Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
и ребрышками, мы
распрощались с добродушным капитаном и взгромоздились на лошадей. В
темноте улочки я различил несколько силуэтов в широкополых шляпах - то
были парни, которых привел Коллоф.
- Прошу за нами, ваша милость, - произнес он, нагибаясь ко мне. -
Здесь недалеко.
Я кивнул и принялся натягивать предусмотрительно захваченные с собой
перчатки. В доме Ксавье я переоделся, сменив свое длинное дорожное
одеяние на короткую кожаную куртку, под которой находилась перевязь
моего узкого прямого меча. На бедрах висели неизменные пистолеты. Бросив
на меня беглый взгляд, Коллоф, как я понял, окончательно уверился в
значимости моей персоны, а потому преисполнился почтения и говорил со
мной, как с принцем крови.
Очень скоро огоньки Нокса остались за спиной. Мы скакали вдоль
берега, следуя какой-то едва заметной тропкой, петлявшей меж пологих
песчаных холмов, густо поросших кустарником. Никто из нашей маленькой
кавалькады не произносил ни слова, я слышал лишь глухой стук копыт да
близкое дыхание океанской волны.
Когда впереди вновь показались редкие огни, я чуть приотстал, чтобы
глотнуть вина и взвести пистолеты. Заметив, что я оказался сзади, Коллоф
круто развернулся и подъехал ко мне.
- Уже рядом, ваша милость, - сказал он. - Его шхуна стоит в бухте.
Сейчас мы узнаем, сколько там у него людей, да найдем какую-нибудь
лодку. Вы пока подождите на берегу, вон там, в холмах!
Я махнул в знак согласия рукой и не спеша добрался до указанного
парнем места. Рядом со мной негромко захрапела лошадь Бэрда.
- Вон какое-то судно, - сказал он, обращая внимание на небольшой
огонек, качающийся в полумиле от берега. - Других я пока и не вижу.
Я достал свою трубу и навел ее на желтого светлячка. Да, посреди
бухты и впрямь стояла на якоре небольшая шхуна. Присмотревшись, я
заметил тусклое свечение вытянутых окон в кормовой надстройке. Все
остальные иллюминаторы, сколько их там было, оставались темными.
Приземистое темное судно казалось стремительным, как ночная ведьма,
скользящая над волнами. Наверное, решил я, этот его "Кинн" отличный
ходок. И построен он, кажется, совсем недавно, раньше на пеллийские
корабли ставили другие снасти.
Бэрд щелкнул кресалом, разжигая трубку. В короткой вспышке его лицо
показалось мне насмешливым, и я пробурчал:
- Чему ты, интересно, радуешься?
- С тобой приятно работать, - невозмутимо отозвался Бэрд и, вытащив
из чехла подзорную трубу, принялся рассматривать небольшой рыбачий
поселок, лежащий перед нами.
Снизу застучали на камнях копыта - это возвращался Коллоф.
- Все в самом лучшем виде, - доложил он. - Он сидит на шхуне со своим
рулевым, больше там, кажется, никого нет. Баркас готов, ваша милость,
едемте.
Из туч лениво вывалилась первая луна, и в ее свете я увидел, что наша
компания увеличилась на одного бойца, - на руле крепко провонявшего
рыбой баркаса сидел коренастый мужчина в смоленом дождевике. Коней мы
привязали возле покосившейся пристани; спрыгнув в наше судно, я сел на
носовую банку и изо всех сил стиснул пальцами рукоять меча. Стало вроде
бы легче.
Весла почти бесшумно опустились в воду.
"Умеют грести, бандюги, - с удовольствием подумал я, глядя, как
откидываются при каждом взмахе сильные мужские фигуры. - Да-а, в
Братстве и не такому научат".
Скоро обмотанная тряпками кошка зацепилась за мореный планшир шхуны.
Поднявшийся первым Коллоф вознамерился втащить меня на борт, но я
отпихнул его и легко вскарабкался по оснащенному узлами линю. Следом
появился Бэрд.
- Огни только на корме, - шепотом сказал я. - Пошли, наверное...
- К услугам вашей милости, - прошипел Коллоф и даже попытался
куртуазно взмахнуть ладонью.
Незапертая дверь с хлопком распахнулась под ударом его сапога, и я
решительно шагнул в тускло освещенную каюту.
- Привяжите их к стульям, - приказал я, смахивая со стола ящичек для
игры в ло и пару трубок.
Здесь было даже уютно, очевидно, Мордир обладал неплохим вкусом - на
лакированных переборках висели небольшие пейзажики маслом, в углах я
увидел несколько шелковых фонариков, мебель тоже выглядела новой и
вполне приличной.
- Кто у нас Мордир? - спросил я, разглядывая потерявших от ужаса дар
речи мужчин, которых сейчас споро приматывали к стульям. Худощавый, с
длинными висячими усами дядька лет сорока, в белой рубашке и лоснящихся
кожаных штанах, заправленных в морские сапоги, затряс головой и с трудом
разлепил губы:
- Я... э-ээ Мордир.
- Хорошо. - Я посмотрел на его рулевого, молодого парня с пустыми
оторопелыми глазами, и уселся на стол. - Я угощусь твоим винцом, ладно?
Наливая, я уловил одобрительную усмешку Бэрда, который стоял у меня
за спиной, скрестив на груди свои жилистые руки. Я глотнул вина и
одобрительно фыркнул: вино у шкипа было ничего.
- Что вам нужно? - прошипел Мордир, начиная приходить в себя.
- Несколько вопросов. Первое: что за товар ты должен был передать
людям Монерона? Только не говори мне, что это было золото и ты
пожертвовал его в храм на помин предков. У меня сегодня очень плохое
настроение. Ну? Ну?!
Шкипер дернулся так, словно я вонзил в него клинок.
- Пакет! - затараторил он. - Только пакет, весь такой прошитый, ну
как нотариусы делают, и ничего больше!
- Где он?
- Откройте сейф, - Мордир прямо захлебывался, - вон тот, что в углу.
Ключ вот здесь, - он повернулся в веревках, - в кармане, в штанах, на
цепочке еще... все там, я никому ничего не показывал. Когда мне сказали,
что Монерон...
Я кивнул Коллофу, и тот, достав ключ, поспешил распахнуть отделанный
деревянными панелями сейф, привинченный к переборке в дальнем углу
каюты.
Повернувшись, парень передал мне довольно толстый пакет из плотной
желтой бумаги, прошитый шелковым шнуром и усеянный красными печатями с
чьей-то размашистой подписью. Я внимательно осмотрел сургучную печать на
концах шнура, убедился в том, что его действительно никто не вскрывал, и
спрятал пакет в свою сумку.
- Кто и где тебе его передал? Ты платил за него? Что, когда?
- Монах... молодой монах, мне сказали ждать его на Скните, каждый
день приходя в таверну "У рыжего кота". Я ждал неделю, а потом он
появился.
По-моему, он из обители Святой Урии, но я даже не знаю, где такая
обитель есть, просто у него круг с треугольником... на груди висел... а
платить я ему ничего не платил, я его и знать не знаю, просто я должен
был привезти это в столицу и отдать Монерону или кому-нибудь из его
ребят, а они уж и денег мне подкинут. А когда я со Скнита шел, попали в
шторм, фок-мачта пополам, пришлось заходить сюда на ремонт, нельзя же
плыть без мачты, а то...
Я жестом прервал его излияния и вновь налил себе вина. Монах,
значит... и ведь не врет же парень, он этих, местных, так боится, что
врать ему в башку не придет, куда тут!..
- Так, значит, платили ему другие?
- Да откуда мне знать, господин?! - Мордир снова принялся извиваться,
будто угорь у повара под ножом. Но замотали его на славу, он едва мог
шевельнуться.
- Кто тебе рассказал, что Монерона и его ребят покакали?
- Так это... это ж все знают, в газете даже было в какой-то: нашли,
мол, трупы... известный контрабандист, разыскиваемый, подозреваемый, все
такое там... Стража, наверное, и нашла - вам-то лучше знать!
- Я - не Стража, - коротко сообщил я ему.
Лицо Мордира приобрело трупную синюшность, мне даже показалось, что
ему не хватает воздуха. Наверное, сперва он почему-то решил, что я некий
особый дознаватель из столицы, способный заставить местных филинов
работать на Стражу.
Теперь он думает, что я - важный эмиссар Братства. Это неплохо, пусть
так и думает.
Допив вино, я многозначительно покачал пальцем:
- Ты, я знаю, хотел в Галотту? Вот и плыви, друг мой, так оно лучше
будет.
И не возвращайся, пока не позовут, нечего тебе здесь париться.
Задница, наверное, не чужая? Все... ослабьте им веревки, чтобы сами
развязались, и пошли, время дорого.
Когда в небе появилась утренняя луна, мы, проскакав с десяток миль,
погрузились на разболтанную рыбачью шаланду, готовую доставить нас через
пролив на огромный остров Картуун. При расставании я полез в кошель,
желая вознаградить Коллофа и его людей, но парень осторожно остановил
мою руку:
- Не нужно, ваша милость. Я немного разбираюсь в людях и был рад
оказать вам эту услугу совершенно бесплатно. Мне кажется, когда-нибудь
мы еще увидимся.
- Не люблю быть в должниках, - нахмурился я, - но долги отдаю. Может
быть, и я смогу помочь тебе. Только...
- Я все понимаю, - облегченно улыбнулся он. - Не думайте, мы тут не
из болтливых. Передавайте приветы там, в столице!
- Хорошо, - я улыбнулся на прощание и схватился рукой за сброшенный
нам штормтрап.
Селедочный крейсер поднял паруса и неторопливо пополз в море,
намереваясь обогнуть остров и к рассвету высадить нас на западном берегу
Картууна. Мрачный кок выдал нам кусок ветчины и краюху хлеба, мы
поудобнее расположились на бухте каната возле хибарки, защищавшей
рулевого от ветра, и принялись закусывать под шум волны и хлопки
подмокших парусов. Вино, крепкое, как добрый ром, было у нас во флягах,
я хранил его с самой столицы.
- Ты вроде волновался, - сказал мне Бэрд. Я облегченно махнул рукой.
- Я боялся, что он будет сопротивляться.
- С какой стати? Что ему до чужих бумажек? А Братства он почему-то
боится до дрожи, с чего бы оно так? Может, насолил кому?
- Теперь это уже неважно. Если честно, я должен выписать тебе
премию...
Бэрд хохотнул посреди глотка, закашлялся, и мне пришлось как следует
двинуть его по спине.
- Сочтемся, хозяин, - придушенно проронил он. - А что там, в этом
пакете?
Глава 5
Собственно говоря, бумаги поставили меня в сложное положение. Всю
дорогу - а пыхтящий машиной "почтарь" плелся до столицы ужасно долго, по
крайней мере дорога на Таэр заняла у нас гораздо меньше времени, - я
ломал голову, что с ними делать. С одной стороны, было довольно
невежливо вскрывать пакет без Энгарда, а с другой - здесь могли
содержаться сведения, совсем для него не предназначенные. Сидя в каюте,
я несколько раз вытаскивал пакет из сумки и вертел в руках, разглядывая
печати неизвестного мне нотариуса, но всякий раз, вздохнув, возвращал
обратно. Когда наша нелепая калоша бросила якорь в столичном порту, я
еще раз пощупал толстый, гладкий на ощупь конверт и решительно опустил
его в сумку, после чего с особой тщательностью застегнул пряжки на
ремешках.
Было раннее утро. Мы с Бэрдом сошли по трапу на сушу и сразу же
затерялись в толпе, атакующей станцию дилижансов. Пройдя мимо
бревенчатого навеса, рядом с которым серыми грибами торчали будки
кассиров и смотрителей, мы обогнули конюшни и вышли на одну из
многочисленных старых площадей. Там, подле позеленевшего от древности и
дождей фонтана, то и дело останавливались извозчики, доставлявшие в порт
более или менее состоятельных пассажиров, не желающих пользоваться
услугами тесных дилижансов. Бэрд поднял ладонь, к нам лихо подрулил
седобородый дед, восседающий на козлах потрепанного ландо, и после
недолгого торга пара лошадок потянула нас в Воэн. Я на всякий случай
поднял брезентовый верх и откинулся на спинку растрескавшегося кожаного
дивана - поездки по городу у всех на виду пока что не входили в мои
планы.
Энгард еще спал. Я велел сообщить ему о нашем возвращении и
отправился умыться. К тому моменту, когда я закончил смывать с головы
ароматное жидкое мыло, он ворвался в мою комнату - с мокрой еще
физиономией, кое-как причесанный и возбужденный. От него ощутимо несло
вчерашним ромом.
- Ну? - завопил Дериц, ткнув меня кулаком в спину. - Что там?
- Пока не знаю, - не удержавшись от смеха, отозвался я и принялся
наматывать на голову полотенце. - Ф-фу, проклятие, воду они нынче плохо
согрели... бр-рр... хорошо хоть тепло сегодня. Так... идем, бумаги в
сумке.
- Все-таки бумаги? - сверкнул глазами Энгард. - Что он тебе
рассказал?
Драться пришлось? Ты вроде не ранен...
- Какое там драться! У Бэрда слишком славные друзья... наш клиент
почему-то так боится ребят из Братства, что чуть не напрудил в штаны от
одного их вида. А рассказал... не знаю даже, что рассказать по этому
поводу тебе.
Ничего он толком не знает, его, видимо, просто наняли как связного.
Ну давай, вскрывай. Только осторожненько... а то еще, может, к дедушке
их тащить.
Энгард внимательно осмотрел печати, потом потер в пальцах сургуч, в
котором покоились концы красного шнура.
- Посмотри-ка в буфете, нет ли там ножа, - попросил он. - Не хочется
ее ломать, а руками шнурок не порвешь, он шелковый.
- Ножей тут нет, - сказал я, вытаскивая из буфета вино и пару пыльных
бокалов. - А у меня... сейчас.
В сумке ножа не оказалось - кажется, я переложил его в саквояж.
Саквояж лежал на кушетке, прикрытый кожаной курткой. Когда я потянулся,
чтобы перевесить ее на другое место, мои пальцы вдруг нащупали что-то во
внутреннем кармане, и я сразу же вспомнил об изящном позолоченном
кинжальчике, который подарил мне в Бургасе Визель. Грани у него были
достаточно острыми, чтобы перерезать шнурок, и я положил его на стол
перед Энгардом.
- Красивая штука, - заметил он, - и не нашей работы. Откуда это?
- Где он сделан, я не знаю, - ответил я, - а подарил мне его один
ученый рашер. Ну давай уже! Что там?
Энни осторожно вытащил шнур и поддел лезвием заклеенный конверт. На
стол выпали несколько сложенных листов. Я склонился над плечом своего
друга, с нетерпением ожидая, когда он раскроет их.
- Хм, - выдавил Энгард, рассматривая два документа сразу:
- Что-то я ничего не понимаю. Так... а это? Н-да... и на кой Фолаару
сдались прошения о восстановлении монастыря?
- Объясни мне, что это, - потребовал я. - Обращение... вот, тут - к
"его святости канцлеру-предстоятелю"... что это вообще такое?
- Это значит, что некий отец Уннас просит канцлера столичного форума,
в ведении которого находится большая часть храмового имущества страны,
разрешить ему вновь освятить давно заброшенный монастырь в провинции
Йош. Проклятие, да что ж он там забыл? А вот и ответ, то есть разрешение
с благословением.
Погоди-ка, а это у нас что?
Он развернул плотный желтый лист с красной печатью королевского
нотариуса и удивленно присвистнул. Это было гарантийное письмо - некая
биржа уведомляла отца Уннаса о том, что все представленные им средства
"в виде драгоценностей, металлов и изделий, а также наличной суммы в
размере сорока тысяч червонцев золотом" вложены в различные ценные
бумаги под соответствующие проценты.
- Опять золотишко! - присвистнул от восторга Энгард. - Да еще какое!
- И опять из Ханонго... но все же, зачем это понадобилось Фолаару?
- Значит, в этих бумажках есть что-то такое, ради чего он готов был
расстаться со своей замечательной коллекцией. Что-то очень и очень
важное.
Ну-ка, идем в библиотеку!
Оказавшись в "кабинете", граф нагнулся и принялся рыться на одной из
нижних полок.
- Вот! - сказал он, бросая на стол пыльный том в рыжем кожаном
переплете.
- Здесь и поищем...
"По святым местам Восточной Пеллии. Описание, реликвии, история". -
прочитал я на обложке. Энгард стремительно перелистал полкниги и наконец
нашел нужную главу. Я увидел крупномасштабную карту восточного
побережья, изрядную часть которой занимал гористый Йош, загнутым рогом
торчащий в океан из острова Девлет, отделенного от материка лишь узкой
полоской пролива.
- Та-ак... обитель у нас называется Меллас, и святили ее именем Урии.
Покинута почти сорок лет назад. Да, ну это понятно, как раз тогда Йош
и обезлюдел. Все потянулись в крупные города, да и вообще, религиозные
причины тоже... н-да. Но зачем же ему эти развалины, а?
- Ты сказал - Урии? - встрепенулся я.
- Урии, вот же написано. Меллас, обитель Святой Урии. Что тебя
встревожило?
- Мордир сказал, что бумаги ему передал молодой монашек с символами
Урии на шее...
- Монашек?! Энгард потер лоб.
- Какой-то монах... - начал он, - украл у собственного настоятеля
очень важные бумаги и передал их для Монерона, который, в свою очередь,
должен был обменять их у Фолаара на другие бумаги, ценность которых
никаких сомнений не вызывает... монах... монах... ничего не понимаю. Что
можно сделать с отцом Уннасом? Ничего. Ни один суд не станет доказывать
незаконное происхождение его вклада. А раз он получил благословение
канцлера форума, то, конечно же, получил и печать с правом
самостоятельно распоряжаться любыми пожертвованиями, причем если
монастырь новоосвященный, то первые пять лет он ничего не отчисляет на
форум. Так, это все понятно. Это у них очередной способ легализации
"пожертвований" из Ханонго. Ничего нового. Но зачем все это Фолаару?!
Тьфу ты, будь оно все проклято!
Дериц вскочил на ноги и дернул за шнур колокольчика.
- Позови хозяйку, - приказал он появившейся Девушке, - быстро! Поедем
в Морскую биржу, - это уже мне, - там есть один славный парень, близко
знакомый с нашей прелестной Дайниз. Может быть, он скажет нам пару
нужных слов.
- А завтрак? - возмутился я.
- Захватим в дорогу. Ну же, иди одевайся!
Мрачно ругаясь, я отправился к себе в комнату. Поспешность Энгарда
иногда действовала мне на нервы. Куда, спрашивается, так спешить? На
пожар? Впрочем, он, наверное, знал лучше меня...
Через пять минут наша карета выехала за ворота, и я тотчас же
принялся за холодного гуся, уложенного поваром в корзинку вместе с
чашечками приправ и караваем хлеба. Энгард к еде не прикасался, он
щурился и кусал губы, напряженно размышляя о чем-то.
- Этот тип, Халили, - заговорил он, обращаясь, очевидно, ко мне, -
хорошо осведомлен обо всех храмовых делах. Так просто на биржу не
попадешь, место хлебное - шутка ли, биржа! Там что ни день по мешку
золота жертвуют.
Дайниз насмешливо улыбнулась и опустила глаза.
- Он маклер? - спросил я.
- Он жрец при биржевом святилище. Увидишь, увидишь...
Я молча пожал плечами, совершенно не понимая, какое на бирже может
быть святилище. Впрочем, гусь меня сейчас занимал гораздо больше. Я
отрезал от него небольшие кусочки, макал их в соусы и отправлял в рот:
во время путешествия на пакетботе мне ни разу не удалось поесть
по-человечески. Убил бы того кока!..
Особенно учитывая то, что пеллийская кухня порядком разбаловала мой
неприхотливый когда-то желудок, выросший на лепешках да обжаренной
свинине.
Молчаливый кучер Боно осадил лошадей у самого входа в Морскую биржу -
из золоченых дверей в три человеческих роста то и дело выпархивали
невероятно озабоченные господа в шляпах с перьями, прижимающие к себе
пухлые портфели; они запрыгивали в свои экипажи, торопливо кричали
что-то возницам и исчезали в грохоте копыт по королевской брусчатке.
Гулко взревел рог на недалеком храме.
Энгард выхватил свой хронометр, бросил взгляд на стрелки и
нахмурился.
- Успели, кажется... до обеда вроде успели...
Мы поднялись по ступеням широченной лестницы и, пройдя через солидные
двери, оказались в огромном зале, вдоль стен которого, в небольших
стеклянных кабинках, сидели десятки страшно занятых людей в черных
нал