Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
, становились на колени и крестились. Киома очень гордился
этим.
В дальнем конце деревни были устроены загоны, в которых содержались
буйволы. Увидев их, Сандра высказала удивление, так как считала, что они
являются самыми свирепыми и опасными зверями в Африке.
- Для чего их используют? - поинтересовалась она у Киомы.
- Это боевые буйволы, - пояснил юноша, - у нас их много, но остальные
сейчас на пастбищах. Воины Амельтео используют их, когда идут войной на
мусульман.
- А кто такие мусульмане?
- Это мои соплеменники, - ответил Киома. - Они живут в деревне за этими
горами. Время от времени мы спускаемся к ним в долину, чтобы повоевать и
захватить буйволов. Вообще-то мы галла, но нас почему-то называют
мусульманами. Мы тоже используем буйволов в военных целях. Три года назад я
был среди тех, кто участвовал в походе против Амельтео, но попал в плен и
стал рабом.
- Они держат буйволов только для войны? - спросила Сандра.
- Нет. Буйволы дают мясо, молоко, шкуры. Это очень ценные животные. У
моего отца было много буйволов, и он считался очень богатым человеком. Когда
люди Амельтео убивают буйвола, у них все идет в дело, а то, что остается,
они скармливают львам.
В тот день Киома много рассказал Сандре, он упомянул даже о золотых
рудниках.
- Золота там так много, что его добывают огромными слитками, иногда
размером с человеческую голову. Это чистейшее золото. Бывает, что даже
буйвол не в состоянии поднять золото, добытое за один день. Но золото дается
людям Амельтео нелегко. Рудники расположены далеко в горах, ближе к нашей
деревне, и нередко мы на них нападаем.
Вечером после ужина в дверь Сандры постучали. Это удивило ее, так как
она уже привыкла, что к ней входят без стука и прочих формальностей.
На приглашение войти дверь отворилась, и в комнату вошел человек,
которого все называли богом. Когда девушка увидела его, то тут же вспомнила
визит короля, и решила было, что и он явился с недобрыми намерениями.
Вошедший оглядел комнату.
- Кажется, вы неплохо устроились, - сказал он.
- Да, - ответила Сандра, - только бы они мне не докучали.
- Кого вы имеете в виду?
Девушка рассказала ему о визите короля и о его гнусных предложениях.
Своим рассказом она хотела предостеречь гостя от повторения подобных
попыток.
- Скотина! - воскликнул он и положил руку на ее ладонь. - Сможете ли вы
когда-нибудь простить меня за то, что я привел вас сюда? Я очень сожалею, но
мне постоянно кажется, что я делаю что-то не то. И не могу понять, почему я
выполняю их приказы. Почему? Разве я не бог? Да, я бог, но я причинил вам
зло, - единственному человеку в мире, которому я не желал бы сделать ничего
плохого. Возможно, мне удастся исправить это, - внезапно добавил он.
- Каким образом?
- Попробовать увести вас отсюда.
- И вы сделаете это? - с надеждой спросила Сандра.
- Я все для вас сделаю.
В его голосе, выражении глаз было нечто такое, что заставило девушку
насторожиться, но, как ни странно, сейчас она впервые за все это время не
боялась его. Так они проговорили около получаса, а затем гость откланялся,
пожелав ей спокойной ночи.
Сандра осталась в полной растерянности. Этот человек вновь преподнес ей
загадку, решить которую ей было не под силу. Сандра почувствовала, что ее
интерес к этому человеку возрастает.
Вначале она просто его ненавидела, затем испытывала лишь огорчение от
его поступка, и, наконец, чем больше она его узнавала, тем охотнее она
начинала искать причины, оправдывающие его.
Это ее немного раздражало, так как она не могла понять, почему меняется
ее отношение к этому человеку. Она попыталась проанализировать те слова,
которые он говорил ей, и вывод получался однозначный.
Но что из того, что он любит ее? Они были вместе довольно
продолжительное время, кроме того, она была единственной белой женщиной,
которую он видел на протяжении последних недель. Она была уверена, что
чувства, которые он испытывал, не были продиктованы какими-то низменными,
грубыми желаниями, ведь несколько суток она находилась полностью в его
власти, но он не причинил ей никакого вреда. Неожиданно Сандра поймала себя
на мысли, что думает о своем отношении к нему...
Выйдя из комнаты девушки, человек, которого называли богом, направился
к себе. Его апартаменты находились в самом конце длинного коридора. Взявшись
за дверную ручку, он случайно обернулся и увидел, что в коридоре появился
Руиз и направился в комнату Сандры. Человек открыл дверь и вошел в свою
комнату.
Рабыни уже готовили Сандру ко сну, как дверь вдруг распахнулась, и в
комнату вошел Руиз.
- Как вы смеете входить в мою комнату без разрешения? - возмутилась
девушка.
Сальная улыбка скользнула по губам епископа.
- Не советую вам ссориться со мной, - прошипел он. - Если вы можете
принимать у себя ночью бога, то почему бы не принять и слугу бога? Да,
кстати, имейте в виду, у меня везде свои люди, и мне только что сообщили,
что бог заходил к вам и провел здесь довольно много времени. Наверное, он
только что вышел?
- Выйдите вон! - воскликнула Сандра.
- Ну, ну, - лицемерно сказал Руиз, - будем друзьями. Если вы хорошо
отнесетесь ко мне, то у вас будет все, что вы пожелаете, и мы станем вместе
управлять этой страной.
- Выйдите вон! - повторила она.
Но он, плотоядно облизываясь, направился к ней.
- Не прикасайтесь ко мне! - крикнула она, отпрянув в сторону.
Все же Руиз схватил ее за руку и притянул к себе. Насмерть перепуганные
рабыни и Киома забились в угол.
- Киома, на помощь! - закричала Сандра. Какое-то время юноша колебался,
но затем вскочил и подбежал к кушетке. Руиз услышал его шаги и обернулся.
Одной рукой удерживая Сандру, он нанес Киоме сильный удар в подбородок,
отбросивший юношу к дверям. Однако молодой человек тут же вскочил на ноги.
- Отпустите мою богиню! - вскричал он. - Отпустите, или я убью вас!
С этими словами он вновь бросился на епископа.
Руиз вынужден был выпустить Сандру и встретить противника. Силы
оказались неравны: епископ выхватил нож и поразил храброго защитника прямо в
сердце.
Одна из рабынь горько всхлипнула в своем углу: она любила Киому.
Сандра попыталась ускользнуть от насильника и бросилась к дверям, но
Руиз перехватил ее и снова потащил к кушетке.
Она отбивалась, как могла, но ее сопротивление постепенно ослабевало.
И тут открылась дверь...
XIV. ОСВОБОДИТЕ БЕЛОГО ЧЕЛОВЕКА!
Большие обезьяны неторопливо искали пищу: бананы, сладкие корни,
вкусных жучков. Тарзан поднялся, потягиваясь.
- Пора в путь, - решил он.
Не спеша он двинулся по тропе в северном направлении, как вдруг услышал
выстрел.
- Даттон охотится, - подумал человек-обезьяна, но внезапно ему в голову
пришла другая мысль: а не попал ли американец снова в беду. Выстрел раздался
впереди, и Тарзан, вскочив на дерево, стремительно понесся в ту сторону.
Уарутури шли к своей деревне. Они покрикивали на Даттона, время от
времени подталкивая его копьями. Перед этим Даттон почти не спал, он был
голоден и страдал от жажды. Несколько раз он хотел бросить носилки и
кинуться на своих мучителей с голыми руками. Он решил, что лучше умереть
сразу, чем страдать, мучиться, а потом погибнуть лютой смертью.
Два негра несли носилки впереди, Даттон - сзади. Вдруг один из них
вскрикнул и упал, пронзенный стрелой. Остальные туземцы остановились в
нерешительности возле убитого и принялись оглядываться по сторонам.
- Во всем виноват белый, - закричал брат случайно убитого туземца и
занес копье, чтобы ударить им американца, но вторая стрела вонзилась ему в
грудь, и он упал замертво.
Туземцы в ужасе оцепенели. Вдруг до них донесся голос, требующий
освободить белого человека. Поколебавшись, негры решили бросить своих убитых
соплеменников и бежать, прихватив однако белого пленника.
- Освободите белого человека! - вновь раздался повелительный голос, но
уарутури уже мчались по тропе. Третья стрела достигла своей цели, и лишь
после этого туземцы бросили несчастного Даттона и скрылись в джунглях.
Тарзан спустился в дерева.
- Вам не следовало отлучаться из лагеря, - упрекнул он американца. -
Это опасно, а обезьяны сумели бы вас защитить.
Тарзан ведь думал, что Даттон просто по неосторожности покинул лагерь и
был пленен людоедами.
- Вы и на этот раз пришли вовремя, - сказал Даттон. - Не знаю, как вас
и благодарить.
Он понял, что человек-обезьяна не догадывается о его истинных
намерениях, и решил оставаться с этим сумасшедшим до тех пор, пока не
отыщется Сандра, а уж потом бежать вместе с нею.
На следующее утро они вышли к опушке леса, и для Тарзана не составило
большого труда отыскать потайную тропу, а вскоре они увидели и "гвардейцев"
Амельтео.
Обезьяны не высказали желания карабкаться по скалам надо львами, но,
понукаемые Тарзаном, двинулись наверх и вскоре достигли подножия скалы.
Тарзан посмотрел наверх, и его острые глаза приметили следы на камнях.
Он повернулся к Даттону.
- Мне кажется, тут можно пройти.
- Да, - согласился Даттон, - мне приходилось совершать восхождения в
горах северо-западной Канады, в Соединенных Штатах и Швейцарии, но тут я бы
не посоветовал подниматься никому.
- И все-таки придется попробовать.
- И вы уверены, что это возможно?
- Думаю, что да. Человек, которого я разыскиваю, и девушка прошли
здесь, значит, и мы пройдем.
- Вы считаете, что мисс Пикерэл прошла через это ужасное место?
- Да. И с ними были большие обезьяны.
- Ну уж обезьяны-то вряд ли. Они чересчур неуклюжие и неповоротливые.
Ничего не ответив, Тарзан заговорил с Уиго. Тот что-то прорычал своим
соплеменникам, и они двинулись вперед. Даттон был искренне удивлен, видя,
как быстро и ловко обезьяны взбираются по почти отвесной скале, но в
следующий миг он удивился еще больше, когда за ними последовал Тарзан. Он
лез так же легко и ловко, как и обезьяны.
Покачав головой, Даттон двинулся следом, но угнаться за ними было
невозможно. На целый час раньше они оказались на вершине.
- Ну как, вы по-прежнему думаете, что обезьяны неуклюжи и
неповоротливы? - лукаво спросил Тарзан, когда выбившийся из сил американец
рухнул на землю.
- Об этом лучше не вспоминать, - ответил Даттон, - мне и так неловко за
свои слова.
После того, как Даттон перевел дух, они пошли дальше. Тропа, по которой
их вел человек-обезьяна, пересекала долину и терялась в лесу.
Вдруг они услышали крики и стоны, доносившиеся откуда-то сбоку.
- Интересно, что там творится? - сказал Даттон. Тарзан покачал головой.
- Похоже на сражение.
- Но я не слышу выстрелов.
- На свете еще очень много людей, убивающих друг друга примитивным
оружием, - объяснил Тарзан. - Они пользуются луками, стрелами и копьями.
- А откуда вам известно, что они пользуются луками и стрелами? -
спросил американец.
- Я слышу, как звенят тетивы на луках. Даттон промолчал, но лишний раз
убедился, что этот человек не в своем уме. Как можно на таком расстоянии
различить такие слабые звуки?!
- Что же будем делать? - поинтересовался американец немного погодя.
- Думаю, стоит подойти поближе и взглянуть, что там происходит.
Возможно, ваша девушка в беде, а человек, которого я ищу, стоит в ожидании
смерти.
- Вы что же, хотите убить его?
- Да. Он плохой человек, и его надо ликвидировать.
- А как же закон? Суд, наконец?
- Тут я - и закон, и суд, - ответил Тарзан. Когда они углубились в лес,
звуки стали громче, и уже ни у кого не оставалось сомнений в том, что где-то
рядом происходит сражение. Они осторожно продвигались вперед и, когда
достигли опушки леса, то увидели зрелище, вызвавшее удивление даже у
сдержанного Тарзана.
Они стояли перед величественным замком, стены и башни которого были
усеяны воинами в сверкающих золотых доспехах. Защитники замка сбрасывали
вниз на бурлящую орду чернокожих воинов, вооруженных луками и стрелами,
бревна и камни.
- Потрясающе! - воскликнул Даттон. - Вы только взгляните на них!
Настоящие герои, но у них нет шансов, смотрите, что сейчас будет, - и он
протянул руку, указывая вперед.
Они увидели передвижную башню на колесах, сплошь усыпанную чернокожими
воинами. Башня по высоте равнялась крепостной стене, и двадцать буйволов,
подгоняемых погонщиками, подтаскивали ее к замку.
Оба человека настолько были поглощены захватывающим зрелищем, что
утратили бдительность, и даже острое обоняние и слух Тарзана не подсказали
ему, что их обнаружил сторожевой пост нападавших, осторожно подкрадывавшихся
со всех сторон.
Как ни внезапно было их нападение, все же большим обезьянам удалось
отразить первую атаку. Но две из них погибли, а Даттон снова оказался в
плену.
При таком раскладе даже Тарзан оказался бессилен что-либо сделать,
поэтому он приказал отступать, а сам исчез в ветвях деревьев.
XV. НЕУДАВШИЙСЯ ПЛАН
В ночь, предшествующую пленению Даттона воинами-галла, человек,
которого называли богом, вошел в свою комнату и закрыл за собой дверь.
Какое-то мгновение он стоял в нерешительности. Он видел, что Руиз шел по
коридору в сторону апартаментов Сандры.
Он вспомнил, что рассказала ему девушка о визите короля, и
забеспокоился. Он вышел из комнаты и пошел по коридору. Вдруг до его слуха
донесся женский крик. Человек бросился бежать.
Резко распахнув дверь комнаты Сандры, он увидел Руиза, пытавшегося
повалить девушку на кушетку, плавающее в луже крови тело Киомы и четырех
рабынь, забившихся в угол.
В следующий миг тяжелая рука легла на плечо епископа. Она оторвала его
от жертвы, и тот оказался лицом к лицу с человеком, которого называли богом.
Когда Руиз увидел, кто ему помешал, он побагровел от ярости.
- Идиот! - закричал он и выхватил нож. Человек, думавший, что он
Тарзан, схватил его за запястье и так резко вывернул руку, что нож отлетел в
сторону. Затем, сжав Руизу горло, человек подволок его к двери и дал такого
пинка, что епископ пробкой вылетел в коридор. После этого, закрыв дверь, он
обратился к Сандре.
- Я рад, что пришел вовремя.
- Не знаю, как вас и благодарить, - сказала девушка, - но что они
теперь сделают с вами?
- А что они могут сделать богу? - пожал он плечами.
Сандра покачала головой.
- Но ведь вы не бог, постарайтесь понять это. Ни Руиз, ни Да Гама не
считают вас богом, а меня богиней. Они используют нас в своих целях, чтобы
дурачить людей.
- Почему вы так думаете?
- Несчастный Киома подслушал их разговор.
- Что ж, тем лучше, я и раньше догадывался, что я не бог. И я счастлив,
что и вы не богиня.
- Но кто же вы?
- Не знаю.
Сандра увидела, как странная смущенная улыбка скользнула по его лицу.
- Я - Тарзан из племени обезьян, - сказал он. - Как же я забыл об этом.
- Нет, вы не Тарзан, - возразила девушка. - Я видела настоящего
Тарзана, и вы совсем на него не похожи.
- Но кто же я в таком случае? - спросил он потерянно.
- Неужели вы ничего не можете вспомнить из своей прошлой жизни?
- Только то, что я делал здесь. Все говорили мне, что я пришел с неба и
что я бог.
- А как вы тогда были одеты? Ваша одежда помогла бы определить, чем вы
занимались раньше, до того, как попали сюда.
- Я был одет так же, как сейчас, и у меня были лук и стрелы.
- Это совершенно необъяснимо, - вздохнула девушка. - Каким же образом
вы добрались до лагеря моего отца, ведь это же добрая сотня миль!
- Когда Да Гама послал меня за богиней, со мной отправились слуги бога,
чтобы защищать меня. Так мы и ходили, пока не нашли вас.
- И вы шли по джунглям без провизии и проводников?
- Мы иногда встречали львов и леопардов, но они не решались напасть на
нас. Что касается пищи, то обезьяны заботились о себе сами, а я отличный
охотник, как и положено Тарзану.
Затем человек встал, вынес тело Киомы в коридор и запер дверь. Сняв
несколько шкур со стены, он положил их возле двери.
- Что вы намерены делать? - спросила Сандра.
- Намерен здесь спать, - ответил он. - Не хочу оставлять вас одну.
- Спасибо! - сказала она. - Я буду спать спокойно, зная, что вы рядом.
x x x
Пока город спал, чернокожие воины спустились с гор и затаились в лесу
около замка.
Утром за завтраком Сандра и человек, которого называли богом, обсуждали
планы на будущее.
- Думаю, - сказал мужчина, - следует попытаться уйти отсюда. Здесь вы
никогда не будете в безопасности.
- Но как это сделать? - оживилась Сандра.
- Для всех, кроме Да Гама и Руиза, мы все еще бог и богиня. Я покидаю
замок, когда мне вздумается, и никто не пытается мне помешать.
- И куда мы пойдем?
- Мы можем вернуться той же дорогой, какой и пришли, в лагерь вашего
отца.
- Но та скала! - вздрогнула девушка. - Я не смогу спуститься по ней, я
обязательно сорвусь вниз.
- Не бойтесь. Я уверен, что вы сможете. Кроме того, я позову слуг бога,
и они будут помогать нам.
- Но если мы выйдем из замка вместе с обезьянами, могут заподозрить
неладное.
- Они проводят все время в лесу. Когда мы войдем в лес, я позову их.
- Что ж, - сказала Сандра. - Надо действовать.
- Выйдем из замка через главные ворота, - предложил он, - затем обойдем
замок и двинемся к лесу, а они, если вздумают нас искать, решат, что мы
направились в деревню.
Без каких-либо осложнений они подошли к воротам. Сандре казалось, что
их обязательно остановят, но караульные опустились на колени и принялись
креститься, так что без помех они направились в сторону деревни.
- Все оказалось на редкость просто, - воскликнула Сандра, - вот что
значит быть богиней.
- И все остальное будет так же просто, - сказал мужчина, - практически
мы в безопасности.
Но не успел он закончить фразы, как их окружила толпа чернокожих
воинов. Сопротивляться было бессмысленно. Мужчина лихорадочно соображал. Он
знал, что их пленили невежественные дикари, а если более цивилизованные
амельтеосы поверили в то, что они бог и богиня, то, может, и эти поверят?
- Что вам нужно? - повелительно спросил он. - Разве вы не знаете, что я
бог, а это - богиня?
Было заметно, что негры удивлены и слегка растеряны. Предводитель со
своими помощниками отошли в сторонку и о чем-то зашептались. Вернувшись,
предводитель сказал:
- Мы слышали о вас.
- Тогда посторонитесь и дайте нам пройти! Туземец покачал головой.
- Нет, мы отведем вас к султану. Но не успел он договорить, как со
стороны замка донесся яростный шум.
- Штурм начался! - воскликнул предводитель. - Теперь мы должны начать
атаку!
Он приказал своему помощнику с десятью воинами отвести пленников к
султану.
XVI. БЕЛЫЙ РАБ
Мински очень хотел мяса и, когда он увидел лань, и уже прицелился, его
в последний момент удержал Крамп.
- Дурак, - зашипел он, - ты что забыл, где мы находимся? На твой
выстрел сбежится целая толпа чернокожих людоедов.
- Я думал, что ты друг старого Мутимбвы, - ответил Мински, - ты же сам
рассказывал об этом, говорил, что всегда приходил к ним в деревню с
подарками.
- Все это я говорил для того, чтобы черномазы