Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
глаз спрятанных
воинов. Семеро из них были бородатыми белыми мужчинами, пятеро --
чернокожими. Тела их были покрыты шкурами диких животных, в руках луки и
стрелы.
Они следили за спускающимся в ущелье Тарзаном. Видели, как он вытащил
кусок мяса и съел его. Затем они двинулись за ним, стараясь не показываться
ему на глаза. Иногда преследователи перекидывались несколькими тихими
словами. Ветер дул от Тарзана, так что его великолепные слух и обоняние не
могли помочь Владыке джунглей.
Воин, идущий впереди, говорил больше остальных. Это был белый с густыми
каштановыми волосами и с серебристой бородой. Сложен он был прекрасно, а
высокий лоб и глаза говорили об уме. Спутники называли его Лордом.
Тарзан устал. В течение трех дней он беспрерывно карабкался по горам,
ни разу не присев отдохнуть. В прошлую ночь на него напали леопарды. Одного
он убил, а остальные терпеливо следовали за ним, выжидая удобный момент для
нападения.
Солнце стояло еще высоко, когда он прилег отдохнуть под кустом. Устал
он зверски и все же отдыхать устроился в таком месте, куда невозможно было
подойти, не потревожив его сон.
Тем не менее, когда он проснулся, было уже за полдень. Множество воинов
окружало его, направив на него свои копья. Взглянув на их свирепые лица и
увидев безжалостные глаза, Тарзан мгновенно огляделся по сторонам. Выхода не
было. Не сказав ни слова, он молча смотрел на молчаливое кольцо. К чему
слова? Преследователи ожидали увидеть страх в его глазах. Но ничего
подобного не было. Он спокойно лежал, посматривая вокруг своими умными
глазами.
-- Ну, Кайи, -- сказал наконец Лорд, -- мы тебя поймали.
Очевидность его заявления была настолько ясна, что никаких комментариев
не требовалось. Тарзан хранил молчание. Его больше интересовал язык, на
котором к нему обратились, чем сами слова. Похоже, что перед ним стоял
англо-сакс, изъяснявшийся на смешанном гальском наречии. В короткой фразе
слышались слова из нескольких языков.
Лорд переминался с ноги на ногу.
-- Ну, так как, Кайи, -- после короткого молчания продолжал он, -- что
ты можешь ответить?
-- Ничего, -- сказал Тарзан.
-- Поднимайся, -- приказал Лорд. Тарзан встал.
-- Отберите у него оружие! -- рявкнул Лорд и затем, как бы сам с собой,
пробурчал на английском: "Черт бы его побрал!"
Но теперь, казалось, Тарзан заинтересовался им. Это был англичанин.
Вероятно, нужно спросить самому.
-- Кто ты? -- спросил Тарзан. -- Почему ты решил, что я Кайи?
-- Потому что ты прекрасно знаешь, что мы Зули, потому что в этих горах
нет другого племени! -- Затем повернулся к рядом стоящему воину и крикнул:
-- Свяжите ему руки за спиной!
Воины повели Тарзана через хребет в противоположную сторону. Было уже
поздно, и Тарзан не мог разглядеть страну, к которой они приближались. Он
только видел, что идут они по хорошо утоптанной тропе вниз к ущелью. Справа
журчал ручей.
В ущелье было очень темно, но наконец они выбрались из него и оказались
в стране Зули, где было значительно светлее.
Впереди мерцал слабый свет. Они шагали еще около получаса, и, только
подойдя ближе, Тарзан понял, что это яркий костер горит в деревне, к которой
они приближались.
Когда они подошли к воротам деревни, Лорд дал знак остановиться; он
назвал пароль" и их пропустили. В середине деревни горел костер. Вокруг
стояли двухэтажные дома. Около входа в деревню несколько прекрасно
вооруженных женщин наблюдали за пришедшими. Все с нескрываемым интересом
разглядывали Тарзана.
-- А, Кайи! -- слышалось вокруг. -- Ты скоро умрешь!
-- Плохо, что он Кайи, из него вышел бы великолепный муж!
-- Возможно, Вура и отдаст его тебе, после того, как немножко
познакомится с ним!
-- Он никогда не будет ничьим мужем! Я не желаю
мужа из львиного мяса!
-- Надеюсь, Вура бросит его на съедение львам, у нас
№же давно не было зрелищ!
-- Ну, нет, этого не будет. У него слишком красивая
голова. Похоже, что у него есть мозги, а Вура не отдает
львам таких умниц.
Через всю эту ораву Лорд вел свою жертву к дому, возвышавшемуся над
всеми остальными, у входа в который стояла дюжина женщин-воинов. Одна из них
сделала шаг вперед, и острие ее копья уперлось в грудь Лорда.
Лорд остановился.
-- Скажи Вуре, что мы привели пленника Кайи. Женщина обратилась к одной
из воительниц:
-- Сообщи Вуре, Лорд привел пленника Кайи. Затем она взглянула на
Тарзана.
-- До чего хорош мужчина! Как раз для тебя, Лорро! Женщина согласилась:
-- Хм, он хорошо сложен, но он немного темноват. Вот если мы убедимся,
что в нем течет только кровь белого, тогда стоит за него сразиться. Как ты
полагаешь, он белый? Не все ли равно, в конце концов? Он Кайи и этим все
сказано.
С момента своего пленения Тарзан произнес лишь несколько слов на
галльском диалекте. Он не отрицал, что он Кайи, потому что не собирался
бежать. Любопытство узнать как можно больше о Зули, любопытство, влекущее
его сюда, чтобы от них узнать как можно больше о самих Кайи, помогло бы
спасти попавших в беду пленников Мафки и было сильнее его.
Стоя у входа во дворец Вуры, Тарзан решил, что, в конечном итоге,
приключение ему нравится. Откровенность Лорро позабавила его. То, что за
обладание его телом женщины должны сражаться между собой, рассмешило его. Он
точно не понял, в чем дело, но решил, что у Кайи должны быть такие же
обычаи.
Не обращая на женщин внимания, Тарзан спокойно продолжал ждать. Лорро,
вероятно, была или белой или метиской, но только не негритянкой. Если бы не
ее черные волосы, она бы сошла за скандинавку. Сложена она была прекрасно,
на вид ей было лет тридцать. Черты лица приятные, и по стандартам
цивилизации ее смело можно было назвать красивой женщиной.
Раздумья Тарзана были прерваны появлением воинов Лорро, которые
сообщили, что пленника ожидает Вура.
-- Лорд должен отвести пленника к Вуре, -- приказала Лорро. --
Проследи, чтобы у Кайи не было оружия и рука крепко связаны за спиной.
Страже не спускать с него глаз.
Лорро с шестью женщинами сопровождала Лорда с пленником. Они вошли в
мрачный холл дворца, тускло освещенный множеством свечей. На стенах
виднелись рисунки битв и изображения животных. Открылись двери, к вошедшие
увидели множество воинов. Стены были увешаны различным оружием. Пройдя эту
комнату, они попали в следующую, где и остановились перед охраняемой дверью.
Пройдя через эту дверь, они попали в огромную комнату, в дальнем конце
которой стоял трон, по бокам его горели свечи, освещавшие покрытые тонкой
кожей стены, увешанные оружием и задрапированные тканью. Роскошь была как в
музее, и это впечатляло. Над троном за длинные волосы были повешены женские
головы -- их было около сотни.
Взглянув на тронное кресло, Тарзан ничего не увидел, кроме огромной
головы в сером ореоле седых косм. Приглядевшись, он увидел немощное тело под
этой огромной головой. Сморщенная желтая кожа подобно древнему пергаменту
обтягивала кости черепа -- живая голова мертвеца, в глубине которой мерцали
два глаза, их огонь походил на пламя преисподней. Это был Вура.
На столике перед ним лежал огромного размера изумруд, от которого
исходил свет, освещая лица стоявших кругом воинов.
Но Тарзана больше интересовал сам Вура. Это был не чернокожий, но
определить его происхождение было чрезвычайно трудно. Кожа была желтой, но
он не был китайцем. Он мог быть кем угодно.
Несколько минут он сидел, не двигаясь, уставясь на Тарзана. Удивление
ясно было написано на его лице. Наконец он произнес:
-- Как поживает мой брат?
Ни один мускул не дрогнул в лице Тарзана, когда он ответил:
-- Я не знаю вашего брата.
-- Что? -- удивился в свою очередь Вура. -- Ты хочешь сказать мне,
Кайи, что не знаешь этого принца лжи, этого вора, убийцы, этого негодяя --
моего брата?
Тарзан отрицательно покачал головой.
-- Я его не знаю, -- повторил он, -- и я не Кайи.
-- Что?! -- взвизгнул Вура, сверкнув на Лорда глазами. -- Это не Кайи?
Разве не ты мне сказал, что привел
Кайи?
-- Мы поймали его у подножья истока Мафы, о Вура.
Кто же другой может быть там, как не Кайи?
-- Это не Кайи, дурак! -- воскликнул Вура. -- Я так и подумал, как
только взглянул в его глаза. Он не похож на всех остальных, недаром мой
мерзкий братец не имеет над ним власти. Ты дурак, Лорд, и я не желаю больше
держать среди Зули дураков -- этого достаточно. Ты будешь казнен. Отбери у
него оружие, Лорро. Отныне он пленник!
Затем он обратился к Тарзану:
-- Что ты делал в стране Зули?
-- Искал одного из моих людей, который потерялся.
-- И ты надеялся найти его здесь?
-- Нет, я шел не сюда. Я шел в страну Кайи.
-- Ты лжешь, -- фыркнул Вура, -- ты не мог проникнуть к истоку Мафы, не
пройдя через страну Кайи, другого пути нет.
-- А я прошел другим путем, -- ответил Тарзан.
-- Ни один человек не может пройти через горы, которые окружают страны
Кайи и Зули. Сюда нет другой тропы, кроме как через реку Мафа, -- продолжал
настаивать Вура.
-- Я прошел через горы.
-- Я так и думал! -- воскликнул Вура. -- Ты не Кайи! Но ты на службе у
моего проклятущего братца! Он послал тебя, чтобы убить меня! Но мы еще
посмотрим, -- злобная насмешка слышалась в его голосе, -- кто из нас более
могущественный, Мафка или я. Я посмотрю, сможет ли он спасти своего
посланника от всесильного Вуры. Мы дадим ему время.
Он повернулся к Лорро:
-- Уведи его вместе с другим пленником! -- приказал он. -- И проследи,
чтобы ни один не сбежал, особенно этот. Он чрезвычайно опасен. Он умрет,
также как и Лорд!
V
ЧЕРНАЯ ПАНТЕРА
Тарзан и Лорд были приведены в комнату на втором этаже дворца Вуры. Это
было небольшое помещение с единственным окном за железной решеткой. Дверь
была тяжелой, с внешней стороны обитая железом. Когда стража закрыла дверь и
ушла, Тарзан подошел к окну и выглянул. Луна уже взошла. В ее мягком свете
Тарзан разглядел отвесную стену, в тени деревьев находилось что-то, чего
Тарзан не смог разглядеть, но запах его чуткие ноздри улавливали. Взявшись
за решетку, он попробовал ее прочность, затем обернулся к Лорду.
-- Если бы ты спросил меня, я бы тебе ответил, что я не Кайи, и мы бы
не оказались здесь. Лорд тряхнул головой.
-- Это только предлог для расправы со мной. Он меня боится, -- произнес
Лорд грустно. -- Вура только этого и ждал. Мужчины здесь в лучшем положении,
чем в стране Кайи. Нам разрешают носить оружие и быть воинами. Вот почему
Вура знает, что мы не убежим. И еще -- путь к свободе лежит через страну
Кайи, где нас или возьмут в рабство, или убьют. Вура прослышал, что
несколько мужчин собирались убежать. План побега заключался в убийстве Вуры
и похищении изумруда, которым можно было бы нейтрализовать магическую силу
Мафки. С этим изумрудом мы надеялись пробиться через страну Кайи. Вура
уверен, что я главарь заговорщиков, и только и ждет повода, чтобы от меня
избавиться. Разумеется, в любой момент он может сделать все, что пожелает,
но это хитрый старый дьявол, который ищет подтверждение своим подозрениям.
Таким образом он надеется один за другим разделаться со всеми нами.
-- А откуда ты сам так много знаешь о его планах? -- спросил Тарзан.
-- Даже в стране ужаса и насилия иногда возникает любовь, -- ответил
Лорд. -- Женщина, приближенная Вуры, безумно влюблена в одного из нас, а
Вура слишком много доверяет ей свои тайны, вот и все. Он полагает, что таким
образом расположит к себе красавицу, но сейчас все пропало. Остальные,
естественно, напугаются. Они останутся в этой стране, пока не погибнут.
-- Ты англичанин, не так ли? -- поинтересовался Тарзан.
Лорд кивнул.
-- Да, я был англичанином, но одному богу известно, кто я теперь. Ведь
здесь я уже около двадцати лет -- здесь и в стране Кайи. Сначала меня
захватили Кайи, а потом в одной из битв -- Зули.
-- Я слышал, Вура убивает людей Кайи, которые попадают к нему в плен,
-- продолжал расспрашивать Тарзан.
-- Он и меня собирался убить, потому что думал, что я Кайи. Да, он
убивает Кайи, потому что у нас достаточно мужчин; но раньше здесь тоже не
хватало мужчин. В этой стране полно и пищи, и добычи. Большинство младенцев
убивают. Женщины здесь только белые. Так что у нас нет нужды в притоке белой
крови. Сейчас редко когда рождается чернокожий малыш или даже только с
негритянскими
чертами.
-- Почему им так хочется быть белыми? -- спросил
Тарзан.
-- Один бог ведает. Они никого, кроме друг друга не видят и никогда не
увидят. Вероятно, главная причина кроется в прошлом. Очевидно, Мафка и Вура
знают это. Говорят, что они вечно были здесь, что они бессмертны, но это,
конечно, неправда.
Пока я жил тут двадцать лет, у меня собралась кое-какая информация.
Вура и Мафка -- два близнеца, прибывшие сюда из Колумбии много лет тому
назад, привезли огромный изумруд, наверняка украденный где-нибудь. Как они
раздобыли бриллиант Гонфал -- я не знаю. Возможно, они кого-то убили при
попытке удрать с ним из страны.
Самое интересное, что эти двое верят в силу своих камней. И это на
самом деле так. Попробуй, лиши одного из них их камня, и вся сила уйдет от
них. Но в этом мы еще больше убедимся, убив их. Хотя у нас нет никаких
шансов на успех, мы все же собирались убить Вуру. Теперь же это невозможно.
Я здесь, наши мечты не осуществлены. Меня отправят к львам, а тебя
приговорят к смерти.
-- А в чем тут разница?
-- Меня отправят на двор, где держат львов. Но тобой Вура рисковать не
захочет. Тебя могут растерзать на части -- голову и все остальное. А Вуре
понадобится твой мозг. Я уверен в этом.
-- А почему, собственно, он ему понадобится?
-- Ему нужен мозг таких людей, как ты -- умных, смелых, независимых от
его сверхъестественной силы.
-- Но зачем он ему? -- настаивал Тарзан.
-- Для того, чтобы съесть его.
-- О, понятно. Он верит в легенду, что, съев мозг храбреца, сам
становишься храбрым. Я часто сталкивался с подобными явлениями.
-- Все это чушь, -- сказал Лорд.
-- Не знаю. Я всю свою жизнь живу в Африке и многие вещи не отрицает
хотя бы потому, что не понимаю их. Так что не берусь судить. Но я думаю вот
о чем и полагаю следующее.
-- Ну?
-- Что Вуре не достанутся мои мозги, а тебя не бросят львам. Конечно, в
том случае, если мы устроим побег.
-- Побег? -- фыркнул Лорд. -- Ничего не выйдет.
-- Может быть, но я ведь только полагаю. Ведь я не сказал, что уверен в
этом наверняка.
-- И как ты мыслишь это сделать? Взгляни-ка на дверь. И что, ты не
видишь решетки на окне? А за окном...
-- Пантера, -- продолжил Тарзан за него.
-- Откуда ты узнал о пантере? -- в голосе Лорда послышалось удивление и
подозрение.
-- Запах Шиты очень терпкий, -- ответил Тарзан. -- Я почувствовал его
сразу же, как только вошел сюда. А когда подошел к окну, все сомнения
исчезли. Кстати, это самец.
Лорд покачал головой.
-- Ну, я не знаю, как это тебе удается, но, тем не менее, ты прав.
Подойдя к окну, Тарзан внимательно осмотрел решетку.
-- Глупец! -- воскликнул он.
-- Кто это? -- в свою очередь спросил Лорд.
-- Кто все это мастерил. Взгляни!
Он крепко уцепился за два прута и с силой дернул раму, которая
поддалась под тяжестью его тела. Вытащив раму, Тарзан поставил ее на пол.
Лорд свистнул.
-- Человек! -- воскликнул он в восхищении. -- Вы сильны как бык. Но не
забывайте о пантере и о том, что на шум во дворе мгновенно сбежится стража.
-- Мы к этому готовы, -- ответил Тарзан, ударяя рамой об пол. Потом,
сильно нажав, выдернул из пазов два прута. -- Думаю, это пригодится и
послужит прекрасным оружием.
И Тарзан протянул Лорду один из прутов.
Оба затаили дыхание, поджидая стражу, привлеченную шумом. Но никто не
появился. Только пантера разволновалась. Снизу донеслось злобное рычание. И
когда они выглянули в окно, то увидели черного зверя, стоящего посреди
двора, задрав вверх морду. Огромная черная кошка смотрела на них.
-- Сможешь ли ты уйти отсюда, если мы выберемся за пределы города? Или
Вура, подобно Мафке, может руководить действиями и помыслами жертв?
-- В этом-то и зарыта собака. Собственно поэтому-то мы и решили его
убить.
-- А как он ладит с Зули? Они хорошо относятся к нему? -- продолжал
расспрашивать Тарзан.
-- Страх, ужас и ненависть -- вот все чувства, которые испытывают Зули.
Больше ничего.
-- Женщины тоже?
-- А что случится, если он вдруг окажется мертвым?
-- Чернокожие и белые, пленники и рабы заберут своих женщин и
постараются пробиться к себе на родину. Все стремятся во что бы то ни стало
выбраться отсюда, попасть к себе домой. Женщины, урожденные Зули, уже
столько наслышались о прекрасном мире за пределами их страны, что тоже
пойдут следом за мужчинами. Они знают от мужчин, что благодаря их огромному
изумруду они будут богаты в этом новом для них мире и смогут жить счастливо.
Если здесь на каждого белого приходится по десятку жен Зули, то в свободном
мире каждая женщина будет иметь одного мужа, о чем каждая из них мечтает.
-- Почему же тогда Зули сами не убьют Вуру?
-- Страх перед его сверхъестественной силой. Они не только убьют его,
но сами даже защитят его от опасности. Вот, если он вдруг окажется мертв,
это уже совсем другое дело.
-- Где он? Где он спит? -- поинтересовался Тарзан.
-- В комнате прямо за троном. Но почему ты спрашиваешь об этом? Ты ведь
не...
-- Я собираюсь его убить. Другого выхода нет. Лорд покачал головой.
-- Ничего не выйдет.
-- Один из моих соотечественников томится в тюрьме Кайи. С помощью Зули
я освобожу его и всех остальных пленников, ибо я не уверен, что смогу
справиться один. Мафка более осторожен и трусливее Вуры.
-- Ведь ты предстал перед этим чудовищем всего один раз, да и то со
связанными руками, -- напомнил Лорд.
-- Есть какой-нибудь иной способ проникнуть к нему в комнату кроме
тронного зала?
-- Есть. Но это трудно. Можно попасть к нему в спальню из этого двора,
но там ходит пантера. Она охраняет и его и устраняет возможность побега
пленников из заточения. В этой комнате мы как раз с тобой и находимся.
-- Это плохо, -- размышлял вслух Тарзан. -- Я могу наделать много шума
и уж наверняка разбужу Вуру, выламывая решетку из его окна.
-- На его окне нет решетки.
-- Но пантера! Как она умудряется стеречь его и охранять от
покушающихся на его жизнь?
-- Над этой пантерой Вура имеет еще большую власть благодаря все той же
магической силе. Каждое ее действие под его контролем.
-- Ты уверен, что на окнах Вуры нет решеток?
-- Абсолютно уверен. Кроме того, его окно постоянно открыто, так что
Вура в любую минуту может подозвать пантеру.
-- Прекрасно! Я пройду к нему через окно.
-- Ты продолжаешь забывать о пантере.
-- Я не забыл о ней. Расскажи мне о каких-нибудь привычках Вуры. Кто с
ним живет? Когда он встает? Где он ест? Когда он впервые выходит в тронный
зал?
-- Кроме него в спальне нет никого. Насколько мне известно, кроме него
в этой комнате никто не бывает. Завтрак ему подается через небольшое
отверстие