Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
Восьмого. Тебе не кажется, что кощунственно давать
зверям такие имена?
- После того, как я встретил Бэкингема, и услышал, что он говорит на
английском, меня уже ничем не удивишь.
- Ты тоже столкнулся с Бэкингемом? Так это он задержал тебя? Ведь это
он схватил меня и привел в замок короля.
Тарзан отрицательно покачал головой.
- Нет, меня нет. Он похитил Наоми Мэдисон.
- Наоми? Что с ней?
- Я отвел ее к водопаду. Она там с Орманом и Уэстом. А сюда я пришел,
чтобы освободить тебя. Но так вышло, что сам оказался в темнице.
- Но как же Наоми удалось уйти от Бэкингема? - не унималась девушка.
- Я убил его.
- Ты убил Бэкингема?
Глаза Ронды расширились от удивления.
Тарзан давно понял, что знакомые Оброски считают своего товарища
трусом, и он забавлялся, когда его путали с американцем.
Девушка пытливо глядела на него, словно пытаясь проникнуть ему в душу и
увидеть, насколько он правдив.
Затем она покачала головой.
- Ты неплохой парень, Оброски, - сказала она, - но ты это лучше
расскажи своей бабушке.
Лицо человека-обезьяны озарила несвойственная ему улыбка.
- Тебя не проведешь, верно? - сказал он с восхищением.
- Лучше расскажи, что означает твой маскарад? Где ты раздобыл этот
пляжный костюмчик? Можно подумать, что тебе жарко.
- Об этом надо спросить у Рангулы, вождя бансуто, - ответил Тарзан.
- А он тут при чем?
- Он-то и присвоил одежду Оброски.
- Но если тебя захватили в плен бансуто, как тебе удалось бежать?
- Если расскажу, ты не поверишь, как не поверила тому, что я убил
Бэкингема.
- Как в это поверить? Разве что ты напал на него, когда он спал. Ни
один человек не способен убить огромную гориллу без огнестрельного оружия,
Стенли! Может, ты его застрелил?
- А ружье потом выбросил? - усмехнулся он.
- Мда, не сходится. Но тогда получается, что ты просто лгун, Стенли!
- Спасибо!
- Не злись. Я к тебе хорошо отношусь, но за это время столько всего
пережила, что в фантазии не верю, а твой рассказ о том, что ты убил
Бэкингема голыми руками, не что иное, как фантазия.
Тарзан отвернулся и принялся внимательно изучать помещение при
мерцающем свете факела, оставленного в соседней комнате.
Темница была квадратная, стены выложены из камня. По дощатому потолку
тянулись тяжелые балки. Дальний конец комнаты скрывался в темноте. Тарзан не
сумел разглядеть там ничего. Легкий сквозняк указывал на то, что там должно
было быть отверстие, но его не оказалось.
Закончив осмотр, он присел рядом с Рондой.
- Говоришь, что провела здесь целую неделю? - спросил он.
- В городе, - уточнила девушка, - а не здесь. А что?
- Тебе, наверное, приносят еду и воду, так? - продолжал Тарзан.
- Да, фрукты, орехи, побеги бамбука - всегда одно и то же.
- Я не спрашиваю, что именно, меня интересует, как это происходит. Кто
приносит и когда?
- Вчера принесли сразу на весь день и сегодня утром тоже. Просунули
сквозь решетку. Никаких тарелок или чего-нибудь похожего. Швыряют все это на
пол своими грязными лапами. А воду приносят вон в том бачке, что стоит в
углу.
- Они не открывают дверь и не заходят внутрь?
- Нет.
- Плохо.
- Почему?
- Если бы они открывали дверь, то мы могли бы попытаться убежать, -
пояснил Тарзан.
- Исключено. Пищу приносит огромная горилла. О, она до сих пор стоит у
меня перед глазами, - сказала Ронда и рассмеялась. - Ты, конечно, разорвал
бы ее на куски, как бедного Бэкингема.
Тарзан рассмеялся вместе с ней.
- Я забыл, что я трус, - сказал он. - Впредь прошу напоминать мне об
этом, когда нам будет грозить опасность.
- Думаю, что напоминать не придется, Стенли. И она снова бросила на
него скептический взгляд.
- Однако, ты изменился, - заявила она. - Не знаю, как это объяснить, но
ты стал намного уверенней. А во время разговора с богом вообще держался
молодцом. Слушай! Не кажется ли тебе, что все это из-за пережитых за
последние две недели трудностей.
В этот момент вернулся бог. Он придвинул кресло к решетке и уселся в
него.
- Генрих - дурак! - объявил он. - Подговаривает своих сторонников
захватить дворец и убить меня. Хочет занять место бога. Но он
переусердствовал с выпивкой, и сейчас все они валяются пьяными во дворе, в
том числе и сам король. Я решил воспользоваться этим и побеседовать с вами,
так как впоследствии такой возможности может и не представиться. Это
прекрасный шанс, и я собираюсь использовать вас по назначению до того, как
нам смогут помешать.
- По назначению? Нельзя ли яснее? - спросила Ронда.
- У меня чисто научный интерес, но это долгая история. Придется
рассказать с самого начала, - ответил бог и мечтательно произнес: - Начало!
Как давно это было! Это началось еще тогда, когда я учился в Оксфорде.
Передо мной забрезжил таинственный огонь, вспыхнувший ярким светом
впоследствии. Дайте вспомнить. На минуту он замолчал, уйдя в воспоминания. -
Это было в 1855 году, хотя нет, еще раньше, ведь в том году я уже заканчивал
Оксфорд. Точно. Я родился в 1833 году, а университет закончил в возрасте 22
лет. Меня всегда интересовали исследования Ламарка, а позже Дарвина. Они
были на правильном пути, но не дошли до конца. После защиты диплома я
путешествовал по Австрии. Там встретил священника, который работал над
темой, сходной с моей. Его звали Мендель. Мы обменялись идеями. Он -
единственный человек в мире, сумевший оценить меня по достоинству, однако
работать со мной по ряду причин не смог. Он кое-что подсказал мне, но от
меня получил неизмеримо больше. До отъезда из Англии я не знал его. В 1857
году я понял, что практически решил тайну наследственности и опубликовал по
этой теме монографию. В ней я разъяснял суть своих открытий на доступном
языке, как и вам сейчас, чтобы вы лучше поняли ту цель, для которой будете
использованы. Короче говоря, имеется два вида клеток, которые мы наследуем
от родителей - клетки тела и половые клетки. Эти клетки состоят из хромосом,
в состав которых входят гены. Каждая из них несет умственную или физическую
информацию. Клетки тела, делясь и изменяясь, обуславливают тип нашей
индивидуальности. Половые клетки остаются практически без изменений,
определяя пол человека. Я обнаружил, что наследственность можно регулировать
путем пересадки генов от одного индивидуума к другому. Мне удалось
установить, что гены вечны. Они вообще не разрушаются, являясь таким образом
основой всей жизни на земле и надеждой на бессмертие. Я не сомневался в
этом, но не мог проверить экспериментально. Ученые ополчились против меня,
общественность высмеивала, а власти грозились упечь в сумасшедший дом. Меня
хотели отлучить от церкви и предать анафеме. Пришлось затаиться и проводить
исследования в глубокой тайне. Под различными предлогами я приводил в
лабораторию молодых мужчин и женщин, усыплял их, брал у них половые клетки и
получал гены. В то время методика получения клеток была у меня еще очень
несовершенной. В 1858 году за приличную взятку мне удалось проникнуть в
усыпальницы Вестминстерского аббатства, где я стал выделять гены из останков
королей и других титулованных особ. За этим занятием меня застал один из
неподкупленных мною служителей. Он не выдал меня властям, а стал
шантажировать, и передо мною возникла дилемма: либо разорение, либо
длительное тюремное заключение. Коллеги по науке клеймили меня позором,
правительство травило. Я видел, что мои труды на благо человечества
оплачиваются черной неблагодарностью и злом. И я возненавидел людей с их
злостью, лицемерием и эгоизмом. И ненавижу до сих пор. Тогда я уехал из
Англии, твердо зная, что буду делать. Прибыл в Африку, там нанял белого
проводника, и мы отправились в страну горилл. Когда мы достигли цели, я его
убил, чтобы никто не знал, где я скрываюсь. Там было множество горилл. Я
усыплял их при помощи яда, который действовал на них как снотворное, затем
извлекал половые клетки и имплантировал человеческие, которые привез из
Англии.
Загадочный старик говорил с воодушевлением. Тарзан и девушка
внимательно слушали, удивляясь несоответствию между тем, как он говорил, и
его устрашающей внешностью. Это был не человек и не зверь, а некий страшный
гибрид, который держал их сейчас во власти сильнейшего ума, спрятанного за
низким покатым лбом.
- Потом я годами наблюдал за ними. Сменялись поколения, но никакого
положительного сдвига в антропоидах я не замечал. Затем обнаружились первые
признаки. Гориллы стали больше спорить, сделались более жадными и хитрыми.
Постепенно проявлялось все больше человеческих свойств. Я почувствовал, что
близок к цели. Тогда я изловил несколько молодых животных и стал их
дрессировать. Вскоре я услышал, как они повторяют между собой английские
слова, которые я произносил. Разумеется, значения слов они еще не понимали,
но это было не важно - мне открылась истина. Гориллы унаследовали речевые
органы их искусственных предков. Почему так произошло, почему они
унаследовали именно это, а не другое, до сих пор для меня загадка. Но я
убедился в верности своей начальной теории. Теперь можно было приниматься за
дело - за обучение моих подданных. Наиболее способных я отправил назад в
качестве миссионеров и проповедников. Выполнив возложенные на них задачи,
они вернулись за дальнейшими указаниями. Я стал обучать их земледелию, охоте
и строительству. Под моим руководством они возвели этот город, названный
мною Лондоном. А реку, на которой он стоит, я назвал Темзой, как в Англии.
Мы, англичане, где бы ни были, всегда чтим свою родину. Я дал им законы,
короля, дворянство, а сам стал для них богом. Всегда и во всем они слушались
меня, верили, но сейчас кое-кто из них не прочь ликвидировать меня. Да, они
чересчур похожи на людей. Честолюбивы, коварны, жестоки. Почти совсем как
люди.
- Ну а вы? - спросила Ронда. - Ведь вы тоже не человек, скорее горилла.
Как же вы можете быть англичанином?
- И все же я англичанин, - ответил он. - И даже был недурен собой, но
потом состарился, силы стали не те. Я видел, как росли могилы, а умирать не
хотелось, так как только успел войти во вкус жизни. Тогда я придумал
несколько способов, как вернуть молодость и продлить жизнь. Так, я научился
отделять клетки тела и пересаживать из одного организма в другой. Я
пересадил себе клетки молодых горилл, отобранных специально для этой цели,
добился остановки процесса старения. Но клетки животных начали делиться, а я
стал приобретать внешние признаки горилл. Кожа потемнела, на теле
образовался волосяной покров, руки и зубы приобрели иную форму. Настанет
день, когда я окончательно превращусь в гориллу. Вернее, превратился бы,
если бы не счастливая случайность в вашем лице.
- Ничего не понимаю, - сказала Ронда.
- Еще поймете. С помощью ваших клеток я верну себе не только молодость,
но и человеческий облик.
Глаза старика зажглись сатанинским огнем. Девушка вздрогнула.
- Какой ужас! - воскликнула она. Старик хихикнул.
- Вам выпало счастье участвовать в благородном деле, куда более
благородном, чем простое удовлетворение биологических инстинктов.
- Значит, вы не станете нас убивать, - сказала Ронда. - Ведь горилл, у
которых вы берете клетки, вы же не убиваете? Почему бы не взять у нас
клетки, а потом отпустить?
Старик встал, подошел к решетке и оскалил желтые клыки.
- Вы еще не знаете, - сказал он. - Новые клетки жизнеспособны, однако
приживаются медленно. Процесс этот можно сильно ускорить, если питаться
мясом и железами молодых. А теперь я покидаю вас, чтобы вы могли
поразмышлять над тем, какую пользу вы принесете науке.
Он двинулся к выходу.
- Но потом вернусь и съем обоих. Сперва мужчину, а затем тебя,
красавица! Но прежде, чем я убью тебя, я...
И хихикая себе под нос, он вышел, закрыв за собой дверь.
XXVI. В ЗАПАДНЕ
- Похоже на занавес, - заметила девушка.
- Занавес? - переспросил Тарзан.
- Ну да, похоже на конец спектакля. Тарзан тихо улыбнулся.
- По-моему, ты хочешь сказать, что мы обречены.
- Боюсь, что так. А ты не боишься?
- Другого ты от меня как будто и не ждешь? Она посмотрела на него
исподлобья.
- Никак не пойму тебя, Стенли, - сказала Ронда. - Сейчас ты держишься
смело, а ведь раньше всего боялся. Тебе действительно не страшно или это
бравада?
- Видимо, я смирился с тем, что чему быть, того не миновать, и страх
тут не поможет. Если бояться, то живыми нам отсюда не выбраться. Я же не
собираюсь сидеть здесь и ждать смерти.
- Не вижу пути к спасению, - сказала девушка.
- Мы уже на девять десятых на воле.
- Как это?
- А так, что мы пока еще живы, - со смехом сказал Тарзан. - А это целых
девять десятых удачи. Будь мы мертвы, то это все сто процентов, а поскольку
еще живы, считай, что на девяносто процентов спасены.
Ронда тоже рассмеялась.
- Я и не подозревала, что ты такой оптимист.
- У меня есть повод для оптимизма, - ответил он. - Чувствуешь легкий
сквозняк?
Ронда бросила на него быстрый озабоченный взгляд.
- Тебе бы прилечь и отдохнуть, - посоветовала она. - Ты явно
переутомился.
- Разве я выгляжу таким уставшим? - удивился Тарзан.
- Нет, но я подумала, что такие переживания могут плохо на тебе
отразиться.
- Какие переживания? - спросил Тарзан.
- Какие переживания! - передразнила Ронда. - Стенли Оброски, ты сейчас
же подойдешь ко мне и приляжешь рядом. Я поглажу тебя по голове, так ты
быстрее уснешь.
- Еще чего! Ты что, не хочешь, чтобы мы выбрались отсюда?
- Хочу, конечно, но это невозможно.
- Нужно попытаться. Так ты чувствуешь сквозняк?
- Ну да, но при чем тут это?
- Может, и ни при чем, - согласился Тарзан, - но это дает шанс
выбраться. Должен же воздух куда-то выходить при такой тяге. Нужно
проверить, нет ли здесь отверстия.
Девушка встала. До нее стал доходить смысл его слов.
- Нет, - сказала она, - я ничего такого не заметила.
- Я тоже пока не вижу, вероятно, оно специально замаскировано, -
шепотом сказал Тарзан.
- Наверное.
- Мне кажется, что поток воздуха движется вон в тот темный угол.
Тарзан прошел туда и стал внимательно вглядываться в темноту. Ронда
присоединилась к нему.
- Ну что? - нетерпеливо спросила она. - Что-нибудь видно?
- Здесь очень темно, - отозвался Тарзан, - но, по-моему, там какое-то
пятно, чуть темнее, чем потолок.
- Какой ты зоркий, - сказала Ронда, - я так ничего не вижу.
Откуда-то сверху, прямо над их головами, донесся гулкий непонятный
звук.
Ронда схватила Тарзана за руку.
- Ты прав, - прошептала она. - Там что-то есть. Звук долетел до нас
через какой-то проем.
- Отныне мы должны разговаривать только шепотом, - предупредил
человек-обезьяна.
Отверстие, если оно там вообще было, находилось, по мнению Тарзана, в
самом углу. Человек-обезьяна тщательно обследовал стены, но не обнаружил
опоры, за которую можно было бы ухватиться.
Затем он высоко подпрыгнул и рукой коснулся края отверстия.
- Нашел, - шепнул он.
- Но что это дает? Нам до него не дотянуться.
- Сейчас проверим. Тарзан встал в самом углу.
- Полезай ко мне на плечи, - велел он, - вытянись в полный рост и
держись рукой за стену. Ронда так и сделала.
- Ощупай все вокруг. Определи диаметр и поищи, есть ли там за что
ухватиться.
Девушка зашарила руками в темноте.
- Опусти меня, - сказала она немного погодя. Тарзан осторожно опустил
Ронду на пол.
- Ну, что там? - спросил он.
- Диаметр отверстия фута два-три. Если бы подняться повыше, я бы
пролезла.
- Что ж, попробуем еще раз, - сказал Тарзан. - Положи мне руки на
плечи. Поставь левую ногу на мою правую ладонь. Так! Теперь ставь другую.
Выпрямись и держись за стену. Я подниму тебя фута на полтора повыше, чем в
первый раз.
- Хорошо, - прошептала Ронда. - Давай! Тарзан без усилия поднял девушку
и вскоре ощутил, что руки стали свободными.
Прошла минута тягостного ожидания, а затем сверху донесся слабый
вскрик:
- Ох!
Тарзан молча ждал, не задавая ни одного вопроса. Он услышал ее дыхание
и понял, что ничего серьезного не произошло. Наконец сверху донесся шепот:
- Брось мне свою веревку.
Он снял с плеча травяную веревку и бросил конец девушке. Та не успела
поймать, и веревка упала на пол, но во второй раз девушка оказалась
проворнее.
Тарзан слышал, как она молча трудится в темноте.
- Ну-ка, попробуй, - прошептала она. Ухватившись за веревку, Тарзан
поджал ноги, проверяя ее на прочность и, удовлетворенный результатом, полез
наверх. Вскоре он коснулся Ронды и поставил ногу на выступ, на котором
стояла девушка.
- Ну, что тут? - спросил он, устремляя взгляд в темноту.
- Деревянная балка, - ответила Ронда. - Я стукнулась о нее головой.
Тарзан встал в полный рост и ощутил плечом балку. К ней и крепилась
веревка. Они стояли на выступе стены и находились пока в комнате.
Тарзан взобрался на балку. Над ним на высоте поднятой руки зияла дыра.
- Дай руку, - шепнул он девушке и легко втянул ее на балку. - Сейчас я
снова подсажу тебя, и ты посмотришь, что там.
- Надеюсь, ты сможешь удержаться на такой узкой балке, - сказала она,
вставая ему на руки.
- Я тоже надеюсь, - коротко ответил он. Через минуту-другую девушка
сказала:
- Опусти меня.
Тарзан опустил ее вниз, придерживая руками.
- Ну как? - спросил он.
- Там еще одна балка, - ответила Ронда, - но до нее не дотянуться. До
отверстия мне не хватило нескольких дюймов. Что же нам делать? Кошмар
какой-то - ползаем в темноте, со всех сторон грозит опасность, а мы
совершенно бессильны.
Тарзан молча отвязал от балки веревку.
- У тармангани есть много всяких глупых поговорок, - пробормотал он. -
Одна из них гласит, что существует много способов содрать с кота шкуру.
- Что за тармангани? - удивилась Ронда. Тарзан улыбнулся в темноте
своей промашке.
- Есть такое африканское племя, - пояснил он.
- Но это американская поговорка, - возразила девушка. - Я ее еще от
дедушки слышала. Очень странно, что такая же существует у африканского
племени.
Тарзан не стал объяснять Ронде, что на языке его приемной матери,
обезьяны Калы, первом языке, что он выучил, тармангани - так называют белых
людей.
Он тщательно смотал веревку и, держа за один конец, бросил в темноту.
Однако веревка упала к его ногам. Тарзан повторил попытку - то же самое. Еще
дважды его постигала неудача, но в следующий раз веревка закрепилась.
- Сможешь взобраться? - спросил он Ронду.
- Не знаю, - ответила она, - но попробую.
- Давай я тебе помогу, а не то сорвешься. Тарзан забросил девушку за
спину.
- Держись крепче! - приказал он и полез наверх с ловкостью обезьяны.
Добравшись до балки, он ухватился за край и, подтянувшись, уселся
верхом.
Затем он, повторив свой маневр, забрался на третью балку и оказался
прямо под отверстием, в котором увидел сиявшую на небе звезду. Теперь стало
чуть светлее.
Они вылезли наверх