Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
я. Меч опустился. С четырех концов ристалища раздался
рев труб. Из двухсот глоток вырвался боевой клич. Четыреста шпор впились в
бока лошадей.
Ряды пришли в движение, а двадцать герольдов рассыпались по полю, чтобы
следить за соблюдением главного правила рыцарского турнира, согласно
которому каждый участник должен атаковать своего противника слева. Атака
справа считалась бесчестным поступком, поскольку в этом случае рыцарь
подвергался нападению с двух сторон одновременно и был лишен возможности
защищаться.
Противники стремительно сближались. Зрители застыли в гробовом
молчании. Рыцари, стиснув зубы, тоже скакали молча.
Блейк, держа пику наперевес, сосредоточил свое внимание на рыцаре,
несшемся ему навстречу с левой стороны. Через мгновение их взгляды
встретились, оба загородились щитами, и в тот же миг противники сшиблись со
страшной силой.
Край щита ударил Блейка рикошетом в лицо с такой силой, что он чуть не
вылетел из седла. Он успел почувствовать, как его пика ударила в цель и
переломилась пополам. Лошадь обезумела и, переступив границу, помчалась
сломя голову к палаткам рыцарей Богуна.
Оглушенный и плохо соображающий Блейк все же удержал поводья и с
большим усилием заставил коня вновь повиноваться. Только теперь он смог
взглянуть на поле битвы. Полдюжины лошадей пытались подняться с земли, а
около двадцати носились по полю галопом без своих седоков. Двадцать пять
рыцарей лежали на земле, и к ним бежали их слуги и оруженосцы.
А битва тем временем продолжалась. Блейк заметил рыцарей Сеполькро,
мчавшихся прямо на него. Он поднял над головой обломок копья, показывая, что
он безоружен, и поскакал в свой лагерь, где его ждал Эдвард с запасным
оружием.
- Ты отлично держался, мой дорогой хозяин, - воскликнул Эдвард.
- Я одолел своего противника? - спросил Блейк.
- Конечно, господин, - заверил его Эдвард. Он сиял от радости и
гордости.
- Несмотря на то, что ты сломал копье, тебе удалось выбить его из
седла.
Вооружившись вновь, Блейк направился к центру ристалища, где
развернулись отдельные схватки. Пало уже немало рыцарей, и победители искали
новых побед, возбужденные криками и советами, доносившимися с трибун.
Когда Блейк вернулся на поле, его заметили многие на северных трибунах,
где сидели рыцари и сторонники Сеполькро.
- Черный рыцарь! Черный рыцарь! - кричали они. - Сэр Уилдред, вот он!
Вот черный рыцарь, победивший сэра Гая. Атакуйте его, сэр Уилдред!
Сэр Уилдред, находившийся метрах в ста, опустил копье.
- Имею честь атаковать тебя, сэр Черный рыцарь! - воскликнул он.
- Я здесь! - крикнул Блейк в ответ.
Он пришпорил своего вороного коня.
Сэр Уилдред был крупным мужчиной и сидел на стройной саврасой лошади,
обладающей быстротой оленя и отвагой льва.
Может быть, на свое счастье, Блейк не знал, что Уилдред считается самым
известным рыцарем Сеполькро. Каждый рыцарь казался американцу могучим, и он
до сих пор не мог понять, как ему удалось выбить из седла своего противника
в первой схватке.
Тем не менее он опустил копье и бросился на сэра Уилдреда. Рыцарь
Сеполькро пошел в атаку через поле по диагонали к южной трибуне.
За своей спиной Блейк ощущал присутствие стройной девушки, стоящей на
главном помосте трибуны. Он не видел ее лица, но знал, что она смотрит на
него.
- За мою принцессу! - прошептал он в тот момент, когда перед ним
вырастала грозная фигура сэра Уилдреда.
Копья ударились о щиты со страшной силой, и Блейк почувствовал, что
вылетает из седла. Он тяжело упал на землю, но не был ни ранен, ни оглушен.
Когда он попытался сесть и осмотрелся кругом, он неожиданно рассмеялся,
потому что в нескольких метрах от него в той же позе сидел сэр Уилдред. Но
рыцарь не склонен был смеяться.
- Вы, кажется, смеетесь надо мной, милорд? - угрюмо спросил он.
- Если я смешон так же, как и вы, - ответил Блейк, - смейтесь вместе со
мною. Сэр Уилдред нахмурился.
- Ради всего святого, кто ты? - спросил он. - Если ты рыцарь Ниммра, то
я сарацин! Твоя речь не похожа на речь обитателей долины.
Блейк поднялся.
- Тебе больно? - спросил он и сделал шаг вперед. - Обопрись на мою
руку.
- Ты действительно странный рыцарь, - сказал Уилдред. - Я припоминаю
сейчас, что ты предложил помощь сэру Гаю после того, как честно победил его.
- Ну и что здесь плохого? Я ничего не имею против тебя. Мы сражались
честно, и оба вылетели из седла. Почему же мы должны сидеть здесь и служить
объектом для насмешек зрителей?
Сэр Уилдред покачал головой.
- Я не могу понять тебя, - сказал он. Наконец подбежали их оруженосцы и
слуги, но рыцари могли передвигаться самостоятельно.
Когда они направлялись к своим палаткам, Блейк повернулся и улыбнулся
Уилдреду.
- До свидания, старина! - крикнул он. - Надеюсь, мы еще встретимся.
Продолжая качать головой, сэр Уилдред, прихрамывая, пошел к своей
палатке в сопровождении оруженосца и слуг.
Вернувшись к своим, Блейк узнал, что исход Большого Турнира все еще
неясен. Через полчаса последний рыцарь Ниммра упал побежденный, а на поле
оставалось два воина Сеполькро.
Однако этого оказалось достаточно, чтобы сократить разрыв в четыре
очка, которые Передние имели перед началом последнего состязания, и вскоре
герольды объявили, что рыцари Ниммра выиграли Большой Турнир с перевесом
всего в два очка.
Под приветственные крики южных трибун победители выстраивались в ряд,
чтобы выйти на поле и получить призы. Тут были не все участники турнира.
Некоторые были убиты или ранены в стычках, хотя число жертв с обеих сторон
было меньшим, чем предполагал Блейк. Погибло пять человек, и около двадцати
были серьезно ранены.
Пока рыцари Ниммра выезжали на поле, чтобы потребовать пять девушек из
города Сеполькро, Богун созвал своих рыцарей, словно собираясь вернуться в
лагерь. На трибуне все готовились к началу церемонии награждения.
Богун наблюдал. Рыцари Ниммра выстроились на краю поля, сбоку от
трибуны, сосредоточенные на предстоящей передаче пяти девушек, что
предписывал закон Большого Турнира.
Рядом с Богуном в седлах сидели два молодых рыцаря, не спускавших глаз
со своего повелителя. Один из них держал поводья лошади без всадника.
Вдруг Богун поднял руку и галопом помчался через поле, сопровождаемый
своими людьми. Они подскочили к трибуне с противоположной стороны, так что
помост Гобреда заслонял их от рыцарей Ниммра.
Один из молодых рыцарей вскочил на помост, схватил Гвинальду на руки и
в мгновение ока передал своему товарищу, который усадил ее в седло запасного
коня. Затем они умчались во весь опор, прежде чем застигнутый врасплох
Гобред и его подданные смогли помешать им.
Богун и его рыцари бросились к своему лагерю.
Тут же возникла суматоха. Трубач на помосте Гобреда затрубил тревогу,
государь рванулся к своему коню, а рыцари Ниммра, не понимая, что случилось,
беспорядочно толпились у трибуны. К ним подскочил Гобред.
- Рыцари Ниммра, - закричал он, - Богун похитил принцессу Гвинальду!
Не успел он закончить фразу, как из толпы вырвался Черный рыцарь на
своем вороном коне и бросился в погоню за удалявшимися воинами Сеполькро.
XVIII. ТАРЗАН - ЛОРД ДЖУНГЛЕЙ
Толлог, довольный собой, злорадно усмехался, думая о том, что вовремя
помешал Атейе предостеречь иноверца о готовящемся на него покушении, и
благодаря аллаха, что сумел остановить девушку прежде, чем той удалось
сорвать задуманное. И пока брат шейха стоял, посмеиваясь таким образом про
себя, из темноты к нему протянулась чья-то рука и схватила сзади за горло.
Стальные пальцы тисками сжали шею и потащили к палатке, принадлежавшей
Зейду, а ныне предоставленной христианину. Толлог сопротивлялся, пытался
звать на помощь, но мертвая хватка не ослабевала.
Внутри палатки чей-то голос шепнул ему на ухо:
- Ни звука, иначе смерть!
Затем тиски на горле ослабли, однако Толлог не стал молить о пощаде,
так как по голосу узнал человека, который, не задумываясь, осуществит свою
угрозу.
Толлог не шелохнулся, когда ему накрепко связывали руки и ноги, а затем
заткнули рот кляпом. В следующий миг на него набросили бурнус, и вскоре все
стихло.
Спустя несколько минут араб услышал, как в палатку пробрался Стимбол,
однако ничего зловещего для себя в этом не усмотрел.
Между тем покинувший палатку Тарзан двигался по деревьям на юго-восток.
Всякий раз, когда он представлял себе участь своего пленника, на лице его
появлялась недобрая улыбка.
Тарзан отправился на поиски Блейка, а поскольку о местонахождении
молодого американца никто не мог ему ничего поведать, то человек-обезьяна
поспешил к тому месту, где, по мнению слуг Блейка, исчез их бвана, надеясь
разыскать его следы и, если не помочь ему, то, по крайней мере, узнать, что
с ним стало.
Тарзан быстро двигался вперед, полагаясь на свое исключительное зрение
и обоняние. Тем не менее, прошло целых три дня, прежде чем он отыскал место,
где Ара-молния поразила носильщика Блейка.
Здесь он обнаружил неясные следы американца, которые тянулись на север.
Тарзан помотал головой, так как знал, что отсюда до первых селений галла
простираются дикие джунгли. Если Блейк и не погиб от голода либо же от
когтей диких хищников, то наверняка пал жертвой туземного копья.
В течение двух дней Тарзан шел по следу, который не смог бы различить
ничей другой глаз.
Около полудня третьего дня он оказался возле большого каменного креста,
водруженного прямо посреди старой тропы, который увидел из своего укрытия в
кустах. Тарзан передвигался так, как это свойственно животным - используя
любое прикрытие, недоверчиво относясь ко всему незнакомому, готовый в любой
момент бежать или вступить в схватку, в зависимости от ситуации.
Поэтому человек-обезьяна и не попал в руки к часовым, охранявшим
дорогу, что вела в Ниммр. Его острый слух уловил звуки их голосов намного
раньше, чем он увидел стражников воочию.
Подобно тому, как подкрадывается к добыче Шита или Нума, Тарзан из
племени обезьян бесшумно продвигался вперед, пока не оказался в нескольких
метрах от вооруженных людей. К своему великому изумлению, он услышал, что те
говорят по-английски, правда, несколько необычно. Его также удивило их
оружие и старинная одежда, и он невольно подумал, что караульные, вероятно,
имеют какое-то отношение к исчезновению Блейка и его дальнейшей судьбе.
Немигающим взором разглядывал обоих Тарзан, словно лев Нума,
оценивающий противника. Охранники были вооружены крепкими копьями и мечами,
а так как переговаривались между собой как будто на английском, то Тарзан
решил выведать у них о Блейке. Вот только как отнесутся они к его появлению
- дружелюбно или враждебно?
Решив, что, прячась в кустах, этого не выяснить, Тарзан весь
подобрался, словно Нума, готовящийся прыгнуть на добычу.
Негры лениво болтали, ничуть не подозревая о нависшей опасности, как
вдруг безо всякого предупреждения Тарзан прыгнул на спину одного из них и
повалил на землю.
Прежде чем тот сумел оправиться от потрясения, человек-обезьяна уволок
свою жертву в заросли кустарника, тогда как товарищ охранника бросился по
тропе наутек.
Негр пытался вырваться из рук Тарзана, но тот удерживал его легко,
словно ребенка.
- Не двигайся! - предупредил его Тарзан. - Я тебя не трону.
- Боже! - вскричал чернокожий. - Ты кто?
- Тот, кто не тронет тебя, если станешь говорить правду, - ответил
Тарзан.
- Что тебе нужно? - спросил часовой.
- Много недель тому назад в эти края пришел белый человек. Где он
сейчас?
- Ты имеешь в виду сэра Джеймса?
- Сэр Джеймс?
Напрягши память, Тарзан вспомнил, что Блейка звали Джеймсом.
- Его зовут Джеймс Блейк, - произнес человек-обезьяна.
- Действительно, мы говорим об одном и том же лице, - сказал негр.
- Ты его видел? Где он?
- В настоящий момент он защищает честь господа нашего Иисуса и рыцарей
Ниммра на Большом Турнире, который проходит на равнине возле города. Но если
ты явился нанести оскорбление нашему доброму сэру Джеймсу, то на его защиту
встанут многие храбрые рыцари и воины.
- Я друг его, - сказал Тарзан.
- Тогда почему ты набросился на меня, раз ты друг сэра Джеймса? -
спросил часовой.
- Я не знал, как ты отнесешься к моему появлению.
- Друга сэра Джеймса примут в Ниммре с почестями, - сказал негр.
Тарзан взял у него меч и помог встать, копье же осталось там, куда
упало - на тропе.
- Иди впереди и отведи меня к своему хозяину, - приказал Тарзан, но
если обманешь, заплатишь жизнью.
- Только не оставляй меня на неохраняемой дороге с сарацинами, -
взмолился часовой. - Скоро подоспеет мой напарник с храбрыми воинами, и я
попрошу их отвести тебя, куда хочешь.
- Договорились, - согласился человек-обезьяна. После недолгого ожидания
послышались торопливые шаги, сопровождаемые странным позвякиванием, как
будто трясли цепями и ударяли ими о железо. Тарзан сильно удивился, увидев
на тропе белого воина, закованного в латы и вооруженного мечом и щитом,
шедшего быстрым шагом в сопровождении дюжины людей с алебардами.
- Скажи им, чтобы остановились! - велел Тарзан караульному, надавив ему
в спину острием меча. - Я буду говорить с ними на расстоянии, так и передай.
- Стойте, прошу вас! - закричал негр. - Это друг сэра Джеймса, но он
проткнет меня моим же мечом, если вы подойдете слишком близко. Обращайтесь с
ним как с благородным рыцарем, а не то я погибну, так и не узнав исхода
Большого Турнира.
Рыцарь остановился в пяти шагах от Тарзана, пристально разглядывая его
с головы до ног.
- Ты в самом деле друг сэра Джеймса? - спросил он.
Тарзан утвердительно кивнул.
- Я разыскиваю его не первый день.
- С тобой произошла неприятность, раз остался без одежды?
Человек-обезьяна улыбнулся.
- Это и есть моя одежда в джунглях, - сказал он.
- Ты рыцарь из той же страны, что и сэр Джеймс?
- Я англичанин, - ответил человек-обезьяна.
- Англичанин? Тогда тем более добро пожаловать к нам в Ниммр! Я сэр
Бертрам, хороший друг сэра Джеймса.
- А меня зовут Тарзан.
- Твой титул?
Тарзан был сбит с толку одеждой и странными манерами собеседника,
внешне дружелюбного, однако почувствовал, что этому человеку небезразлично
социальное положение пришельца, поэтому откровенно ответил безразличным
голосом:
- Я виконт.
- Равный королю! - воскликнул сэр Бартрам. - Гобред будет счастлив
приветствовать тебя, лорд Тарзан. Пойдем со мной, я облачу тебя в подобающую
одежду.
Достигнув внешней стены с бойницами, Бертрам привел Тарзана в
караульное помещение и отправил своего оруженосца в замок за одеждой и
лошадью. Тем временем Бертрам рассказал Тарзану обо всем, что произошло с
Блейком со дня его прибытия в Ниммр, а также поведал историю затерянной
британской колонии.
Принесенное оруженосцем рыцарское одеяние сидело на человеке-обезьяне
как влитое - Бертрам был человеком крупного телосложения, под стать Тарзану.
Затем они поехали верхом в замок. У ворот рыцарь объявил, что прибыл лорд
виконт Тарзан, после чего повел к месту турнира, чтобы представить гостя
Гобреду и присутствовать на финальном состязании, если оно еще не
завершилось к их прибытию.
Итак, Тарзан из племени обезьян, одетый в доспехи и вооруженный копьем
и мечом, въехал в долину как раз в тот момент, когда Богун, осуществляя свой
коварный план, похитил принцессу Гвинальду.
Не доезжая до арены, Бертрам понял, что произошло нечто непредвиденное,
- от поля в направлении к северу удалялись клубы пыли, словно один отряд
рыцарей преследовал другой. Он пришпорил лошадь, Тарзан последовал его
примеру, и оба галопом поскакали к месту турнира, где царило всеобщее
смятение.
Женщины поспешно садились на лошадей, торопясь вернуться в Ниммр под
охраной нескольких рыцарей, выделенных Гобредом для этой цели. Вооруженные
люди никак не могли выстроиться в колонну, поскольку то и дело отбегали на
трибуну, чтобы с высоты поглядеть на облака пыли, за которыми ничего не было
видно.
Сэр Бертрам подъехал к одному из своих приятелей.
- Что случилось? - спросил он.
- Богун похитил принцессу Гвинальду! - выпалил тот.
- Проклятье! - выкрикнул Бертрам, удерживая лошадь и оборачиваясь к
Тарзану. - Поедешь со мной вызволять нашу принцессу, лорд Тарзан?
В ответ Тарзан пришпорил коня, примкнул к Бертраму, и оба бок о бок
пустились через равнину. Там, далеко впереди, Блейк неуклонно настигал
рыцарей Богуна. Поднятое Тарзаном и Бертрамом облако пыли было столь густым,
что скрывало их от Блейка, впрочем как и Блейка от них, поэтому американец
не мог знать, что к нему спешит помощь.
У Блейка не было ни копья, ни щита, но на левом боку тяжело подпрыгивал
меч, а с правой стороны свисал карабин сорок пятого калибра.
С первых дней своего пребывания в Ниммре он брал с собой это оружие из
другого мира и из другой эпохи. На вопросы рыцарей Блейк неизменно отвечал,
что настанет такой день, когда оно ему понадобится, к полному недоумению
наивных рыцарей и дам.
Блейк не собирался пользоваться огнестрельным ору-ждем, разве что в
самом экстренном случае, и теперь радовался тому, что имел его при себе в
этот день, когда на карту была поставлена судьба любимой женщины.
Мало-помалу расстояние между ним и рыцарями Богуна сокращалось. Их
лошади, приученные к максимальным нагрузкам, продолжали нестись галопом,
несмотря на преодоленное большое расстояние.
Подкованные копыта вздымали клубы пыли. Блейк с трудом продвигался
вперед, не видя ничего вокруг и лишь смутно угадывая всадников из лагеря
противника. Его черная лошадь, быстрая, бесстрашная, не проявляла признаков
усталости. Блейк взялся за меч, готовый к схватке. Он уже не был Черным
рыцарем, а, скорее, серым. Шлем, доспехи, богатая сбруя лошади, само
животное - все стало серым от густого налета пыли.
Блейк напряг зрение и увидел, что ближайший к нему рыцарь также посерел
от пыли. Мгновенно оценив важность маскировки, предоставленной ему случаем,
Блейк сообразил, что может слиться с вражескими всадниками, оставаясь при
этом незамеченным.
Выставив вперед меч, Блейк пришпорил коня, на лету пронзил отставшего
всадника, после чего смешался с отрядом Богуна. Набирая скорость, он
устремился вперед, высматривая лошадь, несущую на себе двойной груз.
Вскоре Блейк приблизился к голове колонны. Опасность быть раскрытым
возрастала, поскольку пыли становилось все меньше, и рыцари вполне могли
распознать в нем чужого. Тем не менее, никто не узнал его, посеревшего от
пыли, хотя рыцари и поглядывали на него с большим вниманием, а один даже
окликнул:
- Это ты, Персиваль?
- Нет, - ответил Блейк и поскакал дальше.
Вдруг недалеко впереди как будто мелькнуло женское платье. Блейк рванул
туда, где маленькой тесной группой скакали рыцари, и с занесенным мечом во
весь опор вклинился меж двух всадников, следовавших за воином, который вез
Гвинальду. Рубанув мечом направо и налево, американец выбил обоих из седла и
погнался за молодым рыцарем, увозившим принцессу.
Все произошло с такой быстротой, что никто не успел опомн