Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Бессонов Алексей. Черный хрусталь 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -
ядро большим количеством пороха, приходится увеличивать калибр пушки. Для того чтобы метнуть большое ядро, нужно увеличивать количество пороха в стволе. Скоро наступает предел. А пеллийцы нашли способ обойти его! Но почему их снаряд вращается? Спрашивать я не решился. - Для борьбы с деревянными судами мы делаем тонкостенные, нетяжелые снаряды, - продолжал тем временем Эйно. - Толстые стенки им и не нужны, лишь бы при выстреле не разорвало. Снаряд получается довольно легким, только дно у него толстое... День я провел на палубе, наблюдая за матросами, которые бесстрашно управлялись с парусами, с необыкновенной ловкостью балансируя на головокружительной высоте. Одна лишь мысль о том, что и мне, наверное, придется осваивать это потрясающее искусство, наполняла сердце ужасом, смешанным с восторгом. Эйно, время от времени выбиравшийся из темных глубин корабля, с усмешкой хлопал меня по плечу и произносил пару-тройку ободряющих фраз. А разбудили меня до рассвета. Иллари принес пухлый сверток, в котором оказалась одежда - чуть потрепанный, но дорогой кафтан, узкие штаны и желтые сапоги для верховой езды. - Пришлось поискать, - сказал он, - но, кажется, все по размеру. - Сапоги не годятся, - ответил я, демонстрируя ему свою узкую и длинную ногу. - Но у меня есть... мы - уже? - Уже. Едва вошли в этот проклятый залив, будь он неладен. Эйно ждет тебя, позавтракаешь в баркасе. Слушай, - он сел на мою койку и поднял на меня немного встревоженные глаза, - я вроде как за тебя отвечаю. Эйно - зверь, конечно, но там может случиться всякое... я могу быть уверенным, что ты сумеешь постоять за себя? На бойца ты, если честно, не похож. Клинку учили? - Учили хорошо, учился плохо, - честно признался я. - Но я шустрый, мой учитель так и говорил. - Хорошо, ладно. Бери свой меч, да и вот еще что - от меня, в сумку засунешь, - и с этими словами Иллари протянул мне пару коротких двухствольных пистолетов и мешочек с пулями. - Бьют, как демоны, не думай. Порох тебе Эйно даст. - У меня есть. - Свой можешь себе знаешь, куда засунуть, - скривился он. - Знаю я ваши пороха, на них только курей жарить. Я влез в свои сапоги, зачесал назад влажные после умывания волосы и принялся ладить к поясу меч. Перевязь я предусмотрительно спрятал под кафтан - пропустив ее в поясные кольца. Я застегнул наконец все пряжки и вопросительно поглядел на Иллари. - Хорош, - кивнул тот, улыбаясь одними глазами. - Ну... пошли, Эйно ждет. Предрассветный туман был густым, как сметана. Задрав голову, я с трудом сумел разглядеть лишь гафель нависавшей надо мной бизани, верхушка мачты терялась в серой мути. С левого борта на волне покачивалась довольно большая шестивесельная лодка - на румпеле спокойно покуривал Эйно, спрятав лицо под мятой широкополой шляпой с вышедшей из моды лентой. Я спустился по веревочному трапу, шлепнулся рядом с ним на банку, и один из матросов с силой оттолкнулся веслом от влажного борта корабля. - Держи. - Эйно откинул край белой тряпицы, и я увидел половину жареного цыпленка, ломоть хлеба и кувшинчик с вином. - И тихо мне. Уключины были обильно смазаны дегтем. Медленно, осторожно окуная весла в воду, матросы двинули наше суденышко к невидимому пока берегу. Впереди была Гайтания. Ежась от неприятного ветра, я принялся за свой завтрак, попутно размышляя о том, какие опасности могут поджидать нас в этой стране. Слова раненого запали мне в душу, и сейчас меня терзала мысль о том, что за личиной пеллийского корсара скрывается нечто куда более значительное. И действительно, какие дела могли привести этот весьма странный корабль к нашим берегам? Пеллия скрыта за бескрайним океаном, и мы почти ничего не знаем ни о ней самой, ни об окружающих ее землях - так, только слухи, приносимые на языках тех редких купцов, что решились на такое далекое, полное опасностей путешествие. Да и то большинство из них доходили лишь до островного королевства лавеллеров, лежащего посреди океана. Лавеллеры, попадая к нам, любили прихвастнуть о гигантских континентах, что лежат к западу от их архипелага, о заброшенных городах и целых странах, покинутых обитателями, да только верили им мало. Я знал - и брат Сайен подтверждал книжную мудрость, - что наш мир необъятно велик. Ни одна, даже самая большая каракка не может достичь западных земель и вернуться обратно, не пополняя запасы воды и провизии. Плавание может оказаться дорогой в никуда. Мы были всего лишь беспомощными букашками, вцепившимися в свой клочок земли, дающий нам скудное пропитание и такие же скудные надежды, и не мечтали о большем. А пеллийцы, оказывается, научились каким-то новым, неведомым мне мечтам и устремлениям, я чувствовал это, исподтишка разглядывая острый профиль Эйно, затененный старой шляпой. Из тумана неожиданно вынырнула узкая полоска пляжа. Матросы затабанили, и Эйно поднялся на ноги. Подчиняясь его короткой команде, один из матросов неожиданно поднял меня на руки, бережно, как девицу, посадил на свое широкое плечо и перебрался за борт. Воды там было ему по пояс. Двое других проделали точно такую же операцию с Эйно. - Нам не следует мочить ноги, - тихо объяснил он, глядя, как матросы несут на берег небольшой сундучок. - Здесь рядом - поселок. Мы обойдем его по холмам, так, чтобы спуститься с противоположной стороны, и купим у одного человека лошадей. - Он предупрежден? - спросил я, ощущая легкую дрожь в предвкушении предстоящего приключения. - Он ждет гостей, - едва слышно ответил Эйно. Глава 3 Купленная для меня лошадь оказалась с норовом. Каурая кобылка то и дело взбрыкивала, нервно реагируя на повод, и злобно храпела, оглядываясь на массивного черного мерина Эйно. Сказать по совести, я с удовольствием поменялся бы со своим спутником, но, к моему изумлению, он держался на лошади еще хуже, чем я. Эйно трясся в седле, словно древний монах, на склоне лет впервые посланный за милостыней. Езда доставляла ему мучения, но он героически делал вид, что все в порядке, и даже улыбался, нещадно отбивая спину своего черного евнуха. - Да, - сказал он, когда мы взобрались на невысокий холм и внизу появились башенки городка, вызолоченные закатным солнцем, - ну не рожден я для седла... Честно говоря, я родился в таком же маленьком поселке - только стоял он на берегу огромной бухты, куда часто заходили королевские корабли. И рос я, соответственно, уже в море. - Ваш отец был вельможей? - осторожно поинтересовался я. - Моему отцу принадлежала половина побережья нашего острова, - вдруг скривился Эйно и, неловко ткнув мерина каблуками, бросил его вниз по склону. Моя кобыла рванула следом без команды. Городишко встретил нас запахом жареных цыплят и криками святых братьев, созывавших народ на вечернюю молитву. В Гайтании молиться любили. Типичный гайтанец представлялся мне неряшливым скрягой, готовым удавиться за каждый медный грош, зато всегда радующимся молитве как способу выпросить у богов побольше этих самых грошей. Разглядывая грязноватые вывески различных заведений, Эйно осторожно вел меня по узким улочкам - в сточных канавах копошились чумазые дети, из окон вторых этажей то и дело высовывались женские лица в обрамлении несвежих чепцов, - и наконец он уверенно остановил коня возле довольно чистой таверны под названием "Старый мост". По-видимому, решил я, моряк искал дорогу, руководствуясь ранее описанными ему ориентирами. Для него, владевшего сложным искусством навигации по солнцу и звездам, это не было трудной задачей. Привязав лошадей, мы вошли в большой зал, освещаемый стрельчатыми окнами, напоминавшими собой бойницы старых замков. Народу здесь было полно - под темными деревянными балками потолка гудел разноголосый гомон, - но его явственно перекрывал визгливый мужской голос: - Мозги, я говорю! Мозги, бездельник! Вчерашние, э? Не врать мне! Вчерашние у тебя мозги? - Что вы, сье, - отвечал разносчик, - мозги у нас самые что ни на есть свежайшие, сегодняшние... извольте видеть... А если мозги вам так не по вкусу, то извольте приказать вот супчику... джонджолей под головизну, все самого первого сорта... - Джонджолей! Мозги мало того, что вчерашние, так еще и недожаренные!.. Эйно повернул на голос, и я увидел упитанного господина средних лет, одетого в модные, но уже изрядно заляпанные жиром одежды гайтанского вельможи. Под неряшливым кафтаном виднелась темная, тонкой работы кольчуга, - впрочем, разглядеть ее ценность мог лишь взгляд внимательного или посвященного. А я всегда отличался своей наблюдательностью. Это был солдат, вернее, офицер гайтанского короля, старавшийся, чтобы его принимали за повесу. Именно в его компанию и устремился Эйно. - Айек! - горестно воскликнул моряк. - Старый Айек! - О небо, старина! - завопил вдруг наш тайнственный обжора. - Какими судьбами, здесь, в этой проклятой дыре! - Бежим, бежим с малолетним сыном... это все, что у меня осталось, друг мой. Может быть, вы не откажетесь угостить двух нищих странников, спасающихся от варваров, разоривших нашу прекрасную землю? - Императорских червей, да побольше! - рявкнул Айек. - Принесите вина! И уберите, наконец, эти ваши м-мозги, чтоб они приснились твоему повару, негодяй! У него были лукавые, веселые глазки. Пухлые пальцы вельможи то и дело шевелились, теребя то вилку, то смятую полотняную салфетку, - в этих лукавых глазах проглядывала тревога. - Рад приветствовать, - прошипел он, когда разносчик, подхватив блюдо с недожаренными мозгами, умчался в поисках неведомых мне "Императорских червей". - Где мои векселя? - так же тихо проговорил Эйно по-гайтански. - Он не прибыл, дружище... я жду его с самого утра, но его все нет. У меня появились кое-какие сомнения... сейчас мы поужинаем, и я отведу вас в одно место - здесь неподалеку: может быть, он ждет меня там. Но это странно... - Это действительно странно, - Эйно недобро закусил губу. - Вы что же, подозреваете меня? - Я не говорил этого. Айек шумно рыгнул и неожиданно поднялся из-за стола. - Какой вздорный тип, - пробормотал я, неприязненно глядя ему в спину. - Для тебя, - тихонько рассмеялся Эйно. - И для всех остальных, для тех, кто запомнит орущего обжору и пару неприметных беглецов... Айек вернулся через несколько минут - довольно икая и застегивая на ходу свои аляповатые бархатные штаны. Почти тотчас же к столу подбежал разносчик. - Ваши черви, граф, - подобострастно объявил он, расставляя на столе множество глиняных горшочков. Заглянув в один из них, я обомлел: передо мной, видимо, находились самые настоящие черви, замоченные в винном уксусе. О таком блюде мне слышать не приходилось. Я поднял на Айека недоуменные глаза, но тот добродушно махнул пухлой ладошкой: - Превосходная закуска, сынок. Князь, вы разрешаете своему малышу пить вино? - Этот малыш - мой лекарь, - проскрипел Эйно с непонятным мне раздражением. - Если он не научится пить, то проживет, право слово, совсем недолго. Глотнув сладкого, как мед, вина, я решительно загнал свою вилку в горшок с проклятыми червяками. К моему изумлению, они оказались весьма недурны, отдаленно напоминая устриц. Путешествие по пыльным гайтанским дорогам утомило меня, и я сам не заметил, как справился с этим непривычным блюдом. - Ну что, - громко спросил Айек, глядя на Эйно, - вы утолили свой голод, друзья? Пойдемте отсюда - я знаю место, где хозяйка подает превосходное вино. На стол звонко шлепнулась монета, и мы вышли на улицу. Айек отвязал своего грязно-белого жеребца и коротко махнул рукой в красной перчатке. - За мной, господа. Вскоре городок оказался за нашими спинами. В сгущающихся сумерках мы перебрались через глубокий зловонный ручей и выехали на небольшой луг. На опушке леса темнело какое-то приземистое строение. - Это что же, хлев? - поинтересовался Эйно, недовольно втягивая носом воздух. - Нет, - отозвался Айек - всю его визгливость как рукой сняло, теперь он говорил ровным, уверенным баритоном, - раньше здесь жил святой отшельник. Лет десять назад он подох, пытаясь ублажить жирную деревенскую девку. Теперь тут ночуют пастухи. Но сезон окончен, овцы острижены, а келья пустует... кроме тех ночей, когда ею пользуются робкие местные влюбленные. Шпоры, господа: мне кажется, я вижу внутри свет. Вблизи келья оказалась довольно ладным домиком, сложенным из разновеликих булыжников. Тростниковая крыша поросла мхом и, наверное, хорошо защищала пастухов от непогоды. Айек спрыгнул с коня и толкнул тяжелую, окованную ржавым железом дверь. Я двинулся вслед за ним. За широким дубовым столом, освещенным ярким пламенем дорогой восковой свечи, сидел крупный бородатый мужчина, наряженный пилигримом. Мне сразу же бросились в глаза свежие кровоподтеки на его белом как снег лице. Ничего другого я разглядеть не успел, ибо на грузное тело графа что-то бесшумно рухнуло сверху - и сразу же я ощутил, как чьи-то руки валят меня на пол. Мое секундное замешательство позволило негодяю осуществить задуманное, но дальше включилась привычка, намертво забитая в меня старым бретером са Камором. Бандит действовал на удивление неловко - вместо того, чтобы сразу же полоснуть меня по горлу, он для чего-то прижал меня к полу коленом и выпрямился: наверное, ему было интересно, что там происходит с графом Айеком. Это была глупая, очень глупая ошибка, - лишь когда мой меч пробил его грудь насквозь и я смог вскочить на ноги, я понял, что сражался с толстопузым деревенским увальнем в старом плаще с капюшоном. Ну, а са Айека спасла кольчуга да странная для его телосложения ловкость. Неведомо как он вырвался из стальных клещей жилистого молодого парня, который, верно, прятался под самой крышей, - но, вырвавшись, граф не пожалел своего роскошного кафтана и пустил в ход припрятанный в кармане пистолет, выстрелив в обидчика прямо через ткань. - Эйно! - закричал я, понимая, что против серьезного противника мне здесь не выстоять. - Эйно! Он вбежал в келью, сжимая в одной руке окровавленную саблю, а в другой - короткий казнозарядный карабин, навылет пробивающий человека в самых тяжелых доспехах. - Там было двое... Айек, что это?! Ты привел меня в засаду? - Все... гораздо... хуже... - неожиданно захрипел бородатый мужчина за столом, поднимая на нас измученные долгой болью глаза. - Бумаги... у главаря. - Маттер, займись им! - рявкнул Эйно. - Айек, за мной! Увы, но я был беспомощен. Из бородача выпустили слишком много крови: они делали это долго, расчетливо, так, чтобы доставить несчастному максимально возможные страдания, - и теперь он умирал. - Скажи им, - тихо простонал он, - скажи графу, что все гораздо хуже, чем он думал. Все бумаги... все бумаги у черного. Я мог только облегчить боль. Вскоре Эйно и Айек вернулись в келью. Бородач еще дышал, но мои руки отправили его в мир грез - и только травы, которых со мной не было, смогли бы вернуть его к реальности. Впрочем, в его услугах уже не было нужды. Эйно расстегнул заляпанную кровью кожаную сумку и нетерпеливо выхватил из нее грубо распечатанный пакет. - Ах, проклятье! - выкрикнул он, едва глянув на тонкие желтые листы. - Кто бы мог подумать! Дальше последовала фраза на непонятном мне языке - вероятно, он изливал свои чувства по-пеллийски. Не обращая на него внимания, Айек сунул мне небольшую, обтянутую кожей флягу. - Ну ты молодец, мальчик, - сверкнул он глазами, глядя на окровавленный труп в сером плаще, - передавай привет своим учителям... - Увы, - скривился я, давясь терпким и неимоверно крепким вином. - Я с севера. - Ах ты!.. - помотал головой Айек и отвернулся. - Он умрет? - спросил он у меня, с нежностью глядя на бородача. - Он уже умирает, - ответил я. - Здесь я ничем не могу помочь: они слишком долго пытали его. - Я почти не знал этого человека, - произнес Айек, не глядя на меня, - а ведь мы работали с ним не один год. Да, немало дел и денежек прошло через наши с ним руки. Теперь мне придется выкручиваться одному. Грустно, э? - Мне очень жаль, сье, - вздохнул я и снова приложился к фляге: меня трясло. - Нам нужно сматываться, - резко произнес Эйно, пряча пакет с бумагами под одежду. - Айек, я могу забрать тебя с собой и высадить южнее. Пойдешь? - Князь, я боюсь воды, как преисподней, - грустно отозвался тот. - Не беспокойтесь обо мне, я справлюсь сам. Лучше бы вы подарили мне свой новомодный карабин... - Он пеллийский, - удивленно нахмурился Эйно, - центрального боя, на пять зарядов. Где ты найдешь патроны? - Они уже перестали быть такой проблемой, князь. - Тогда держи, - все еще удивленный, Эйно бросил вельможе свое оружие, и тот, на лету перехватив тонкое тело карабина, нежно погладил его рукой: - Купить такой я не могу... а патроны как-нибудь достану. Прощайте, князь! Вы всегда найдете меня! И не возвращайтесь в эту проклятую дыру. Прощайте! Когда мягкий стук копыт растаял в темноте, Эйно внимательно посмотрел на меня: - Ты зарядил пистолеты? Я вытирал свой меч о грубую холстину убитого мною разбойника. Удивленно подняв брови, я выпрямился и достал оба пистолета, те, что дал мне Иллари, - в них были заряды, снаряженные мелким, как пыль, пеллийским порохом: я заряжал их при Эйно. - Вы же видели... - Тогда к морю. Видят боги, суша приводит меня в ужас! Задуй свечу. Нещадно пиная лошадей пятками, мы провалились в ночь, благо вечерняя луна была скрыта темными осенними тучами. Через пару часов отчаянной скачки (наверное, знаменитые гайтанские драгуны, глядя на нас, померли бы с хохоту) боги указали Эйно дорогу, которая вела к морю. - Князь, - негромко позвал я, когда он пустил своего измученного мерина шагом, - дело действительно так плохо? - Никогда не называй меня князем, - ответил мне из темноты преувеличенно ровный голос, - если не хочешь получить по ушам. Да, дело плохо. Возвращение домой откладывается. Нам придется спуститься еще южнее... и мы наверняка прозеваем западные ветры. Проклятье! Я надеялся вернуться на Острова раньше, чем в этом полушарии наступит зима. Не решаясь беспокоить моряка своей болтовней, я погрузился в размышления. Ситуация будоражила меня: гайтанский граф, работающий на пеллийского корсара, сражение с загадочными разбойниками, явно нанятыми для того, чтобы захватить всех нас, наконец, странные векселя, из-за которых погиб бородатый шпион... что все это могло значить? Какие векселя могут стоить того, чтобы из-за них гнать через океан новейший, прекрасно оснащенный корабль? Какие вообще демоны могли заставить Эйно высаживаться здесь, в Гайтании, - разве далекая, совершенно чужая для нас Пеллия имеет здесь какие-либо интересы? В последнее мне совершенно не верилось. Страна, отстоящая так далеко, не может иметь никаких интересов в землях, отделенных от нее тысячами миль океана. Даже если этот океан преодолим для ее судов! Торговля - может быть, но политика: о, нет! Это чепуха. Но что же тогда? Качаясь в жестком седле, я и не заметил, как далеко на западе появился ущербный серп утренней луны. Вскоре мое ухо уловило далекий

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору