Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
ока, - ворчливо подытожил Тило. - И большое
будет судно?
- Вероятно, нет. Но быстроходное - это точно. Я думаю, что это будет
корабль пеллийской постройки, идущий под пеллийским вымпелом.
- Вы предлагаете нам атаковать пеллийский корабль? - нахмурился
Иллари.
- Нет, - замотал я головой, - это корабль из Ха-нонго. Но идти он,
повторяю, будет под пеллийским вымпелом. Или вообще без такового...
- Из Ханонго, - эхом повторил Иллари и обернулся к рулевому:
- Перт, немедленно достань из сейфов все лицензии и удостоверения
Морского комиссариата. Если сторожевики перехватят нас, лучше, чтобы эти
бумаги уже были прямо в руках... Хорошо же, господа... но как вы
предполагаете опознать этого вашего ханонгера? Вы знаете, сколько тут
сейчас судов?
- По его курсу, - начал я, но договорить не успел - с палубы
раздались несколько голосов разом:
- Шлюпка! С острова идет шлюпка!
Энгард шумно вздохнул и вытер со лба пот. Бросив на него короткий
взгляд, я заметил, что мой друг стал белее полотна.
- Это Ланни, - негромко сказал он.
- Что-то произошло? - спросил меня Иллари уже на палубе.
Я нервно дернул плечом. В бинокль мне была отчетливо видна темная
фигура в морской шляпе, сидящая на руле баркаса. Его люди гребли изо
всех сил, и лодка быстро приближалась к нашему кораблю.
- Подать трап, - распорядился за моей спиной Иллари. - И принесите
фонари, ни зги ж не видно!
Ланни вскарабкался на борт и, не утруждая себя приветствиями, тяжело
выдохнул:
- Они уже там!
- Ч-что-о?! - хором завопили мы с Энгардом. - Но когда они прошли?
- Я не понимаю, каким образом они проскочили, - с отчаянием просипел
Ланни, - похоже, взяли круто к югу... они ведь прошли мимо вас!..
- Мимо нас?..
Иллари понял все без слов. Мы еще стояли как два истукана,
рассматривая почему-то мокрого Ланни Ларго, а он уже распоряжался взять
баркас на буксир, выбрать якоря и срочно ставить паруса.
"Весьма вероятно, что мимо маяка и в самом деле прошло несколько
судов, - кусая губы, размышлял я. - Все верно - ведь мы ждали большой
корабль, который должен подать сигнал! И совершенно естественно, что
вахтенные не обратили внимания на какие-то там посудины, спокойно
выходящие проливом прямо в океан, - мало ли кто тут шляется? Стемнело
уже давным-давно, и они преспокойно миновали проливы, а потом, для
безопасности, действительно удалились на юг - может, на пять-шесть
миль... прошли как бы по дуге и благополучно вышли точно на Стаален.
Вот и все... и что теперь?"
- Они уже успели выгрузиться? - быстро спросил Энгард.
- Час назад мне сообщили, что большая черная шхуна стоит на входе в
бухту, - ответил Ланни. - Может быть, они кого-то ждут?
- Вероятно, они послали скорохода, - скривился Дериц. - Ну что ж, мы
можем попытаться успеть! Собственно, "Бринлееф" уже двигался. Ночной
ветер был хорош, и мой барк, прекрасный ходок, помчался вслед за низкой
луной, теряющейся в бегущих облаках.
- Ланни, предоставьте в распоряжение нашего штурмана самую лучшую
карту из вашей коллекции, - произнес Бэрд, невозмутимо раскуривая
трубку. - Славный ветерок! Поглядим, куда он нас принесет!
Мы с Энгардом поднялись на корму, и я распорядился вынести наверх
главный артиллерийский дальномер. Энни едва не грыз ногти, напряженно
вглядываясь в темноту. Вечерняя луна, клонящаяся к горизонту,
помаргивала в разрывах туч, то и дело подсвечивая их своим мертвым
серебряным сиянием, и в ответ ей вспыхивала океанская волна. В другое
время я восхитился бы этим, не раз уже виденным зрелищем, но сейчас мне
было не до красот ночного моря. Мой план стремительно летел в пропасть.
Если мы потопим эту проклятую шхуну возле самого берега, нам неминуемо
придется объясняться с властями. Ничего страшного в этом не было, но я
категорически не желал демонстрировать в этом деле свой флаг... и
главное - Такео уже исчезал, растворялся в глубине людской массы,
затопившей остров.
Найти его среди толпы молельщиков было совершенно невозможно, даже
вездесущие филины не взялись бы за такое дело. Десятки кораблей каждый
день приходят и уходят - уже завтра утром он будет качаться на палубе
какой-нибудь лохани, идущей прямиком в столицу. Он и его люди, вновь
прибывшие в Пеллию со своими загадочными делами!
Энгард шумно выколотил о планшир трубку и приник к окуляру
дальномера.
- Стаален справа по борту, - выдохнул он. - Осталось совсем немного.
Никогда бы не подумал, что твой корабль способен идти с такой
скоростью.
Я очнулся от мрачных дум и достал хронометр.
- Медленно, - сказал я, прикинув время. - Медленно, будь я проклят!
- Убавить парусов! - донеслась до меня команда Иллари.
- Что такое? - закричал я, свесившись вниз. - Почему убавить?
Мне никто не ответил, но, обернувшись, я и сам понял, в чем дело:
мимо нас плыли редкие ночные огоньки Магиры. Я резко вывернул дальномер
на нос. Через паутину рангоута просвечивала тающая в море луна, и в ее
последних лучах я отчетливо разглядел мыс, закрывавший бухту с востока.
Ту самую бухту, где должно было находиться судно Такео.
Энгард стиснул планшир так, что мне показалось, будто я слышу хруст
его пальцев.
- Если они еще там... - прошептал он, напряженно всматриваясь в
темные контуры берега.
На мачтах появились фигурки матросов, спешащие зарифить паруса. Ярко
вспыхнули фонари на бушприте. Я поморщился, удивляясь, зачем Иллари
приказал устроить такую иллюминацию, и тотчас же услышал, как скрежещут
заслонки и кто-то звякает стеклом, разжигая еще и кормовые огни. Рядом
со мной возник Перт, неслышно поднявшийся из люка:
- У нас есть прекрасный флаг рода Лоттвиц-Лоер, - кривя в усмешке
губы, заговорил он, - да только он - рваный и обожженный в бою...
надеюсь, Иллари верно понял ваши мысли?
- А? - не сообразил я. - Флаг?
- Ну да, - терпеливо повторил рулевой. - Если нам придется драться
здесь, в пеллийских водах, ваш флаг просто необходим. Вот только вряд ли
кто-то сможет рассмотреть на нем ваш герб...
Я хмыкнул. Да уж, Иллари, как всегда, все понимает без слов. Если
придется драться... конечно, прежде чем открыть огонь, я должен
продемонстрировать врагу свое право королевского корсара. Да только флаг
мой выглядит так, что разобрать на нем, кто я таков, никому не удастся.
А случись появиться сторожевику - что ж, разве флаг, только что
порванный вражеской шрапнелью, убавит мою славу?
Сторожевик, сказал я себе, это уже крайний случай, избавь от него
небо...
- Судно! - вдруг заорал кто-то. - В бухте судно! Крик показался мне
писклявым, будто комариное пение, и я не сразу сообразил, что это вопит
далекий от меня впередсмотрящий. Я бросился к дальномеру, успев краем
уха услышать команду: "Право руля пять румбов!", успел даже
почувствовать, как поворачивается огромный руль корабля и бушприт
начинает катиться вправо, но дотянуться до оптики все же не успел. Я
полетел вперед, впечатываясь головой в массивный дубовый планшир,
ограждавший наблюдательную площадку кормовой надстройки. Это был крепкий
планшир, обработанный специальным составом, замедляющим горение, но
голова моя оказалась ничуть не хуже, потому что сознания я не потерял.
И едва грохот, до краев заполнивший мой череп, стих, я понял: "Брин"
налетел на мель. Да не просто налетел - какие-то секунды нас еще волокло
по инерции - клянусь, я собственной кожей ощущал, как скрежещет по
каменистому дну брюхо моего корабля! - барк встал, застыл, замер, слегка
накренясь на правый борт.
Свирепый гигант, построенный для преодоления тысяч миль океанских
просторов, сел на мель в сотне локтей от берега - слишком велика была
его осадка, слишком коварны были для него эти воды с их часто меняющимся
донным рельефом.
- Проверить трюм на течь! - услышал я крик Ил-лари. - Лот за борт!
Приготовить насосы!
Кто-то отчаянно вопил за бортом - то были матросы, полетевшие с мачт
в воду. Едва встав на ноги - меня шатало, - я отвязал оба аварийных
трапа, закрепленных с кормы, и вывалил их за борт. Не успел я нагнуться,
чтобы посмотреть, что происходит с несчастными людьми, как меня схватил
за рукав Энгард.
- Вот они! - зарычал он, указывая рукой куда-то направо.
Я машинально повернул голову и увидел, как из-за мыса, сильно
принимая к западу, стремительно выдвигается вытянутая, остроносая черная
тень с двумя мачтами, увенчанными треугольниками косых парусов. Шхуна
шла, резво забирая ветер, догнать ее не было никакой возможности.
Стрелять тоже - даже если бы мы могли открепить корабль за считанные
секунды, у нас никак не хватало времени на то, чтобы подготовить к
стрельбе хотя бы одно из тяжелых орудий - а бортовые, расположенные на
батарейной палубе, не смогли бы достать цель из-за песчаного мыса,
перекрывающего нам линию огня.
Я заскрежетал зубами и повернулся к Энгарду, который рвал на куски
роскошный воротник своей шелковой сорочки.
- Мы успеваем! Успеваем! Они только что разгрузились, и значит, Такео
сейчас там!.. - Дериц приложил ткань к рассеченной брови и сморщился от
боли.В баркас, скорее! До берега сотня локтей!..
- Где - там?! - заорал я, безумно вращая головой: я не понимал, о чем
он говорит.
- На мельнице! - в тон мне проорал Энгард, не отнимая шелка от
окровавленного лица. - На мельнице, святые и грешники!
- Ты спятил?
- Говорю тебе, они там и только там! Зови людей, у нас мало времени,
но мы еще можем успеть!
В это время корабль вздрогнул. Я понял, что Тило приказал разводить
пары - значит, он надеялся, что при помощи машины "Брин" сможет
соскользнуть с мели самостоятельно. Для дела это уже не играло
решительно никакой роли - шхуна ханонгеров ушла, а я прекрасно знал, что
для того, чтобы развести пары, механикам потребуется несколько часов. За
это время она навсегда растворится в океанских просторах, и любые поиски
будут пустой тратой времени и угля.
Проклиная все на свете, я бросился вниз, искать Иллари.
Сборы были недолгими. Даже не слушая объяснений Энгарда, Иллари
вооружил двух дюжих матросов, облачился в толстую куртку, обшитую на
груди патронташами, повесил на плечо короткий карабин и, махнув рукой,
соскользнул по фалу в баркас, болтавшийся на волне у нас за кормой.
Вслед за ним последовали Бэрд, Энгард, матросы и, наконец, я. Ланни
немного замешкался: кто-то - кажется, Перт - вручил ему громоздкую
абордажную саблю, и он никак не мог подогнать по своему росту кожаную
перевязь. В конце концов он неловко плюхнулся в наше суденышко, и две
пары весел ударили по воде. Я тем временем наскоро перевязывал Энгарда.
Едва я закрепил на его затылке свою поспешную повязку, как форштевень
баркаса с шипением ударился в песок, и граф Дериц пулей вылетел на
берег.
- Туда! - завопил он, неистово размахивая пистолетом. - Я знаю, они
еще там! Ну же, что вы там все спите?
- Момент, момент, - заворчал Иллари, помогая матросам затащить
тяжелый баркас подальше от волны. - Успеем...
- К демонам мы успеем! Бегом, за мной!
Давно известно, что на суше моряки не отличаются особым проворством,
но Энгард был человеком, весьма далеким от моря, его пятки так и
сверкали у меня перед глазами. Кажется, я никогда еще не бегал так
быстро, как в ту проклятую ночь. Размахивая оружием и сдавленно ругаясь,
мы одолели косогор и выбрались на дорогу, ведущую к монастырю. Сперва у
меня мелькнула мысль, что Энни немного спятил от удара башкой о твердое
дерево моего судна, но потом я вспомнил его уверенность в том, что Такео
должен находиться на мельнице, - размышлять, на чем эта уверенность
основана, было совершенно некогда, и я припустил следом за ним. За мной
тяжело топали все остальные...
К тому моменту, когда в слабых лучах утренней луны, уже успевшей
немного приподняться над горизонтом, появилась наконец мельница, мы все
дышали, как стадо фонтанирующих китов. Оказавшись во фруктовой рощице -
я немо возблагодарил добрых людей, посадивших эти чудные деревья, - мы
повалились на землю.
- Там свет, - прохрипел Иллари.
- А вон и воз, - куснул губу Энгард, указывая на большой крытый
фургон, запряженный парой лошадей.
Фургон стоял возле самого амбара. В бинокль я хорошо видел откинутый
сзади полог - видимо, его уже успели разгрузить - и задавал себе вопрос,
что же сейчас происходит там, за узкими оконцами второго этажа, из
которых и впрямь сочился мерцающий желтый свет?
- Я схожу на разведку, - решительно приподнялся Бэрд.
- Нет, - остановил его Энгард. - Все вместе... и запомните: никого не
убивать...
- Как это? - ошеломленно заморгал офицер. - А они нас убивать не
будут?
- Они будут, - вздохнул Энни. - Но иначе вся эта возня теряет всякий
смысл. Нам нужны не побрякушки, а люди - или вы забыли?
Иллари сурово насупился и передернул затвор своего карабина.
- Пойдем по лощинке, - продолжал Энгард, указывая рукой на черную
тень, змеящуюся в обход холма, - я давно ее заприметил. А потом
попробуем взобраться наверх. Я захватил веревку с кошкой...
- Я тоже, - поджал губы Бэрд. - А разве там есть слуховое окно?
- С противоположной стороны, - объяснил Энгард. - Когда мы ехали
отсюда, я оглянулся и увидел его... чувствовал ведь!
Он посмотрел мне в глаза, - я едва заметно кивнул, и мы одновременно
вскочили на ноги. Влажная лощина и впрямь привела нас на середину холма.
Несколько секунд мы стояли, согнувшись в пояс, и осторожно
рассматривали темную громаду амбара, но пока , до нас не доносилось ни
единого звука. Я еще раз заглянул в окна, но не увидел ничего, кроме
пляшущих по потолку теней, рождаемых трепетом нескольких свечей.
Бэрд ловко закинул обе кошки. Мы замерли, вслушиваясь - крыша была
мягкой, и стальные крючья легли почти бесшумно, правда, если на втором
этаже отсутствовало перекрытие, то нас могли и услышать. Но ничего не
произошло, зато теперь мы вдруг услышали голоса, к сожалению, совершенно
неразборчивые.
И они мне не понравились - казалось, там что-то происходит.
Оказавшись на крыше, я первым скользнул в темный зев слухового окошка
и очутился в затхлой тьме, прорезаемой тонкими и слабыми лучиками,
бьющими из многочисленных щелей в дощатом потолке.
- Как можно тише, - прошептал я, высунув голову наружу, - тут доски.
Кажется, они просмолены, но я не могу понять...
К нашему счастью, пол чердака кое-где был покрыт слоем соломы, и мы
смогли бесшумно приблизиться к закрытому люку, прямоугольный контур
которого отчетливо выделялся благодаря свету со второго этажа. Матросы
остались наверху, удобно оседлав конек крыши, - Иллари приказал им
стрелять по ногам всякому, кто рискнет вырваться из амбара.
Распластавшись на полу, я приник глазом к щели. Рядом со мной кое-как
пристроился Энгард. Если бы на чердаке не воняло застарелым птичьим
дерьмом, я чувствовал бы себя вполне уютно. "Наверное, - подумал я, -
здесь обитают голуби или еще какие-нибудь птички, демон бы их побрал..."
А вот внизу происходили интереснейшие вещи.
Люк был вырезан почти по центру помещения, и я мог разглядеть почти
все, что там творилось. Прямо подо мной находился длинный струганый
стол, на котором стояли несколько дешевых кувшинов и порядочная фляга
рому. За столом, в торце, оседлав трехногий стул, расположился
франтоватого вида мужчина в шляпе с тремя перьями - его лица я,
разумеется, не видел, а чуть позади него - мрачный тип без головного
убора, на его камзоле я разглядел серебряный талисман паломника.
Перед человеком в шляпе лежал похожий на колбасу черный кошель, из
которого он неторопливо выгребал пальцем сверкающие королевские
червонцы.
Напротив него, с противоположной стороны, прямо на столе восседали
трое крепких мужчин в грубой морской одежде. По их физиономиям я понял,
что это и есть разбойнички, нанятые его святостью в помощь Такео. Один
из них - самый широкоплечий, облаченный в порыжелую кожаную куртку, -
говорил, методично всаживая в столешницу небольшой кривой нож:
- Монетки, ваша милость, дело хорошее. Замечательное дело. Да только
видите, как сложилось - Эйлая взяли вчера, вот ведь как. Братство его
стражникам спихнуло, что делать-то? Не хватит нам монеток ваших, нет,
никак не хватит. Вы бы подкинули нам дольку от дел своих, а? Дольку-то
совсем такую... ну вот, как ножик мой, а?
Его приятели расхохотались. Немного повернувшись, я увидел, что один
из них схватил со стола ром и принялся лить его себе в глотку. Нож
продолжал мерно втыкаться в столешницу.
Человек в шляпе не ответил ничего. Его палец выскреб из кошеля еще
одну монету, и теперь он принялся складывать их башенкой. Едва перед ним
выстроилась тоненькая стопочка из пяти или шести орлов, как нож бандита,
вместо того чтобы в очередной раз куснуть столешницу, вдруг мелькнул в
колеблющемся пламени свечей и вонзился в правый глаз мрачного паломника.
Энгард рванул люк на себя - я получил крепкий удар по подбородку, -
и, раньше чем я успел что-либо сообразить, очутился прямо на столе. Тут
же, словно змея просочившись в дыру, рядом с ним приземлился Бэрд. А
дальше заварилась каша, в которой мне почти не пришлось принять участия.
Когда я спрыгнул на пол - стол к этому времени уже был перевернут и
помещение освещалось лишь одной свечой, горевшей на какой-то каменной
тумбе в углу, - человек в шляпе лежал под распахнутым окном, Ланни Ларго
страшно кричал, катаясь по полу, а Энгард, с сорванной повязкой и
перекошенным от дикого напряжения лицом, плясал - именно плясал! - перед
высоким мужчиной с глубоко запавшими глазами, пытаясь подсечь саблей его
ноги. Я оглянулся на Иллари, в воздухе мелькнул кулак, грохнул выстрел,
и последний из оставшихся в живых бандитов, успев разрядить ружье в
потолок, рухнул на пол с неестественно вывернутой шеей. Я выхватил свой
меч и поспешил на помощь Энгарду.
- Прочь!!! - успел крикнуть он, но мой клинок, вдруг провернувшись в
потной ладони, по локоть срубил левую руку его противника, в которой тот
держал длинный кинжал.
Я отшатнулся, но высокий неожиданно ощерился, словно бешеный пес, и
атаковал Энгарда. Из руки бандита хлестала кровь - удивительное дело, он
не обращал на это никакого внимания.
Парировать его выпад было почти невозможно, но Энгарду это удалось -
он совершил какую-то немыслимую танцевальную фигуру, отбив летящий на
него клинок, и его сабля, двигаясь помимо воли владельца, совершила
сильнейший замах слева, остановить который он не мог - слишком хорошо
его когда-то учили, - и в полете столкнулась с шеей противника. Шея была
подставлена специально, именно на этот возвратный удар и был рассчитан
яростный выпад рослого темноглазого мужчины с узким, похожим на рыбью
морду лицом. Фонтанируя кровью, еще живое тело убитого медленно
сложилось пополам и так же медленно, словно не веря в происшедшее,
опустилось на пол.
Энгард стоял, как идол, мелко дергая окровавленной щекой, и смотрел
на обезглавленного его ударом мертвеца. Только сейчас я заметил, что он
буквально весь залит кровью, сочащейся из многочисленных порезов на
плечах и груди.
Услышав стон Ланни, я повернулся к нему. Парень стоял на коленях,
зажимая левой рукой правую ладонь, и его лицо, как мне показалось, было
даже не белым, а каким-то синюшным, словно у мертвеца. Я подскочил к
нашему приятелю,