Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бессонов Алексей. Черный хрусталь 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -
окотниках. Время от времени кто-то из них взмахивал рукой, к окошечку подлетал мальчишка-посыльный - получив в руки пакет, он мчался вверх по одной из устланных ковром лестниц, а на его место прибегал другой. По углам зала, морща лбы, беседовали о чем-то господа в шляпах. Деловая суета Энгарда не интересовала. Он протащил меня через зал, толкнул небольшую дверь, и мы оказались в коротком полутемном коридоре, освещаемом лишь несколькими узкими оконцами под потолком. Пройдя несколько шагов, Дериц свернул направо, и мы неожиданно вышли в большой огороженный двор. Здесь цвели диковинные цветы, а в нишах отделанных белым мрамором стен курились бронзовые жаровни. Перед одной такой нишей я заметил пухлого господина, стоящего на коленях с поднятыми над головой руками. Мы прошли по выложенной камнем дорожке и остановились возле открытой двери. Словно из-под земли, перед нами вырос молодой человек в длинном белом одеянии. - Господам угодно воскурить? - пропел он. - Кто же из вседержителей покровительствует моим господам? - Нам нужен отец Халили, - немного нервно выдавил Энгард, косясь на улыбающуюся Дайниз. Служка коротко поклонился и сделал приглашающий жест. - Его святость в кабинете. Подождите в приделе... Мы вошли в небольшое помещение, наполненное тяжелым ароматом множества курильниц, и Энгард, сдирая с себя шляпу, опустился на жесткую лакированную скамью. - А зачем бирже храм? - спросил я, озираясь. - И кому тут молятся? Богам торговли? - А кому хочешь, - хмыкнул Энгард. - Если ты отправил корабли за море, можешь помолиться повелителю вод. Если у тебя пшеница - воскури во славу богинь земли... А купил свиней - пожалуйста, можешь привадить гениев плотской любви... - Ничего не понимаю! Здесь что же, молятся всем подряд? - Это же биржа, - вздохнул Энгард. - Здесь не столько молятся, сколько жертвуют. Очень удобно. Н-да... За моей спиной зашуршали тяжелые занавеси, и я невольно отшатнулся. Передо мной стоял невысокий, хрупкого вида жрец, одетый в короткий плащ с множеством кистей. На его ногах красовались нелепые туфли с пушистыми шариками на носках. Одарив меня коротким благосклонным взглядом, он повернулся к Дайниз и расплылся в медовой улыбке. - Моя прелесть... что привело тебя на этот раз? Склонившись, Дайниз поцеловала золотой браслет на его правом запястье и указала на нас с Энгардом: - Я привела к тебе моих друзей. Им нужна твоя помощь. Ты ответишь на их вопросы, старый распутник? Халил и подошел к застывшему, как столб, Энгарду и знаком приказал ему садиться. - Молодые господа желают побеседовать на богословские темы? Энгард неловко рухнул на скамью и замотал головой. - Нет, ваша святость... у нас... другие вопросы. Нам нужно узнать об одном человеке. Вы, вероятно, знакомы с ним. - О человеке? - жрец лукаво воздел брови и примостился рядом. - Что ж, может быть, может быть. Раз меня просит Дайниз, я, пожалуй, попробую помочь вам. Чья же персона вызвала интерес молодого господина? - Его зовут Уннас... он, вероятно, настоятель... Халили сделал протестующий жест, и Энгард умолк на полуслове. Некоторое время жрец сидел молча, сложив на животе свои тонкие, словно у девушки, руки, и неторопливо жевал губами. Потом он резко повернулся к Энгарду и заговорил - так же степенно, почти нараспев, словно во время службы: - Речь, как я полагаю, идет о сыне Уннаса-ам-Диир, настоятеля множества монастырей, прославившегося своими неортодоксальными взглядами, которые вызвали гнев многих святых наставников по всей Пеллии... Если мне не изменяет память, его папаша очень увлекался демонологией и даже опубликовал несколько работ на эту скользкую, я бы сказал, тему. Что ж, персону мы установили. Что же угодно будет знать моему господину? - Он... чем он занимается сейчас? Кажется, этот простой вопрос поставил отца Халили в тупик. Он поморщился и несколько раз прищелкнул пальцами. - Несколько лет назад брат Уннас насторожил святой форум тем, что открыто заявил о правоте своего безбожного отца. В какой-то момент речь едва не дошла до сложения сана, но потом все утряслось. Уннас, видите ли, умудрился войти в доверие к некоторым весьма почтенным лицам - пожертвования потекли рекой, - при этих словах лицо Халили исказила короткая гримаса ненависти, - и сей мед, направленный в уста сильных форума, одарил его немалой благосклонностью... благосклонностью тех, кто способен вершить судьбы. Х-м... - О каких лицах может идти речь? - быстро спросил Энгард, подаваясь вперед. - Ну что же, - негромко рассмеялся Халили, - молодой господин рассчитывает на то, что здесь, в храме, будут названы имена? - И все же, - речь Энгарда обрела твердость, - я хотел бы знать... я говорю не только от своего имени. - Вот как? - искренне изумился жрец. - Что ж, этого тоже можно было ожидать. И все же - никаких имен! Могу сказать лишь, что это были представители крупнейших торговых фамилий, тесно связанных с Градом... Если молодому господину будет угодно, он узнает имена сам. - Я уже понял, - сумрачно ответил Энгард. - Что ж... Нам, вероятно, следует воскурить? - Следуя велениям совести, сын мой, - пропел Халили, вставая. На выходе Энгард задержался рядом с уже знакомым нам служкой и плавным движением вложил в его руки небольшой кожаный мешочек. Я готов был поклясться, что в нем позвякивают червонцы. - Без толку, - фыркнул Дериц, когда мы оказались на ступенях биржи. - Только подтверждение того, что мы и так знали. Я покачал головой. В словах Халили содержался какой-то крючок, чрезвычайно для меня важный, я ощущал его едва ли не позвоночником, но никак не мог разобраться, где же он. Что же это, что? Я тряхнул головой и потащил из кармана трубку. Энгард сделал то же самое. - Я поеду к моему храмовому дядюшке, - вздохнул он. - Не очень хотелось, но ничего другого, похоже, не остается. Этот проклятый Уннас слишком важен! Если Фолаар готов был отдать за дурацкие, ничего не значащие бумажки... а-а! Он махнул рукой и шагнул к карете. Я остановил его. - Я, пожалуй, отправлюсь к Накасусу, - сказал я. - А я, - подала голос Дайниз, - пройдусь по шляпникам... - Великолепно! - воздел над головой ладони Энгард. - Все разбегаются, как тараканы! Хорошо... Дайни, бери экипаж и езжай куда хочешь. Тут, хвала предержателям, хватает извозчиков. Встретимся вечером. И, не оглядываясь, двинулся вниз. Я обменялся с Дайниз короткими улыбками и свернул направо, к фонтану, где можно было найти экипаж. Мой друг почему-то резво вышагивал в противоположную сторону. Мастера я нашел в школе. По-моему, он вообще проводил в ней большую часть своего времени, наведываясь домой только по необходимости. Сейчас он сидел в большом учебном зале, окруженный несколькими осанистыми господами, на одежде которых я разглядел какой-то цеховой герб. Увидев меня, Нака-сус извинился и, вскочив со стула - на пол шмякнулись с десяток листов картона с какими-то не то эскизами, не то чертежами, - бросился навстречу. - Две минуты, мой господин! - взмолился он. - Мне нужно закончить с мастерами - завтра начинаем готовить декорации к новому сезону, и они... - Помилуйте, - смутился я. - Я готов ждать хоть час. Он замотал головой и вернулся к своим чертежам. Я тем временем двинулся вдоль стен, с любопытством разглядывая висящие там маски, довольно фантастические предметы одежды и разнообразное полубутафорское оружие. Да-да, реквизитом оно было лишь наполовину. При желании все эти ножи, мечи и древнего вида сабли можно было наточить - и такой, пусть и легкий, клинок выдержал бы пару ударов. Пеллий-ская театральная школа "фитц", в которой преуспел уважаемый мастер, не признавала "приблизительности" на сцене. Декорации выполнялись с потрясающей тщательностью и искусством, заставляя зрителя не только видеть, но и буквально осязать реальность замков, храмов и даже водопадов. Я осторожно снял с лакированных крючков тяжеленный пистолет с шестигранным стволом и осмотрел его хитроумный замок. Кажется, воспламенение здесь происходило от фитиля-я видел такие древности, попадавшие к нам через Гайтанию, но дома у меня подобных конструкций не было, кажется, никогда. Мы не изобретали огнестрельное оружие, оно пришло к нам с юга и уже с кремнево-колесцовым механизмом. Вспомнив о родине, я грустно вздохнул. Какие же мы, однако, медведи!.. И какой контраст с моей - да, теперь уже моей - Пеллией. - Он, между прочим, настоящий, - услышал я за спиной знакомый голос и резко обернулся. В шаге от меня стояла улыбающаяся Телла, наряженная в уморительные короткие штанишки и заляпанную красками мужскую сорочку. Я поклонился и водрузил пистолет на место. - Вы тоже готовитесь к сезону? - спросил я, в который раз забыв, что мы давно уже перешли на "ты". - А, - она смущенно потерла испачканные ладони о штаны и моргнула, - рисую кое-что... а вы опять по делу? - Увы, развлекаться мне некогда. Я пришел к вашему отцу, есть важный разговор. Накасус отпустил мастеров и подошел к нам. - Телла, времени тебе осталось совсем мало. Смотри, опоздаешь! Девушка скорчила рожицу и удалилась, гордо повиливая задом. Накасус добродушно усмехнулся и положил руку мне на плечо: - У меня есть небольшое предложение. Если вы располагаете временем, неплохо было бы проехать в один милый ресторанчик. Его хозяин, мой друг, праздновал вчера совершеннолетие сына, а я не смог явиться... К тому же туда должна подъехать и Телла с бумагами, и я был бы признателен вам, если вы... - Вы старый мошенник, мастер, - рассмеялся я, - признайтесь, вы ведь заранее знали, что я не стану отказываться? Время у меня и вправду есть. По крайней мере, пока. Накасус привез меня в восточную часть необъятного Старого города, на один из холмов, с которых можно было разглядеть сияющие шпили далекого Града. Привязав лошадку в специальном закутке, обнесенном - я не удержался от улыбки! - плетеным забором, каждый прутик которого был любовно покрыт темным лаком, он подтолкнул меня к массивной дубовой двери. Место было удачным, хотя и выглядело не совсем по-пеллийски: на склоне холма, за крохотной, похожей на дворик площадью с неторопливо шипящим фонтаном, за типичными двухбашенными воротами, посвященными, кажется, одному из богов торговли, стоял круглый домик с железной крышей и сводчатыми окошками. Вывеска гласила о том, что мы находимся "Под золотым медальоном", а сам медальон, хоть и бронзовый, но начищенный до ослепительного блеска, свисал на затейливо выкованной руке, прикрепленной над дверью. Ветерок доносил аромат жарящегося на углях мяса, смешанный с запахами цветущего сада. Я завертел головой - казалось, за воротами Пеллия кончилась, уступив место какой-то незнакомой мне стране! - Нравится? - понимающе усмехнулся мастер. - Да, все правильно, мой мальчик. Хозяин лавеллер, и таверна у него соответствующая. Очень, кстати, популярное местечко. Хозяин, кряжистый мужчина с Длинными висячими усами, набросился на Накасуса тотчас же, едва мы переступили порог заведения. После обмена любезностями он проводил нас во внутренний дворик, усадил за стол под низкой раскидистой яблоней и принялся орать на двух парней, которые колдовали над жаровней с решеткой, на которой шкворчало нечто, напоминающее длинные тонкие колбаски. Я втянул носом воздух и подумал, что с кухней острова Лавелле я еще не знаком. - К вечеру здесь будет полно посетителей, но нам они не помешают, - сообщил Накасус, обмахиваясь небольшим веером, - если что, мы сможем перейти в кабинет... - У меня к вам, собственно, два вопроса, - начал я, стараясь не обращать внимания на запахи, - и не знаю даже, сколько они займут времени. Один из них я хотел задать в прошлый раз, но бедняга Гэкко произвел на меня такое впечатление, что мне просто не хотелось ни о чем говорить. - Да? - Мастер сразу стал серьезным. - О чем вы хотели спросить меня? Я задумчиво поскреб затылок. - За последнее время я задал уже столько вопросов, а все никак не могу приблизиться к своей цели. Впрочем, это к делу не относится. Я хотел спросить у вас: знакомы ли вы хоть с кем-нибудь из деловых партнеров или, возможно, приятелей покойного Монфора? У меня сложилось впечатление, что вы общались с ним довольно тесно. - Один раз я даже присутствовал на Торге в качестве человека из его свиты, - кивнул Накасус. - Правда, это было отнюдь не вчера. А что касается партнеров - что ж, я понял в чем дело. Собственно, я и сам предпринял нечто вроде расследования - но результат был нулевым, и я не стал о нем распространяться. Вся штука в том, что те немногие люди, которых я знал, в один голос твердят, что Монфор-де стал ужасно скрытен и занялся какими-то темными делами с контрабандистами. О'каких контрабандистах шла речь, я узнать не смог. Не было даже намеков. - Возможно, об этом осведомлены люди из Братства? Хотя нотариус Каан, как мне показалось, тоже теряется в догадках. Но я не знаю, стоит ли спрашивать его напрямик о делах, которые связывали Братство с Монфором. - Вы можете сами поговорить с некоторыми людьми - но, боюсь, ничего от них не добьетесь. Даже банкир, который еще недавно был в курсе всех деловых операций покойного, заявил, что совершенно потерял нить его интересов. Попросту говоря, Монфор перестал к нему обращаться. - Ну, - фыркнул я, - у банкира может быть свой интерес. - Нет-нет, - замотал головой Накасус, - это проверялось в первую очередь, так что подобные "интересы" просто не имеют какого-либо смысла. Укрыться от финансовой гвардии довольно трудно. Стоит лишь раз попасться им на глаза - и потом полжизни не отмоешься. Особенно здесь, в столице. Это в провинции филины успешно замазывают им глаза золотишком, а у нас служат люди, для которых имя важнее любых денег. Карьера, знаете ли... так что банкир отпадает. Меня и вправду насторожило то, что Монфор прекратил с ним почти все контакты, кроме самых банальных, на уровне тех или иных выплат по закладным, акцизам и прочей дребедени. Еще мне сказали, что у него были какие-то разговоры с некоторыми чиновниками Стражи. - Чиновниками Стражи? - Да-а... я даже услышал предположение, будто Монфор исполнял какую-то работу для Братства. Его видели с одним довольно крупным чинушей, не последним человеком в этом королевском бедламе. Я попытался связать этот факт с любопытством барона Вилларо, но потом понял, что стараюсь впустую. Висельник не занимается ни Стражей, ни Братством, он - пташка совсем другого полета. Его последний "подвиг" - один из наших финансовых гениев, который придумал замечательный способ перебрасывать деньги прямо из Кааначейства к Белым Шапкам. Ви-сельник выслеживал его почти год, а потом, когда тот уже окончательно потерял бдительность и поверил в свою удачу, сдал его куда надо со всеми бумажками до последней. Там свидетельств было столько, что хватило бы на три суда... Вилларо в этом отношении очень щепетилен, он, если действует - то наверняка. У него с крючка не срываются. - Да уж, если Монфор действительно проворачивал какое-то дельце для филинов, Каан об этом распространяться не станет. - Пожалуй. До меня доходили слухи о том, что Братству надоело собственное безвластие в столице, а связи Монфора были довольно широки, и вообще он имел некоторую склонность к авантюризму. Тот чиновник - фамилию его никак не могу вспомнить, южная какая-то, - долго не шел у меня из головы, но потом я его все же отбросил. Может быть, Гэкко прав, и это были обычные налетчики? - Вы-то сами в это верите? Накасус горько покачал головой, но ничего не ответил, потому что в этот момент к нашему столику приблизился хозяин в сопровождении пары разносчиков, загруженных тарелочками и кувшинами. - Это блюдо называется "шишер", - сообщил мне мастер, - пробуйте, вам понравится. Восхитительно пахнущие свиные колбаски были нафаршированы маринованной морковью, которая придавала им необычный острый вкус. Я осторожно попробовал соусы и, оставшись вполне доволен, принялся за работу. Накасус заботливо распечатал красновато-коричневый кувшинчик и налил мне вина, пахнущего степными травами. - Знаете, - сказал я, жуя, - если бы у меня дома, за океаном, такой обед предложили какому-нибудь герцогу, он сделал бы повара своим наперсником. Накасус захохотал и принялся вскрывать следующий кувшин - желтый. - У вас замечательное воображение. Писать не пробовали? - Пробовал, - признался я. - Пиратский роман... "И сам в нем очутился, - сказал я себе, катая на языке аромат терпкого вина. - В той самой роли непробиваемо благородного принца, похищенного работорговцами. Вопрос только, куда подавалась моя принцесса?" - Вопрос второй, покуда я трезв, - есть ли у вас связи в храмовых кругах? Накасус задумался, и кажется, надолго. Я не торопил его, все дальше погружаясь в прекрасные, новые для меня вина и колбаски, источающие горячий аромат. Вино лилось и лилось. Брат Сайен, мой старый наставник, научил меня верному обращению с дарами лозы, но - эти, незнакомые мне сорта, вдруг заставили меня расслабиться и вспомнить то, чего никогда не было на самом деле... - В юности я едва не стал жрецом, - неожиданно проговорил Накасус. - Да, я был очень религиозен, но потом вдруг понял, что лицедейство по сути - то же служение, просто оно подано в ином ракурсе. Я не донес полный бокал до рта и осторожно вернул его на стол. - Мы служим иным богам, но суть та же - надежда... Ветер цветущих яблонь мгновенно покинул меня, я отодвинул кувшинчик и выпрямился, словно на плацу. О небо, я, мальчишка, вдруг понял то, что хотел сказать мне старый актер, проживший удивительную, полную событиями жизнь. Я стиснул зубы - он глянул на меня, и от его улыбки мне опять захотелось прижаться к его отцовскому плечу. Я похоронил своего отца в углу старого, запущенного сада. Я куснул губу и потянулся к бокалу. - Наверное, - сказал я, - в другом свете. Лицо Накасуса вдруг вспыхнуло, как факел. Он отвернулся и, будто стесняясь меня, выпил полный бокал. Темно-зеленое стекло полыхнуло в падающем к западу солнце. Теперь сжал зубы он. - Говорите, ваша милость, - попросил меня мастер. - Имя - Уннас, - произнес я, возвращаясь к своему привычному состоянию. - Уннас? - Накасус не дал мне закончить фразу. - Хм, с ним была связана странная история. Он был настоятелем одного из монастырей в Йоше, а там, в предгорьях, часто происходит Торг - места дикие, людей нет, и он... - Йош?! - я едва не закашлялся. - Вы сказали - Йош? - Да, - как ни в чем не бывало ответил актер. - Но вы же, верно, знаете? А там еще и болотные испарения, которые светятся в вечерней луне... И вот, было это лет так пятьдесят назад, молодой Уннас застал приземление нескольких торговых шхун. Он, наверное, в кустах сидел - кто его теперь знает? Демонов, понимаешь, увидел! Конечно, мозги у него немного свернулись, и он стал писать научные работы по демонологии... Йош! Йош!! Я глубоко вздохнул и вернулся к еде. - А что, - спросил я после паузы, - как Телла? - Скоро она будет, - вздохнул мастер. - Хоть бы Эрнан подарил вам сыновей, князь. До

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору