, но есть законы, которые придуманы не нами, - значит, не нам их и нарушать". - Это все? - не выдержал я. - Да, юноша, это все. Я видел, что ничего более он мне не расскажет. Я хорошо чую, - Хауг скрипуче хохотнул и, морщась, положил руку на грудь, - когда мне не стоит совать нос в чужую тайну. Именно поэтому я до сих пор смотрю на небо... гм... а не кормлю червей, как некоторые известные умники. - А что вы сами думаете по этому поводу? Нотариус вновь вцепился в меня своими невероятными глазами, потом отвернулся к окну и, похоже, задумался. - Я ведь знаю совсем мало, - произнес наконец он, теребя кисть на своем теплом домашнем сюртуке. - Я уже понял, что его приятели-ханонгеры связаны с нашими дворцовыми заговорщиками. Вот только как? Разумеется, и его, и Фолаара убили они же, но только... Он снова умолк и вдруг попросил Иллари налить ему вина. Я видел, что старик, с одной стороны, искренне хочет рассказать нам все, что может, а с другой - его точит привычная опасливость профессионального носителя чужих секретов. Отхлебнув из золотого бокала, нотариус Хауг устроился в своем кресле поудобнее - я сразу понял, что никакой он не паралитик, просто по каким-то причинам ему удобнее убеждать гостей в своей беспомощности, - и заговорил: - Однажды - дело было уже после того, как я собрал почти все, что он хотел иметь, - Монфор проговорился, что все эти бумаги, способные в его руках наделать весьма серьезных дел, нужны ему лишь как плата за какой-то другой, гораздо более ценный документ. Я никогда уже не узнаю, о каком документе шла речь и почему он не мог получить его иным путем, но, как мне казалось, сам по себе заговор занимал его весьма мало. Иллари бросил на меня многозначительный взгляд, на его скулах заиграли желваки. - Вам уже приходилось слышать, что из столицы побежали деньги? - спросил он. - Да, кое-кто проболтался, кое-кто услышал... - Хауг вновь заскрипел, как несмазанная дверь, и весело блеснул глазами, - самое забавное то, что мне уже все это безразлично. Прекрасно, господа, а? Старый Хауг, собственными руками погубивший несколько поколений махинаторов, сидит и смотрит, как махинаторы, так сказать, новейшие приближают его собственную гибель! Он энергично плюнул на старенький ковер. - Значит, времени почти не осталось? - глухо спросил Иллари. - Времени уже нет, вот что я вам скажу. Дело вошло в завершающую стадию. Тот, кто держит в руках документы из папки Фолаара, - а я уже понял, что в конце концов вся эта подборка попала именно к нему, и из-за нее его и убили на болотах, - может спасти его маразматическое величество. Впрочем, если я еще хоть что-нибудь понимаю в интригах, он мог это сделать гораздо раньше. Однако же почему-то не сделал. Из чего я делаю вывод, что он, этот загадочный бума-говладелец, не видит такой необходимости. Имеет, очевидно, свой интерес. Что ж, я повеселюсь напоследок. Когда они придут за мной, я еще смогу как следует посмеяться. - Сколько? - почти закричал Иллари. - Сколько времени? На каком основании вы делаете свои выводы? - Полк барона Онеста снялся с границы, - кривя в ухмылке тонкие губы, прошипел Хауг. - Значит - ночь, две... Глава 12 - Вы, все - искать Каана! - орал Иллари, запрыгивая на коня. - Встречу назначить "У плешивого кота" за час до заката! Передайте ему, что дело не терпит никаких отлагательств! Ута, с нами! Скорее, скорее! Мы вылетели на улочку и галопом понеслись прочь, в сторону восточных застав. - Нам нужен Энгард, - прокричал он мне, когда столичный шум остался наконец за спиной и копыта наших лошадей застучали по брусчатке королевской дороги, - только он может подать документы в нужные руки! - Как мы попадем в Град? - изумился я. - Ты молись, чтобы эти клоуны еще не удрали к лавеллерам! А в Град нас приведет Каан, у него всегда есть ключи от нужных дверей. - Не пойму, почему они не могут просто арестовать принцев... - Да потому, что ты до сих пор многого не понимаешь! Арестуют - дальше? А дальше их придется выпускать представляешь, какой скандал? Нет, для них ситуация совершенно безвыходная... - Но как, будь я проклят, можно устроить мятеж силами одного полка? - За деньги, Мат, в Пеллии можно все. А деньги тут потрачены такие, что о них страшно даже подумать. Тем более что такой король, как наш, и впрямь никому не нужен. Кроме нас, пожалуй. Вот наконец и знакомый мостик. Впереди замаячила какая-то коляска, довольно резво влекомая парой черных, как я видел, злобных жеребцов. Иллари, ругаясь, пошел обгонять ее справа, а мне пришлось взять левее. Когда мы поравнялись, я едва не выпустил от неожиданности повод - в коляске сидел мастер Накасус. - Лина, стоять! - завопил я. Актер повернул голову и резко натянул вожжи. - Какое счастье! Господин Маттер! Наконец-то вы вернулись! Вы нашли господина графа? - Что? - тревожно ощерился я. - Почему я должен был его "найти"? Он что, пропал? - Я уже второй раз за сегодняшний день еду в этот проклятый Воэн, - всплеснул руками Накасус. - Дело в том, что еще вчера в обед они с Теллой отправились на представление в театр князя Эллоя и до сих пор от них ни слуху ни духу. Я, конечно, все понимаю, но можно было, по крайней мере, послать ко мне посыльного с запиской! - Стало быть, утром они не появились и здесь? По моей спине пополз неприятный холодок. - Я уже был тут утром! - раздраженно сообщил Накасус. - Никто ничего не знает. Может быть, эта парочка обосновалась в городском доме господина графа, как вы считаете? Но мне почему-то неудобно... - Никогда бы он не повез Теллу к своему братцу, - вполголоса буркнул я. - Езжайте за нами, да поскорее! Вскоре конь Иллари влетел в узкий тупик, заканчивающийся воротами нашего особняка. Я осадил Лину у калитки, спрыгнул на землю и вдруг замер. Посмотрев на меня, Иллари потащил из седельной кобуры карабин. В доме что-то происходило - я совершенно отчетливо слышал звон бьющегося стекла и какие-то невнятные выкрики. - Назад, - прошептал я, ощущая, как затряслись руки, - с тыла... быстро... там калитка. Мы объехали квартал по кругу - Накасус сел на круп лошади Уты - и затаились в общинном саду, начинавшемся почти сразу за забором усадьбы. Отсюда, к сожалению, мы могли видеть только конюшни да каретный сарай, зато слышимость была приличная. В доме шла какая-то возня... - Кажется, их немного, - сказал опытный Иллари. - Надо рискнуть, звать Стражу некогда, да и неизвестно, чем для нас это кончится. У вас сколько пистолетов, мастер? - Один, - немного растерянно отозвался Накасус. - Держите вот еще. Значит, так - врываемся все разом, и ты, Мат, отстреливаешь всех, кого не узнаешь. - А вы? - нервно фыркнул я. - А мы тебя прикрываем. - А если там как раз Стража и бушует? - Вот уж не думаю... будь это Стража, они выставили бы дозоры со всех сторон. Мы просто не смогли бы подъехать к дому! Нет, это кто-то другой, причем очень, как я понимаю, наглый. Вероятно, нахалы рассчитывают, что переворот спишет все грехи. Итак, готовы?.. Мы забрались в дом через приоткрытую дверь кухни, и я сразу же наткнулся на труп посудомойки, здоровенной бабищи, сжимавшей в руках мясницкий тесак. - Хорошая смерть, - прошептал Иллари, прислушиваясь. Крики и стук - звона я уже не слышал, доносились со второго этажа. Иллари поднял руку и сделал знак указательным пальцем - "за мной, по одному". Я решительно просочился вперед, одним броском миновал коротенький коридорчик и оказался внизу, в зале. Здесь было пусто, но рядом, в чулане, кто-то плакал - тихо, словно котенок. Повернувшись, я осторожно открыл заклеенную обоями дверь и увидел двух девчонок из "свиты" Дайниз. Они были связаны, во ртах - кляпы. Приложив палец к губам - всхлипывания моментально прекратились, я разрезал на обеих путы и вытащил обрывки тряпок из ртов. - Сколько их? - прошипел я. - Пятеро, - вращая от избытка чувств глазами, пискнули девчонки. - Где Дайниз? Где Энгард? - Никого нет... хозяйка с утра уехала в город, а господина графа и не было. Они Боно убили... и Лайла тоже... - Бегом через кухню, - скомандовал я, - ждать в саду, сидеть, как мыши!.. - Они где-то наверху, - сказал у меня за спиной Иллари. - Они в библиотеке, - уверенно подтвердил я. - Вот что... Ута, обойди дом и запрыгивай в окно угловой комнаты второго этажа... вот смотри, я рисую, видишь... - и я принялся водить пальцем по стене, показывая, в какое окно ей следует забираться, - сразу же после первого выстрела, ясно? И еще - одного надо оставить... - Это и креветке понятно, - нахмурился Иллари. - Коридор длинный? - Не очень. Сперва посмотрим... В коридоре было пусто, из-за дальнего поворота доносилась грязная ругань и какие-то глухие удары. - Там, - коротко пояснил я. - Ну, по воле пресветлого Минна! - выдохнул Иллари и бросился вперед. Ута вломилась в окно (нам здорово повезло - рама была открыта настежь!) сразу же после первого выстрела Иллари, который пробил горло худощавому типу в черной накидке, потрошившему мое любимое кресло. Я попал в живот другому налетчику, занятому проламыванием стены возле камина. Следующий мой выстрел выплеснул мозги из его подельника, который зачем-то ковырялся в книгах, разбросанных подле перевернутого шкафа. Все было кончено за несколько секунд, Ута лишь раз успела взмахнуть своим ужасным палашом, а Накасусу стрелять так и не пришлось. Последний, крепкий седой мужчина, чем-то похожий на аристократа, медленно опустился на пол в углу и, отшвырнув свой пистолет, с вызовом уставился на Иллари. - И что мы тут искали? - спросил я, поражаясь тому, насколько спокойно звучит мой голос. - Папку, - пожал плечами налетчик, - бумажки. Сказали, вот там, в стене возле шкафа. Тайник нашли, а там ничего. Я метнулся к известному мне месту, по локоть засунул руку в темную нишу и сразу же нашарил то, что искал, - сдвигающуюся дощечку, за которой открывался глубокий металлический ящик. Папка была на месте. - Вот эту, что ли? - спросил я и вдруг почувствовал, что взмок так, словно пробежал миль пять. Седой взорвался руганью и уронил голову на грудь. - Искали... - просипел он, - полчаса ищем, все уж перерыли, думали, может, в книгах или еще где... - Такие идиоты, - вздохнул Иллари, садясь на край перевернутого кресла, - могли бы и камин развалить... Ну и кто нас послал? - Понятно кто, - совершенно буднично, словно в кабаке, ответил налетчик, - его милость, господин Сульфик собственной персоной. Мы ведь у него в охране служим. - С-сульфик?! - подскочил Иллари. - И какого?.. - Погоди, - перебил его я, - граф Дериц - у него? Ну, отвечать!!! - Граф? - от моего крика седой побледнел и вжался в угол. - Какой граф? Там у них мальчишка какой-то в складу на Озерной стороне... какой граф, ваша милость?.. Я ни про каких графьев слыхом не слыхивал., - Ой, - вдруг тихо произнес Накасус и схватился за правую ногу, - колет что-то... В разгромленной библиотеке воцарилось молчание. Старый актер осторожно присел на поваленный шкаф и уставился на меня белыми от ужаса глазами. - Почему Сульфик? - отстраненно поинтересовался Иллари. - Я могу только догадываться, - медленно проговорил я. - Он следил за Энгардом., его люди, мы должны ехать к Каану, прямо сейчас, срочно, может быть, они еще не убили его! Иллари поднялся, спокойно выстрелил в лоб седому и посмотрел на Накасуса. - Мы должны успеть, - сказал он ему. - В самом деле, зачем им убивать вашу дочь? Вы сможете ехать? Здесь должны быть верховые лошади. - Ута, спустись в сад, позови девчонок и прикажи вывести коня. Поможешь им оседлать., мне нужно забрать кое-что, это буквально минута. Иллари, не спускай со старика глаз, ему, кажется, плохо. Я... сейчас. Через пару минут я уже стоял внизу, глядя, как Ута и девушки седлают флегматичного серого ж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору