Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
ть через
долину Яд-бен-ото. Впереди их ожидали дикие звери и высокие горы
Пал-ул-дона, за горами -- пресмыкающиеся и болото, а за болотом -- степь и
снова дикие звери, враждебные племена и долгий, многотрудный путь домой, к
милым сердцу руинам родного очага.
Свалившись с дерева, лейтенант Обергатц, раненный копьем Джейн, пополз
по траве, оставляя за собой кровавый след. После невольно вырвавшегося крика
боли немец, стиснув зубы, сдерживал стоны, чтобы не услышала эта дьяволица и
не стала преследовать. Обергатц полз, как раненое животное, в поисках
укромного места, чтобы залечь и затаиться. Он решил, что умирает.
Однако к утру он обнаружил, что продолжает жить и что рана неглубокая.
Копье раскроило кожу на левом боку, нанеся ему болезненную, но отнюдь не
смертельную рану. Установив это, Обергатц решил убраться от Джейн и как
можно быстрее.
Он поспешил прочь, хотя в душе жаждал вернуться к Джейн и обладать ею.
К этому желанию примешивалось теперь и желание отомстить. Она заплатит за
то, что отвергла его. И тем не менее он полз дальше, сам не понимая почему.
Он непременно еще вернется назад и, когда добьется своего, сожмет ее
белую шею руками и задушит. Проигрывая в уме эту сцену, он захохотал тем
громким, резким смехом, который так напугал Джейн.
Вскоре Обергатц почувствовал, что стер в кровь колени, и осторожно
обернулся. Никого. Он прислушался. Никаких признаков погони. Тогда он
поднялся на ноги и продолжил свой путь. Обергатц представлял собой жалкое
зрелище: перемазанный с ног до головы грязью и кровью, со спутанными
волосами и бородой.
Ковыляя по лесу, Обергатц потерял счет времени. Питался он фруктами,
ягодами и земляными орехами. Жажду утолял из озера. Заслышав рычание льва,
забирался на дерево и сидел там, дрожа от страха.
Через некоторое время он вышел к южному берегу Яд-бен-лула. Путь ему
преградила широкая река. На другом берегу в солнечном свете сверкал город.
Обергатц долго глядел туда, моргая глазами.
То был А-лур, Город Света. По ассоциации он вспомнил Бу-лур и
ваз-донов. Ваз-доны называли его Яд-бен-ото. Обергатц рассмеялся громким
смехом, расправил плечи и пошел по берегу.
-- Я -- Яд-бен-ото! -- кричал он. -- Истинный, великий бог! В А-луре
мой дворец и мой храм. Яд-бен-ото нечего делать в джунглях.
Он вошел в воду и что было силы закричал в сторону А-лура:
-- Яд-бен-ото здесь! Ко мне, рабы! Отведите вашего бога в храм!
Но на таком расстоянии его никто не услышал. Затем его помутившийся
разум переключился на другие вещи: на птицу, пролетевшую над головой, на
стаю рыб, проплывавшую у его ног. Расхохотавшись, он попытался поймать их,
упал на четвереньки и стал ползать в воде. Тогда ему стукнуло в голову, что
он -- морской лев. Позабыв про рыб, Обергатц лег в воду и поплыл, совершая
волнообразные движения ногами, как будто бы хвостом.
Испытания и тяготы последних дней, страх, скудная пища превратили Эриха
Обергатца в лопочущего идиота.
На поверхности воды показалась водяная змея, и человек пополз за ней на
четвереньках. Змея поплыла к камышам. Обергатц последовал за ней, хрюкая,
точно свинья.
Змею он так и не поймал, но зато в камышах наткнулся на спрятанную там
лодку.
Немец остановился и залился радостным смехом. Вытащил весла из уключин,
швырнул в воду. Те поплыли по течению. Затем он сел рядом с лодкой и
зашлепал руками по воде. Брызги привели его в младенческий восторг.
Он вытер лоб рукой и, глядясь в воду, увидел полоску белой кожи. Это
позабавило Обергатца, который принялся смывать грязь и кровь с тела. Он
вовсе не стремился отмыться, его интересовало непонятное превращение.
-- Я становлюсь белым! -- завопил он. Обратившись лицом к А-луру,
Обергатц воскликнул:
-- А-лур, Город Света!
Это снова напомнило ему о Бу-луре и ваз-донах, называвших его
Яд-бен-ото.
-- Я -- Яд-бен-ото! -- прокричал Обергатц.
Затем взгляд немца упал на лодку, и у него возникла новая идея. Он
окинул взглядом свое тело и одежду. Львиная шкура была мокрой и грязной.
Волосы и борода также не напоминали атрибуты божества. Обергатц начал
рассуждать более здраво, ибо им завладела великая идея, собравшая воедино
его разрозненные мысли и сконцентрировавшая его разум на одной цели.
Он, конечно, продолжал оставаться помешанным, но теперь это был
целеустремленный помешанный.
Собрав цветы и листья, Обергатц разукрасил ими волосы и бороду, после
чего сбросил с себя львиную шкуру. Удовлетворенный своим видом, он вернулся
к лодке и оттолкнул ее от берега. Стоя в полный рост, он поплыл по течению к
городу, возвещая криками о своем прибытии:
-- Я -- Яд-бен-ото! Встречайте своего господина! Лодка, подхваченная
ветром, неслась вперед. Уже на середине озера ее заметили с дворцовой стены,
и когда Обергатц приблизился к берегу, там собралась толпа женщин и детей,
примчавшихся поглазеть на прибывшего.
Жрецы во главе с Лу-доном наблюдали за ним возле стен храма. Когда
лодка приблизилась на достаточное расстояние, чтобы различить стоявшую в ней
фигуру, хитрые глаза Лу-дона сузились.
Его уже проинформировали о побеге Тарзана, и верховный жрец опасался,
что тот примкнет к Я-дону и тем самым привлечет в его ряды много
сторонников. Появление во вражеском стане пусть и ложного Дор-ул-ото могло
сорвать планы Лу-дона.
Человек в лодке подплывал к устью реки. Младшие жрецы ждали
распоряжений Лу-дона.
-- Приведите его сюда, -- приказал он. -- Если прибыл Яд-бен-ото, я
узнаю его.
Когда лейтенанта Эриха Обергатца подвели к верховному жрецу, тот
внимательно оглядел голого человека с живописной шевелюрой.
-- Откуда ты явился? -- спросил Лу-дон.
-- Я -- Яд-бен-ото! -- выкрикнул немец. -- Спустился с небес. Где
верховный жрец?
-- Он перед тобой. Обергатц хлопнул в ладоши.
-- А ну-ка принеси воды и вымой мне ноги. Лу-дон сощурил глаза. У него
в голове забрезжила кое-какая мысль. В присутствии жрецов и воинов дворца
верховный жрец отвесил незнакомцу глубокий поклон.
-- Хо! Рабы! -- скомандовал Лу-дон, выпрямляясь. -- Принесите для
Великого Бога воды и пищи.
Тем самым Лу-дон перед всеми признал Эриха Обергатца богом.
Весть эта молнией облетела А-лур, а вскоре и Ту-лур. Явился сам бог
Яд-бен-ото и встал на сторону Лу-дона. Мо-зар поспешил переметнуться в стан
сторонников верховного жреца и больше не напоминал о своих правах на трон.
В сложившейся ситуации Мо-зар смекнул, что ему лучше всего оставаться в
Ту-луре и не портить отношений с верховным жрецом. И он не ошибся в своих
расчетах. Лу-дон имел на него кое-какие виды, а потому даровал жизнь и
приказал явиться со всеми воинами в А-лур.
Обергатц легко вжился в роль бога. Он был в восторге от новой жизни.
Обильные яства и покой возвратили ему разум, которого он лишился от
пережитых волнений. Но теперь им овладело новое безумие. Он вбил себе в
голову, что на самом деле является богом, и ничто на свете не могло
разубедить его.
Прислуживавшие Обергатцу жрецы на своей шкуре отведали, что значит
божеская кара. Имея властную, жестокую натуру, он во всем соглашался с
Лу-доном, который видел в нем могучую силу, поддерживавшую его власть в
Пал-ул-доне.
В главном храме перед западным алтарем соорудили трон для Яд-бен-ото,
где он мог сидеть и наблюдать, как в его честь приносят жертвы.
Обергатца не любил никто, его панически, жутко боялись, как никого и
никогда раньше. Лу-дон пользовался этим и распространил через своих жрецов и
слуг слух о том, что, по велению самого Яд-бен-ото, все преданные воины
должны сплотиться вокруг Лу-дона. Те же, кто не подчинятся приказу, будут
прокляты и умрут в страшных муках.
В результате добрая половина населения Пал-ул-дона примкнула к
верховному жрецу, значительно пополнив ряды его приверженцев.
ГЛАВА XXII
Тарзан и Джейн переправились через реку. Шли они медленно, наслаждаясь
обществом друг друга после долгой разлуки. Им предстояло перейти болото, но
Тарзан не особенно ломал над этим голову -- время есть, что-нибудь
придумается.
Часы пролетали, словно минуты, а они все не успевали выговориться,
столько всего было пережито каждым из них.
Тарзан планировал обогнуть А-лур, чтобы не встречаться с хо-донами и
ваз-донами, дойти до Кор-ул-я и сообщить Ом-ату про Пан-ат-лин, а также
предложить план ее вызволения.
На третий день пути, когда они вышли к реке, пересекавшей А-лур, Джейн
вдруг испуганно схватила Тарзана за руку и показала вперед. На окраине леса
в тени деревьев виднелся огромный зверь. Тарзан тотчас же узнал его.
-- Что это? -- прошептала Джейн.
-- Гриф, -- ответил Тарзан. -- Как некстати, что рядом нет деревьев.
Пошли назад, Джейн. Когда ты со мной, я боюсь рисковать. Остается молить
богов, чтобы он нас не заметил.
-- А если заметит?
-- Тогда рискнем.
-- Это как?
-- Попробую подчинить его своей воле, как уже делал однажды. Я
рассказывал о том случае, помнишь? -- сказал Тарзан.
-- Да, но я не представляла себе, что он такой громадный, Джон. Ну и
махина, словно военный корабль.
Тарзан рассмеялся.
-- Не совсем. Но, наверное, похож, когда нападает. Они двигались
маленькими шажками, чтобы не привлекать внимания грифа. Тот злобно заревел.
-- Боюсь, что по-хорошему тебе с ним не справиться, -- шепнула Джейн
дрожащим от волнения голосом. Тарзан прижал Джейн к груди и поцеловал.
-- Поживем увидим, Джейн, -- сказал он. -- Я сделаю все, что смогу. Дай
мне копье, а сама постарайся не бежать. Единственная надежда на то, что я
сумею подчинить его волю своей. Сумею ли? Там видно будет.
Зверь выбежал из леса, явно разыскивая их. Тарзан громко крикнул:
-- Ви-оо!
Заслышав призыв, животное остановилось. Тарзан пошел вперед, повторяя
одно и то же:
-- Ви-оо! Ви-оо!
Гриф издал низкий рокочущий звук и медленно двинулся к людям.
-- Отлично! -- обрадовался Тарзан. -- Теперь удача на нашей стороне. Не
боишься? Впрочем, я зря спрашиваю.
-- С тобой я ничего не боюсь.
Они подошли к доисторическому чудовищу.
-- Ви-оо! -- закричал Тарзан и стукнул зверя копьем по носу. -- Теперь
можно ехать на нем верхом. Хорошо бы прокатиться на такой горе по
Гайд-парку!
-- Боюсь, бобби были бы шокированы нашим поведением, -- со смехом
отозвалась Джейн.
Они взобрались на спину зверя по хвосту, и Тарзан погнал грифа в нужном
направлении.
Подшучивая друг над другом, Тарзан и Джейн продолжали свой путь, пока
не наткнулись на десяток хо-донов, прилегших отдохнуть в тени деревьев.
Туземцы с воплями повскакали на ноги. Гриф бросился на них, те --
врассыпную. Тарзану с трудом удалось утихомирить зверя, едва не раздавившего
одного из воинов. Бледный от испуга хо-дон вскочил с земли и рванул к лесу.
Тарзан возликовал. До сих пор он сомневался, сумеет ли удержать зверя,
если тому вздумается напасть на живое существо, и собирался оставить грифа
вблизи Кор-ул-я, но теперь принял иное решение. Они въедут в селение Ом-ата
верхом на грифе. Тарзан изменил свое намерение из-за безопасности Джейн.
Гриф вез их в Кор-ул-я неторопливым шагом, а в это время горстка
перепуганных воинов добралась до А-лура, где мгновенно распространился слух
о страшном Яд-гуру, ехавшим с прекрасной незнакомкой верхом на огромном
грифе.
Слух дошел до Лу-дона, и верховный жрец немедленно допросил очевидцев.
Убедившись в том, что те не лгут, он спросил, в какую сторону направлялась
эта пара, и, получив ответ, решил, что Тарзан идет в А-лур, чтобы
присоединиться к Я-дону. Этого ни в коем случае нельзя было допустить. И
Лу-дон созвал совет Пал-ул-дона. Совещание длилось два часа, был разработан
план действий. Затем верховный жрец вызвал Пал-сата, который явился в одежде
воина.
-- Отлично! -- воскликнул Лу-дон при виде Пал-сата. -- Даже твои рабы
не узнают тебя. Не теряй времени, Пал-сат, действовать нужно быстро. Теперь
все зависит от тебя. Мужчину по возможности убрать, а женщину непременно
доставить живой. Понял?
-- Да, повелитель, -- ответил жрец и удалился.
Рядом с Кор-ул-я находилось необитаемое ущелье, в котором Я-дон решил
сосредоточить свою армию для нападения на А-лур. Руководствовался он при
этом двумя соображениями. Во-первых, он сможет сохранить свои планы в
секрете от врага и получит преимущество при внезапном нападении с
неожиданного направления. Во-вторых, важно было увести людей подальше от
дворца, где распускались всякие слухи, из-за которых в рядах Лу-дона уже не
раз назревал раскол.
Таково было положение дел, когда охрана с вершины скалы заметила
огромного грифа с двумя людьми на спине. В первый миг Я-дон и военачальники
не поверили сообщению. Я-дон решил удостовериться самолично и поднялся на
скалу, откуда и в самом деле увидел верхом на грифе двух человек, мужчину и
женщину. Вглядевшись в мужчину, он не поверил своим глазам.
-- Это он! -- воскликнул Я-дон. -- Сам Дор-ул-ото! Гриф и его всадники
услышали восклицание, но слов разобрать не смогли. Зверь взревел и помчался
на звук. Я-дон с воинами поспешили в укрытие.
Во избежание ненужного конфликта Тарзан постарался повернуть грифа
назад, тот разъярился и минут пять еще бесновался, прежде чем Тарзану
удалось приструнить его. Угомонился зверь под деревьями, на которых укрылись
Я-дон с воинами.
-- Мы друзья! -- закричал Я-дон. -- Я -- Я-дон, вождь А-лура. Мы все
поклоняемся Дор-ул-ото и просим помощи в справедливой борьбе с Лу-доном.
-- Так он еще не свергнут? А я думал, что ты уже король Пал-ул-дона.
-- Нет, -- помрачнел Я-дон. -- Люди боятся верховного жреца. Во дворце
появился человек, который выдает себя за Яд-бен-ото. Воины страшатся его. Но
я уверен, что победа будет за нами.
Тарзан задумался.
-- Я-дон был одним из немногих, кто верил в меня, -- произнес он
наконец. -- Я у него в долгу. Я пойду с тобой, Я-дон. Скажи, что требуется
от Дор-ул-ото?
-- Он должен пойти со мной мимо селений в Я-лур, чтобы все жители
видели его рядом с Я-доном.
-- По-твоему, они поверят в меня? С какой стати? -- спросил Тарзан.
-- Кто посмеет сомневаться в том, кто едет верхом на грифе! Такое под
силу только настоящему богу! -- ответил старый вождь.
-- А кто позаботится о моей подруге, если мы отправимся в А-лур? --
обеспокоился Тарзан.
-- Она останется в Я-луре с принцессой О-ло-а и моими женщинами, --
ответил Я-дон. -- С ними она будет в безопасности. Скажи, что ты пойдешь с
нами, о, Дор-ул-ото, подари мне это счастье. С северо-востока на А-лур
движется мой сын Та-ден. Если мы нападем под предводительством Дор-ул-ото,
победа будет обеспечена.
-- Пусть будет так, как ты сказал, Я-дон, -- ответил Тарзан. -- Но
сперва накорми моего грифа мясом.
-- В лагере мяса навалом. От нечего делать мои воины только и знают,
что охотятся.
-- Хорошо, -- сказал Тарзан. -- Пусть принесут да побольше.
Мясо вскоре прибыло, его положили на землю на некотором расстоянии.
Тарзан соскочил со спины зверя и стал кормить прямо из своих рук.
-- Проследи за тем, чтобы мясо у него не переводилось, -- попросил он
Я-дона. -- Иначе он будет неуправляемым.
Утром, накануне выступления, Тарзан пошел проведать грифа. Зверь
оказался на прежнем месте, рядом с ним лежали обглоданные кости -- все, что
осталось от льва и антилопы.
По пути в Я-лур отряд проходил через селения. Я-дон не ошибся: все без
исключения жители уверовали в истинность Дор-ул-ото.
На подходах к Я-луру к отряду пристал незнакомый воин. О себе он
сказал, что пришел из отдаленной деревни с юга и что с ним плохо обошлись
Лу-дон и его жрецы. Я-дон, который был рад любому пополнению, принял его в
отряд.
Теперь возник вопрос, что делать с грифом по прибытии в город. Тарзан с
трудом удерживал зверя, норовившего напасть на всякого, кто оказывался
вблизи. Постепенно гриф стал привыкать к присутствию хо-донов, но те на
всякий случай держались от него подальше. Хо-донов ничуть не вдохновляла
перспектива появления чудовищного зверя на улицах города. Наконец, было
решено поместить грифа в обнесенное стенами место внутри дворцового сада.
Тарзан сам завел его туда. Грифу бросили побольше мяса и оставили его
там.
Я-дон отвел Тарзана и Джейн к принцессе О-ло-а, которая, едва увидев
его, бросилась на колени. Там же оказалась и Пан-ат-лин, обрадовавшаяся
встрече. От О-ло-а Тарзан узнал, что Та-ден вернулся. О-ло-а станет его
женой после окончания битвы за А-лур.
Воины стекались в город со всех сторон. Весть эту послали Та-дену,
отряд которого стоял в нескольких милях от А-лура.
Пришло время расстаться с Джейн. Она оставалась под опекой О-ло-а,
Пан-ат-лин и охранников дворца. С легким сердцем Тарзан попрощался с Джейн и
пошел за грифом, уверенный в безопасности жены,
У А-лура Тарзан отпустил грифа за ненадобностью. Началось наступление
на город.
ГЛАВА XXIII
Под покровом ночной темноты из дворца Я-лура в храм крадучись пробрался
воин. Он направился в ту часть здания, где проживали младшие жрецы.
Появление воина не вызвало подозрений, поскольку вооруженные люди часто
наведывались в храм. Он подошел к комнате, где после вечерней трапезы
собрались жрецы.
Как и все в Пал-ул-доне, воин знал о натянутых отношениях между дворцом
и храмом в Я-луре. Я-дон терпел присутствие жрецов и позволял им совершать
жестокие жертвоприношения только из уважения к вековым традициям хо-донов.
Всем было известно, что Я-дон ни разу не посетил храм, а верховный жрец
никогда не появлялся во дворце.
Ночной посетитель также знал об этом, знал даже то, чего не мог знать
рядовой воин. Поэтому он и пришел в храм в поисках помощи.
Войдя в комнату жрецов, он поприветствовал присутствовавших в
традиционной для Пал-ул-дона манере и в то же время сделал знак рукой, смысл
которого был известен лишь посвященным.
Таких жрецов, заметивших и понявших знак, нашлось несколько. К
пришельцу приблизились двое и повторили жест. Они обменялись парой фраз,
затем воин вышел из комнаты. Немного погодя следом за ним вышел и первый из
подошедших, а вскоре и другой.
Троица прошла в небольшую комнату, дверь которой, как и комнаты женщин,
проживавших в дворце, выходила в коридор. В одном из помещений находилась
Джейн, спавшая там одна. По концам коридора стояла охрана.
Дворец безмолвствовал, погруженный в сон. Там, где правил Я-дон,
ложились и вставали рано. Здесь не бывало диких оргий, столь частых во
дворце А-лура. По сравнению со столицей, Я-лур был спокойным, тихим городом.
И тем не менее, у каждого входа стояли часовые.
Караульные посты состояли всего из пяти человек, причем бодрствовал
лишь один, а четверо спали. Так оказалось и на сей раз, когда двое,
разделившись, направились каждый в свой конец коридора. Назвав пароль, они
сменили на вахте часовых, которые без лишних вопросов с радостью уступили им
свои места. После этого в коридор вышел третий, и все вместе они двинулись к
комнате жены Тарзана. Один из них был тем самым, который втерся в отряд
Я-дона. Лиц его сообщников видно не было,