Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Тарзан 1-25 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
ых поисков они отыскали укромное местечко в скалах, где могли чувствовать себя в относительной безопасности. - Останемся здесь на некоторое время, - предложил он, - пока ты не восстановишь силы. У нас достаточно мяса и воды, а на деревьях полно фруктов. Он занялся дичью, выпотрошил ее, затем собрал хворост и попытался зажечь огонь. Действовал он первобытным способом, но вскоре костер разгорелся. - Прекрасно! - воскликнула она. - Я не думала, что у тебя получится. Как бы я ни была голодна, но я еще не в состоянии есть мясо сырым. Он нанизал кусочки на заостренную палочку и подержал ее над огнем. С одной стороны мясо немного подгорело, с другой недожарилось, но оба с аппетитом поели и, напившись воды из ручья, решили отдохнуть. Девушка легла в густую траву, заложив руки за голову. - Я уже думала, что никогда не буду чувствовать себя в безопасности и такой счастливой, - сказала она, - здесь просто чудесно. - С тобой мне везде хорошо, - с нежностью откликнулся он. - Может, от того, что мы вместе, нам так хорошо. Подумать только, совсем недавно я боялась и ненавидела тебя! - У тебя были на то причины. - Даже теперь я не знаю ни твоего имени, ни откуда ты, ни кто ты. - Ты знаешь столько же, сколько и я, - ответил он. - А как ты думаешь, узнаем ли мы когда-нибудь это? Он пожал плечами. - А что от этого изменится? Мы знаем, что любим друг друга, разве этого недостаточно? Солнце уже садилось, и где-то вдалеке послышалось рычание льва. XXVIII. ЗОЛОТО И СМЕРТЬ Крамп и Мински лежали там же, где и упали, не имея сил подняться. Каждый из них судорожно цеплялся за свой мешок с золотом, будто они боялись, что кто-нибудь захочет посягнуть на него. Некоторое время они неподвижно лежали под палящими лучами, а затем Мински приподнялся. Он увидел невдалеке тень от дерева и, собравшись с силами, пополз туда, волоча за собой свой мешок. - Что это ты задумал? - спросил Крамп. - Охочусь за тенью, - ответил Мински, - я больше не могу лежать под этим солнцем. Крамп пополз за ним, и скоро оба очутились в тени. - Немного передохнем, - сказал Крамп, - и снова пойдем. - Лично я не сдвинусь с места, пока не придет этот парень и не принесет что-нибудь поесть, - ответил Мински. - Поедим, тогда и сил у нас прибавится. Наступил вечер. Оба страдали от жажды, но теперь боялись покинуть это место в надежде, что охотник вернется именно сюда и накормит их. Незаметно подкралась ночь. - Как ты думаешь, может, с этой обезьяной что-нибудь случилось? - спросил Крамп. - Он уже давно должен бы вернуться. - Боюсь, он уже никогда не вернется, - ответил Мински. - Почему? - Ас какой стати ему возвращаться? Кто мы ему? Кроме того, у него нет никаких оснований поддерживать с нами дружеские отношения. - Если он когда-нибудь еще попадется мне в руки, - прорычал Крамп, - я его прикончу. - Размечтался, - ухмыльнулся Мински. - Руки у тебя коротки. Крамп пробормотал что-то невнятное. Воцарилась тишина, прерываемая похрапыванием Мински, который заснул. Крамп приподнялся на локте и посмотрел на своего спутника. Он проклинал себя за то, что не имел достаточно сил, чтобы унести два мешка, потому что убить спящего Мински сейчас не составляло труда. Но какой толк в этом убийстве? Ведь он не в силах тащить даже собственный мешок. Может, позже, когда к нему вернутся силы, предоставится удобный случай. - Два миллиона, - пробормотал он, забываясь тревожным сном. Когда наступило утро, они почувствовали себя отдохнувшими и окрепшими. На возвращение охотника уже никто не надеялся, и Крамп осыпал его градом проклятий. Мински не произнес ни слова. Свои думы он думал про себя, а вслух сказал: - Лучше уходить отсюда. Нужно найти воду. Без пищи мы еще протянем, но без воды вряд ли. Поднявшись, они с трудом вскинули свою ношу на плечи и двинулись по тропе, ведущей из рудника. Поначалу, по утренней свежести, идти было нетрудно, хотя они и делали частые остановки, чтобы отдышаться. Но когда солнце поднялось выше, оба почувствовали немилосердную жажду. - Здесь должна быть вода, здесь должна быть вода, - бормотал Крамп без остановки. - Заткнись! - взревел Мински. - Здесь должна быть вода... - продолжал Крамп. Нескончаемый день тянулся медленно. Немилосердное солнце плавило мозги и вызывало галлюцинации. Крамп попытался сглотнуть, но во рту у него так пересохло, что он не смог сделать этого. Они напоминали высохшие мумии, движимые лишь жаждой наживы. Из потрескавшихся и запекшихся губ Крампа слышалось бормотание о том, как он раньше жил, о его подругах, жратве, выпивке, о людях, которых он убил, и прочих вещах. Вдруг он рассмеялся сухим прерывистым смехом. Мински со злобой посмотрел на него. - Сэр Томас Крамп, - шептал Крамп, - вот кто я - сэр Томас Крамп. А ты, Мински, мой слуга. Эй, слуга, подай монокль и шляпу. Я собираюсь позвонить королю, и у меня на обед говяжья отбивная и четыре галлона воды... воды... воды... - Идиот, - пробормотал Мински. Некоторое время они шли молча, напрягая взгляд в поисках воды. У Мински голова шла кругом. Уже несколько раз он видел ручьи, пруды, целые озера воды, и только усилием воли убеждал себя, что это миражи. Они теряли силы. Каждую минуту они останавливались, чтобы передохнуть, не решаясь сбросить на землю груз, так как знали, что взвалить его обратно уже не хватит сил. Мински, более сильный, опережал Крампа футов на десять, но вдруг он споткнулся о камень и упал. Он даже не попытался подняться, так как решил немного полежать и отдохнуть. Крамп что было сил бросился к нему. - Не пей ее всю, - прохрипел он, - оставь мне хоть немного! Он думал, что Мински, лежавший лицом к земле, пьет воду. Каждый шаг давался Крампу с трудом, его качало из стороны в сторону, но все же он продвигался вперед. Когда он поравнялся с Мински, то тоже упал и начал искать воду. Не найдя ее, он разразился злобными ругательствами, осыпая Мински отборной бранью. - Ты все выпил, - орал он, - ты не оставил мне ни капли. - Тут не было воды, - возразил Мински, - просто я упал и хотел немного полежать. Крамп помолчал, потом всхлипнул. - А я думал, что тут вода... Около получаса пролежали они, и солнце отбирало их последние силы. Мински начал подниматься. - Надо идти, - сказал он, - мне кажется, я что-то слышу. - Что? - спросил Крамп. - Вода, - ответил Мински. - Я отчетливо слышу ее журчание. - И мне так кажется, - подтвердил Крамп, - но может, мы оба ошибаемся. Но они не ошиблись. Всего в нескольких ярдах от них на дне узкого ущелья струился маленький ручеек. Мински снова начал подниматься. - Золото нужно оставить здесь, а потом вернуться за ним. Он с трудом приподнялся, но руки его подломились, и он рухнул на землю. Крампу удалось встать на колени. - Эй, мой слуга, - обратился он к Мински, - ступай и принеси мне воды. - Иди-ка ты к черту, - огрызнулся Мински и, сделав очередную попытку подняться, вновь упал. Крамп протянул руку и ударил его. - Вставай, дурак, - прохрипел он, - и принеси воды, иначе мы оба сдохнем! Мински еще раз попробовал встать. Крамп пытался ему помочь, подставляя спину для опоры. Мински, наконец, встал на ноги, но, потеряв равновесие, снова упал. - Вставай! Вставай! - повторял Крамп. - Не могу, - отвечал Мински. - Можешь! - вдруг пронзительно завизжал Крамп. - Ты нарочно лежишь и дожидаешься, пока я умру, чтобы прикарманить мое золото. Но ты его никогда не получишь! Он повернулся и принялся рыться в своем мешке, выбирая слиток потяжелее. Мински лежал неподвижно. - Ты хотел получить мое золото, так получай! - с этими словами Крамп ударил куском золота Мински по затылку. Тот дернулся и затих. - Я проучу тебя! - рычал Крамп, колотя Мински по голове, пока она не превратилась в кровавое месиво. Затем он откинулся назад и, полюбовавшись своей работой, захохотал. - Я ведь обещал, что убью тебя, - самодовольно произнес он, - а ты, дурачок, не верил. Теперь все золото мое. Крамп совершенно сошел с ума. Каким-то чудом ему удалось привстать на ноги, и он попытался вскинуть на спину мешок Мински, но не смог даже сдвинуть его с места. После нескольких неудачных попыток он, обессиленный, упал рядом и принялся тихо перебирать золото пальцами. XXIX. ПЕРВЫЙ ДОМ Тарзан не торопился с поисками тропы, ведущей из Амельтео. Кроме главной проблемы - разыскать самозванца и покарать его, возникла другая, не менее важная - пища. Внимательно исследовав местность, он убедился, что у подножия холмов дичи не было, поэтому пришлось вернуться обратно. Чилтерн был больше всего заинтересован в том, чтобы как можно скорее выбраться отсюда, но вскоре он убедился, что из них двоих он ничего не решает. Все решения принимал Тарзан, и делал он это крайне неторопливо. Чилтерн подумал, что он ленив, так как никогда не видел его в действии. Многими повадками он напоминал Чилтерну дикого зверя, особенно льва, передвигающегося очень медленно, но мгновенно взрывающегося в случае необходимости. Чилтерна занимал вопрос, произойдет ли подобное превращение когда-нибудь и с Тарзаном. Охота отвлекла их назад в холмы и оказалась удачной. Теперь у них было мясо и фрукты, которые собирал Тарзан. Человек-обезьяна разделил мясо пополам. Американец испытал некоторый испуг, когда Тарзан набросился на свою долю, издавая при этом приглушенное рычание. Чилтерн повертел в руках свой кусок мяса, и наконец решился произнести: - Боюсь, мой желудок не в состоянии это переварить. - Тогда поджарьте его, - ответил Тарзан. - Но у меня нет спичек. - Соберите хворост, а я разожгу вам костер. На следующий день они, как показалось Чилтерну, бесцельно ходили кругами. Но Тарзан думал совершенно иначе. Всегда, когда он попадал в новую страну, Тарзан внимательно изучал ее, на случай, если придется туда возвращаться. Поэтому он запоминал мельчайшие подробности ландшафта. Они спускались с холмов, когда Тарзан, насторожившись, остановился. Чилтерн тоже замер и с испугом огляделся. - Вы что-то заметили? - Где-то недалеко белые люди, и оба мертвы, - ответил Тарзан. - Но я ничего не вижу, - засомневался американец. - Я тоже, - проговорил Тарзан и уверенно двинулся вперед. Чилтерн недоумевал, так как ветер, дующий ему прямо в лицо, ничего ему не говорил. Он подумал, уж не помешался ли его спутник, и был готов поставить на пари несколько фунтов за то, что никаких мертвецов впереди нет. Был бы тут его старый приятель Рэнд, великий спорщик, он непременно сделал бы ставку. Наконец они поднялись на небольшой холм и внизу неподалеку от ручья увидели тела двух человек. Чилтерн присвистнул. - Вот это да! - воскликнул он. - Как вы об этом узнали? - Благодаря курсу, которому не обучают ни в Оксфорде, ни в Кембридже, - с легкой улыбкой объяснил Тарзан. - Независимо от того, где вы прослушали этот курс, это - невероятно! Они подошли к мертвецам, и Тарзан внимательно осмотрел их. - Причина смерти одного очевидна, второй умер от жажды и истощения. Он присел и развязал узлы. - Золото! - воскликнул Болтон-Чилтерн. - Господи, сколько тут золота, и какие самородки! - Вот цена двух человеческих жизней, - сказал Тарзан, - но для людей цивилизованных это вполне типично: скорее умереть от жажды в двух шагах от воды, чем расстаться со своим золотом. - Вы слишком суровы, - произнес Чилтерн. - Для двух негодяев это справедливый конец. - Вы знали их раньше? - И очень хорошо. Вот этот хотел убить меня, - Тарзан указал на тело Крампа. Чилтерн подошел поближе и приподнял оба узла с золотом. - Похоже на подарок судьбы. Тарзан в ответ дернул плечами. - Вы тоже хотите взять золото с собой? - И закончить жизнь, как они? - Чилтерн махнул рукой в сторону трупов. - Благодарю покорно. - Тогда в путь, - сказал Тарзан. x x x Солнечные блики играли на лице Сандры, но она не торопилась открывать глаза. Ей снилось, что она у себя дома, и не хотелось просыпаться. Наконец девушка очнулась. Повернувшись на бок, она увидела рядом спящего мужчину. Тут она вспомнила все, и сердце ее упало. Страшным было возвращение из мира грез в действительность, но при виде спящего рядом человека, она вновь обрела уверенность. Сандра тихонько поднялась и спустилась к ручью. Напившись и умывшись, она вспомнила, что слышала вечером рычание льва, но от усталости забыла об опасности и уснула. Когда она вернулась, мужчина сидел на траве и смотрел на нее. Они поздоровались. - Как тебе спалось? - спросил мужчина. - Отлично, и я прекрасно отдохнула. - Прекрасно, но сегодня мы еще побудем здесь, чтобы ты полностью окрепла. - Тут так хорошо, что я готова остаться здесь навсегда. Первый раз за все это время я чувствую себя спокойной и счастливой. Они провели целый день на лужайке, отдыхая и разговаривая. Им было о чем поговорить. Сандра рассказала ему о своей семье, о матери, которую потеряла, будучи еще совсем маленькой, об отце, которого она очень любила. Он же смог вспомнить только два года своей жизни здесь в Амельтео. О будущем почти не говорили. - Первое, что мы сделаем, - сказала она, - выясним, кто ты. Я знаю о тебе только то, что ты рассказал о двух последних годах, все остальное - загадка. - А что ты можешь сказать обо мне? - Я уверена, что ты джентльмен. - Разве джентльмены воруют девушек и уводят их в рабство? - Но это же был не ты, вернее, не настоящий ты. - А что еще? - Похоже, ты американец и, кажется, из южных штатов. Я знала кое-кого из них. - Я уже оставил все попытки, - покачал он головой, - иногда мне кажется, что я сойду с ума, стараясь вспомнить свое прошлое. Возможно, когда я вспомню, я буду не рад этому. Представь, что я преступник, бежавший от правосудия? Вор, убийца, бог знает кто... - Для меня это не играет никакой роли. Он обнял ее и поцеловал. - Мне так не хочется уходить отсюда, - сказала Сандра, - я всегда буду помнить это место. - Это наш первый дом, - согласился он, - но завтра мы покинем его, чтобы выбраться из этой страны. XXX. Я УБЬЮ ТЕБЯ Когда на следующее утро Чилтерн проснулся, то обнаружил, что остался один. Он огляделся, но не заметил ни малейших признаков пребывания своего спутника. "Интересно, - подумал он, - бросил меня этот парень или нет. Вроде бы он не способен на это, но кто знает, что на уме у этого дикаря. От меня ему никакой пользы, наоборот, он вынужден опекать меня". Он снова огляделся. - Эй, Тарзан, или как вас там! Куда вы подевались? - крикнул Чилтерн. "Не очень-то приятно остаться здесь одному", - подумал он. Наконец сзади раздался шум, и появился человек-обезьяна с тушей молодого кабанчика на плечах и с фруктами в руках. Чилтерн облегченно вдохнул, но ни словом не обмолвился о своих недавних страхах. - Вам повезло, - сказал он, указывая на кабана. - И не только с этим, - откликнулся Тарзан, - когда мы наткнулись на трупы Крампа и Мински, мне в голову пришла мысль, что они помогут мне отыскать человека, за которым я охочусь. Сегодня рано утром я вернулся на то место и обследовал тропу. Вскоре мне удалось обнаружить следы белого человека, ведущие на запад. В этой стране почти нет белых людей, и никто, кроме меня и этого самозванца, не ходит босиком. След оставлен пару дней назад, но этого достаточно. Теперь я уверен, что скоро настигну его и убью. Как только мы поедим, двинемся по следу. - Вы действительно хотите его убить? - спросил Чилтерн. - Это слишком жестоко. - А почему я не могу его убить? - Но, может быть, у него были какие-то мотивы, и он сможет все объяснить. - А как он сможет объяснить то, что похищал женщин и детей у моих друзей? - резко спросил человек-обезьяна. - Когда он мне попадется, ему придется объясняться очень быстро - пока я буду доставать стрелу из колчана. - Но в конце концов вы не можете так поступить. Вы - цивилизованный человек, а это не гуманно. - А кто вам сказал, что я цивилизованный человек? - Боюсь, что это так, - покачал головой Чилтерн. Когда они подошли к телам Крампа и Мински, вокруг них уже кружили гиены. Зрелище ужаснуло Чилтерна, оставив Тарзана равнодушным. Вскоре они нашли след белого и свернули налево. Чилтерн не замечал никаких признаков, Тарзан же шел по следу, будто разматывал клубок с шерстью. Так они прошли около часа, и вдруг Тарзан резко остановился. Чилтерн увидел, что он тщательно прислушивается. - Сюда кто-то идет, - сказал Тарзан. - Я пойду вперед, а вы медленно двигайтесь за мной. С этими словами Тарзан осторожно пошел вперед. - Прелюбопытная личность, - пробормотал Чилтерн, - я ничего не вижу и не слышу. Как он установил, что кто-то идет, но держу пари, он прав. Хотя все это невероятно! Тарзан быстро и бесшумно двигался на звук. Это были человеческие голоса. Это привело его в некоторое замешательство, потому что след был один. Пока он не мог различить их, так как расстояние было еще слишком велико. Сандра и лже-Тарзан медленно шли, взявшись за руки. Они были счастливы. Сандре казалось, что счастье безгранично и не кончится никогда. Она не подозревала, что в это время сквозь джунгли пробирается человек, охваченный дикой яростью и несущий смерть. Неожиданно он предстал перед ними. - Тарзан! - воскликнула девушка, узнав его. - Я думала, вы погибли. Человек-обезьяна ничего не ответил. Его холодные серые глаза устремились на мужчину, укравшего его имя. Он никогда не видел его раньше, но интуиция подсказывала, что это и есть самозванец. Тарзан подошел ближе и положил свое оружие на землю. - Брось лук и копье, - приказал он. - Почему? - удивленно спросил мужчина. - Потому что сейчас я убью тебя, но хочу дать тебе шанс, - ответил Тарзан. Мужчина бросил оружие на землю. - Я не знаю, почему вы хотите убить меня, - сказал он без тени страха. - Почему, что ты, украв мое имя, похищал женщин и детей, которых потом либо убивали, либо превращали в рабов. Мои друзья думали, что это делаю я, и восстали против меня. А теперь я убью самозванца! Сандра бросилась между ними, простирая руки к Тарзану. - Выслушайте меня, - взмолилась она. - Вы не должны убивать этого человека! - Это еще почему? - удивился Тарзан. - Не забывайте, что помимо всего прочего, он похитил вас, и уже за одно это должен быть убит. - Все так и не так, - продолжала Сандра. - Выслушайте меня, пожалуйста. Это хороший человек, но он потерял память. Он не помнит, кто он, а его убедили, что он Тарзан из племени обезьян. Все что он творил, он делал по приказу Кристофера да Гамы, короля Амельтео. Поверьте мне! Он джентльмен и хороший человек. - И это все? - оборвал Тарзан. - Нет, - ответила девушка, покраснев. - Что еще? - Я люблю его! Тарзан внимательно посмотрел на мужчину. - А что ты скажешь? - Мисс Пикерэл говорит правду, - ответил

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору