Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
- Так же, как миллион других крестьян, - проворчал Сокабе.
Таким образом вражда между двумя офицерами обострилась, что также не
способствовало дисциплине в их отряде.
Корри часто вслух выражала свое беспокойство о судьбе Синг Тая,
которого в свое время раненым оставили в деревне Тианг Умара. И Тарзан решил
посетить эту деревню, до того, как вернуться в лагерь партизан. Для этого
надо было проделать большой крюк, но Повелитель джунглей редко считался со
временем.
Он шел не спеша и только утром достиг деревни Тианг Умара. С присущими
зверю осторожностью и подозрительностью Тарзан тихо передвигался по
окружающим деревню деревьям, чтобы убедиться в отсутствии врага. Он видел
туземцев, занятых обычными хлопотами, а вскоре узнал Алэма и минутой позже
спустился на землю и открыто пошел по деревне.
Когда туземцы узнали Тарзана, они сердечно приветствовали его, окружили
тесным кругом и забросали вопросами на языке, которого он не понимал.
Наконец, появился какой-то старик, говоривший по-голландски. Через этого
переводчика Алэм спросил о Корри и очень обрадовался вести, что она здорова
и находится в безопасности. Тарзан, в свою очередь, спросил, что стало с
Синг Таем. Ему рассказали, что Синг Тай все еще здесь, но никогда не
показывается днем, так как в деревне уже дважды внезапно появлялись японские
разведчики.
Тарзана отвели к китайцу. Он нашел его вполне оправившимся от ран и в
хорошей форме. Первый вопрос китайца был о Корри. Он так и засиял, узнав,
что она жива и здорова и находится среди друзей.
- Хотите ли вы остаться здесь, Синг Тай? - спросил Тарзан. - Или
пойдете с нами? Мы собираемся покинуть остров.
- Я иду с вами, - решительно ответил старик.
- Очень хорошо. Тогда в путь, и немедленно.
Между тем "иностранный легион" проявлял нетерпение. Джерри полностью
поправился и рвался в поход. Все ждали только возвращения Тарзана,
отсутствовавшего уже несколько дней.
Несколько человек из отряда собрались под густыми, укрывавшими их от
возможных японских разведчиков ветвями гигантского дерева.
Они разбирали, смазывали и снова собирали свое оружие. Эту работу они
могли выполнять с закрытыми глазами. Они проверяли по часам скорость друг
друга и, к большой досаде мужчин, оказалось, что Корри и Сарина добились
лучших результатов.
Сарина прислонила свою винтовку к дереву и долго и пристально
всматривалась вниз в долину.
- Тони ушел уже давно, - сказала она. - Если он скоро не вернется, я
пойду его искать.
- Куда он ушел? - спросил Джерри.
- На охоту.
- Но ведь был приказ не охотиться, и Розетти знает об этом. Мы не имеем
права привлекать внимание японцев выстрелами.
- Тони взял лук и стрелы, - объяснила Сарина. - Он не будет стрелять из
винтовки и взял ее только на крайний случай.
- При его умении обращаться с луком, он вряд ли сможет попасть в любое
животное размером меньше слона, - пошутил Бубенович. - А давно он ушел?
- Очень давно, - ответила Сарина, - по крайней мере, три или четыре
часа назад.
- Я пойду поищу его, - заявил Бубенович. Он уже было вскинул свою
винтовку на плечо, когда часовой на утесе крикнул:
- Идет человек, похожий на сержанта Розетти. Да, это сержант Розетти.
- Он несет слона? - спросил Бубенович. Часовой засмеялся.
- Что-то он несет, но я не думаю, что это слон. Все взглянули вниз на
долину и увидели приближавшегося человека. Он был еще далеко, только часовой
с биноклем мог узнать его.
Через некоторое время Розетти вошел в лагерь с зайцем в руках.
- Вот наш ужин, - сказал он. Он бросил зайца на землю.
- Я промазал в трех оленей, а потом в зайца.
- А этот, спал что ли, или кто-то его держал за хвост? - спросил
Бубенович.
- Он бежал, как угорелый, со всех ног, - ответил Розетти. Он
ухмыльнулся. - Но он наскочил на дерево, ударился и разбил себе голову.
- Хорошая работа, Гайавата, - заметил Бубенович.
- Во всяком случае, я хоть что-то делал, а не сидел на толстой заднице
в ожидании, что кто-то другой раздобудет еды.
- Вы правы, сержант, - поддержала его Сарина.
- Будучи джентльменом, я не могу возражать леди, - сказал Бубенович. -
Теперь весь вопрос в том, кто займется подготовкой пиршества. Нас здесь
всего каких-то пять-десять человек на одного зайца. Если что-нибудь
останется, мы сможем послать в фонд голодающих армян.
- Голодающие армяне не получат ничего от этого кролика, так же как и
ты. Он предназначен для Корри и Сарины.
- Сюда идут двое по долине! - крикнул часовой. - Пока не могу узнать
их. Но каждый из них несет что-то тяжелое. Один из них голый.
- Должно быть, это Тарзан, - сказал радостно Джерри.
Действительно, это был Тарзан, и с ним шел Синг Тай. Когда они пришли в
лагерь, все увидели, что они принесли с собой по туше оленя. Корри была в
восторге, увидев Синг Тая и узнав, что он вполне оправился от своей раны.
- Я очень рад, - сказал Джерри Тарзану, - что вы вернулись. Мы готовы
отправиться в путь, и дожидались только вас.
- Прежде чем уходить, придется, наверное, кое-что сделать, - ответил
Тарзан. - Я обнаружил банду Хуфта внизу в долине рядом с той деревней,
откуда мы выкрали Корри у японцев. Японцы все еще там и держат двух
пленников. Я не мог установить, кто они, но Синг Тай рассказал мне, что
несколько дней тому назад через их деревню прошел отряд с двумя
американскими пленниками. Японцы сказали туземцам, что это летчики с того
самолета, который был подбит.
- Дуглас и Дэвис! - воскликнул Бубенович.
- Может быть, - согласился Джерри. - Они - единственные, чья судьба
осталась неизвестной.
Бубенович застегнул патронташ и взял винтовку.
- Надо спешить, капитан. Тарзан взглянул на солнце.
- Если мы поторопимся, то сможем добраться туда к ночи. Надо взять
только тех, кто может быстро идти.
- Сколько человек вам надо? - спросил ван Принс.
- Двадцать будет достаточно.
- Я сейчас отберу людей, - заспешил капитан. Все члены "иностранного
легиона" тоже приготовились идти, только Тарзан решительно воспротивился
тому, чтобы Корри и Сарина пошли с отрядом.
- Мы будем думать о вашей безопасности, в то время, когда обязаны
думать о нашем деле.
- Он прав, - сказал Джерри.
- Да, пожалуй, он прав, - неохотно согласилась Корри.
- Вот это хороший солдат! - воскликнул Тэк.
- Здесь есть еще кое-кто, кто не должен идти с вами, - произнес доктор
Рейд. Все посмотрели на Джерри.
- Капитан Лукас был очень болен. Если он отправится в длительный
марш-бросок сегодня, то он не сможет пройти длинный путь на юг, который вы
намереваетесь пройти.
Джерри вопросительно взглянул на Тарзана.
- Мне кажется, вы не должны настаивать, Джерри, - сказал англичанин.
Грустно улыбнувшись, Джерри отстегнул патронташ и опустил его на землю
у подножия дерева.
Несколько минут спустя двадцать человек отправились вниз по долине
быстрым шагом.
Тарзан вместе с ван Принсом возглавил колонну и на ходу разъяснял свой
план действий голландцу.
Капитан Токуйо Матсус и лейтенант Хидео Сокабе пили всю ночь и
ссорились.
Среди их людей было также много пьяных. Туземцы еще вечером спрятали
своих женщин в лесу, чтобы избавить их от грубых приставаний пьяных солдат.
Но теперь перед рассветом деревня была спокойной, все забылись в пьяном сне,
за исключением двух споривших друг с другом офицеров. Один единственный
солдат дежурил на посту у огороженной площадки для пленных. Он немного
отоспался, но тоже был далеко не трезв. Он пребывал в прескверном настроении
из-за того, что его разбудили, и вымещал свой гнев на пленных, оскорбляя и
угрожая им. Рожденный в Гонолулу, он свободно говорил по-английски, поэтому
мог изрыгать богохульства и непристойности на двух заключенных, находящихся
за колючей проволокой.
Сержант Кертер Дуглас из Калифорнии повернулся на своей грязной
спальной циновке и приподнялся на локте.
- Заткнись, наконец! - сказал он часовому. Тот пришел в неописуемую
ярость и лишь усилил свою ругань.
- Что он хочет от нас? - спросил сержант Вилли Дэвис из Техаса.
- Мы ему явно не симпатичны, - ответил Дуглас. - До того, как вы
проснулись, он объявил, что охотно пристрелил бы нас сейчас, если бы его
благородие не надумал отрубить наши головы утром.
- Может быть он нас только пугает? - предположил Дэвис.
- Может быть, - согласился Дуглас.
- Если бы нам удалось выбраться из-за этой колючей проволоки, мы легко
бы избавились от любого нализавшегося часового. Но нам не выбраться отсюда.
- Черт возьми, но я не хочу, чтобы мне утром отрубили голову! Это был
бы дьявольский подарок ко дню рождения.
- Что вы имеете в виду?
- Если я не сбился со счета, то завтра мне стукнет двадцать пять. А
сколько вам лет, Дуг?
- Двадцать.
- Господи, они вытащили вас прямо из колыбели.
- Мы только пытаемся убедить себя, что совсем не боимся. На самом деле
я очень боюсь.
- И я боюсь, как черт, - согласился Дэвис.
- О чем вы там болтаете? - закричал часовой. - Заткнитесь!
- Заткнись сам, грязный пьяница! - ответил Дуглас.
- Теперь я убью вас! - завопил часовой. - И скажу капитану, что вы
пытались бежать.
Он поднял винтовку и прицелился в темноту хижины, где помещались
пленные.
В тени, отбрасываемой хижинами туземцев, появилась крадущаяся фигура и
тихо двинулась к часовому. В это время на другом конце деревни Матсус и
Сокабе стали кричать, ругаться и оскорблять друг друга особенно рьяно.
Внезапно первый выхватил пистолет и выстрелил в Сокабе. Он промахнулся,
и лейтенант тоже ответил выстрелом. Но они были слишком пьяны и могли
попасть друг в друга лишь случайно. И все же они продолжали пальбу.
Почти одновременно с первым выстрелом Матсуса часовой разрядил свою
винтовку в хижину, где находились два американца. Прежде, чем он сделал
второй выстрел, чья-то рука обхватила его голову и почти отделила ее от
туловища с помощью ножа.
- Вы ранены, Билл? - с тревогой спросил Дуглас.
- Нет. Он промахнулся чуть ли не на милю. Но что происходит снаружи?
Кто прыгнул на него?
Поднятые стрельбой в офицерской хижине солдаты бежали, шатаясь, к
дальнему концу деревни. Думая, что на лагерь напали враги, некоторые из них
пробежали так близко от Тарзана, что он мог почти дотронуться до них.
Выжидая, он припал к земле рядом с мертвым часовым. Так же, как и
японцы, он не знал причины стрельбы. Ван Принс и остальные были на
противоположном конце деревни, но это стреляли не они.
Когда Тарзан решил, что мимо него пробежал последний японец, он тихо
окликнул удивленных пленников:
- Вы - Дуглас и Дэвис?
- Да, это мы.
- Где вход?
- Прямо перед вами. Но дверь заперта на замок.
Между тем ван Принс, услышав выстрелы, решил, что они вызваны
появлением в деревне Тарзана. Тогда он направил туда свой отряд.
Его бойцы рассредоточились по деревне, перебегая от дома к дому.
Тарзан шагнул к калитке. Ее столбы были выструганы из стволов молодых
деревьев.
Дэвис и Дуглас тоже вышли из хижины и подошли к калитке. Тарзан
ухватился за оба столба руками, всем своим весом и силой откинулся назад, и
столбы треснули прежде, чем пленные успели прийти на помощь. Проволока
потянулась по земле за столбами. Дуглас и Дэвис вышли на свободу.
Тарзан услышал приближение людей и догадался, что это партизаны. Он
окликнул ван Принса, и тот тут же ответил.
- Пленники со мной, - сказал Тарзан. - Соберите своих людей, чтобы мы
могли уйти отсюда.
Затем Тарзан взял винтовку и патроны убитого японца и вручил их Дэвису.
С противоположной стороны деревни доносились возбужденные голоса японцев.
Партизаны не знали причины суматохи, которая так помогла им освободить
пленников, и многим не хотелось уходить, не сделав ни одного выстрела.
Бубенович и Розетти не отходили от своих спасенных товарищей, отвечая
на бесчисленные вопросы и задавая, в свою очередь, свои. Одним из первых
вопросов у Дэвиса был вопрос о Тарзане.
- Кто этот голый парень, освободивший нас?
- Вы помните английского лорда, который поднялся на самолет перед самым
отлетом? - спросил Розетти. - Ну так это он! Более великолепного парня я не
встречал. Но как вы думаете, кто он такой?
- Вы только что сами сказали. Что он офицер Королевских воздушных сил.
- Он - Тарзан из племени обезьян!
- Ладно, не пытайтесь надуть нас.
- Это правда, - вмешался Бубенович. - Он, действительно, Тарзан.
- А "старик" где? - спросил Дуглас. - Он не загнулся?
- Нет, он в порядке. Он был ранен, и ему не позволили идти с нами, но
теперь он здоров.
Все четверо болтали всю дорогу, пока не дошли до лагеря партизан.
ГЛАВА XXVII
Два дня спустя "иностранный легион", насчитывающий теперь десять
человек, распрощался с партизанами и начал свой длительный поход.
Сначала двое вновь прибывших относились скептически к способности
женщин вынести трудности и опасности непроходимых горных и диких мест, по
которым нужно было пройти, чтобы избежать встреч с неприятелем. Но вскоре
они убедились, что сами должны прикладывать все свои силы, чтобы не
отставать от Корри и Сарины.
Были для них и другие сюрпризы.
- Что случилось со Шримпом? - спросил Дэвис Бубеновича. - Я думал, что
он не тратит время на женщин, а он все время околачивается возле этой
коричневой особы. Это не значит, что я его осуждаю, она, действительно,
очень уж привлекательна. Да и наш "старик" стал совсем другим.
Бубенович пожал плечами.
- Все течет, все меняется, - коротко ответил склонный к
философствованию Бубенович.
Дорога становилась все труднее. Путешественникам приходилось прорубать
путь через девственные джунгли ножами и топорами. Глубокие ущелья и
стремительные горные потоки постоянно препятствовали их продвижению. Часто
стены ущелий опускались отвесно на сотни футов, вынуждая делать длинные
обходы. Редкий день был без дождя или тропического ливня.
Они шли и спали в мокрой одежде. Их ботинки и сандалии износились.
Тарзан охотился для всех, и те, кому еще не приходилось делать это,
научились есть мясо сырым. Он шел впереди, выбирая дорогу и старательно
избегая вражеских передовых постов и патрулей. Ночью они спали в ряд,
согревая друг друга теплом своих тел. Один человек оставался на часах,
охраняя спящих главным образом от внезапного нападения тигров. Иногда у
людей могли сдавать мускулы, но моральная стойкость - никогда.
Маленькая Кета все еще бранилась и жаловалась. Когда Тарзан уходил
освобождать Дэвиса и Дугласа, Кета осталась привязанной к дереву. Она была
очень возмущена этим и покусала трех голландцев, пытавшихся подружиться с
ней. С тех пор она оставалась совершенно одна, общаясь только с Тарзаном.
Единственным исключением был маленький сержант Розетти. Она сама подружилась
с ним, часто устраиваясь на нем, когда отряд отдыхал.
- Она, вероятно, узнает в Шримпе родственную душу, если не
родственника, - сострил по этому поводу Бубенович.
Как-то путники остановились на ночлег раньше обычного, потому что
Тарзан нашел большую и сухую пещеру, в которой мог разместиться весь отряд.
Вероятно, пещера еще недавно была обитаема, так как около входа лежали
обуглившиеся куски дерева, в пещере же находился запас сухих дров. Все с
энтузиазмом приняли участие в разведении костра, а затем уселись поближе к
нему, впитывая благодатное тепло и просушивая те части одежды, которые можно
было снять с себя в такой смешанной компании.
Джерри, Бубенович и Розетти пристально рассматривали примитивную карту,
которую начертил для них ван Принс.
- Здесь мы пересекли горную цепь и вышли на восточную сторону, - сказал
Джерри.
Он указал пальцем на место под названием Алахан-пандванг.
- А вот тут мы снова пересечем горы. Отсюда сто семьдесят миль до
берега.
- Сколько в среднем мы проходим в день? - спросил Бубенович.
- Мне кажется, мы делаем не более пяти миль по прямой.
- Я сомневаюсь, что сегодня мы сделали хотя бы эти пять миль, ибо все
время шли то вверх, то вниз.
- "Прекрасная леди" доставила нас сюда за двадцать - двадцать пять
минут, - сказал Розетти. - Шагая на своих двоих, мы, возможно, пройдем
месяц.
- А может быть, и больше, - заметил Джерри.
- Черт возьми! - воскликнул Розетти. - Нам повезет, если мы уцелеем и
сумеем выбраться с острова.
- Но природа здесь великолепна, - сказал Бубенович. - Если бы мы не
были преследуемыми японцами, то все вокруг выглядело бы для нас
привлекательно и мирно.
- Это правда, - согласился Розетти. - Как-то не вяжется война с этой
прелестной страной. Даже трудно себе представить, что здесь когда-нибудь
раньше могли вестись войны.
- Здесь всегда были войны, вплоть до последнего столетия, - сказал Тэк
ван дер Бос. - В продолжение всего исторического и даже доисторического
периода. Все острова Вест-Индии почти постоянно опустошались воинственными
пришельцами - вождями племен, мелкими князьками, маленькими корольками,
султанами. Приходили индусы, китайцы, португальцы, испанцы, англичане,
голландцы, а вот теперь и японцы. Все они приводили с собой солдат и флот. В
тринадцатом столетии Кублай-хан послал флот в тысячу кораблей и с двумястами
тысячами солдат, чтобы наказать короля Явы, который задержал послов великого
хана и отослал их обратно в Китай с изуродованными лицами. Мы, голландцы,
бывали часто виноваты и несправедливы в жестокостях против индонезийцев, но
никогда ни мы, ни кто-либо другой из приходивших ранее нас не разорял страну
и не вырезал народ с такой безжалостностью, как ее собственные султаны. Эти
вечно пьяные, безнравственные правители уничтожали своих подданных иногда
просто из-за прихоти. Они забирали себе самых красивых девушек. Один из них
имел в своем гареме четырнадцать тысяч душ.
- Вот дьявол! - воскликнул Розетти. Тэк усмехнулся и продолжал:
- Под властью голландцев индонезийцы впервые узнали свободу от рабства,
мир и относительное благополучие. Если дать им независимость после войны с
японцами, то в следующем поколении они вернутся к тому же состоянию, в
котором мы их застали.
- Разве не все народы имеют право на независимость? - спросил
Бубенович.
- Только те народы, которые боролись за независимость и достойны ее, -
ответил решительным тоном ван дер Бос. - Первый африканский контакт с
Суматрой произошел еще во времена царствования Ванг-Манга, китайского
императора из династии Хань. Следовательно, индонезийская цивилизация -
древняя. Если за все прошедшее тысячелетие до завоевания островов
голландцами народ держали в рабстве то свои, то чужеземные правители,
значит, они не достойны того, что вы называете независимостью. Под властью
голландцев индонезийцы имеют всяческие свободы. Чего им еще желать?
- Я - добрый республиканец и был против "нового курса", - сказал
Бубенович, - но вот моя точка зрения: свобода - это то, за что мы воюем.
- Черт бы меня побрал! - воскликнул Джерри. - Я не уверен, знает ли
кто-нибудь из нас, за что мы воюем, кроме