Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Тарзан 1-25 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
-- спросила она. -- Нет, -- ответил Тарзан, -- как я уже говорил, он доволен тобой и ради тебя спас жизнь Та-дену. -- Яд-бен-ото знает все, -- прошептала девушка, -- и сын разделяет его великое знание. Тарзан не знал, как разуверить девушку во мнении, не слишком удобном для него. -- Я знаю только то, что позволяет мне знать Яд-бен-ото. -- Но скажи мне, -- спросила она, -- мы будем вместе с Та-деном? Это правда? Ведь сын великого бога может это предсказать? Тарзан уклонился от прямого ответа. -- О будущем мне известно только то, -- ответил он, -- что говорит Яд-бен-ото. Но я полагаю, что тебе можно надеяться на лучшее, если сохранишь верность Та-дену и его друзьям. -- Ты видел его? -- спросила О-ло-а. -- Скажи мне, где он? -- Да, -- ответил Тарзан, -- я видел его, он был с Ом-атом, вождем Кор-ул-я. -- В плену у ваз-донов? -- перебила она. -- Не в плену, а почетным гостем, -- сказал Тарзан. Он поднял лицо к небу. -- Погоди! -- воскликнул он. -- Молчи, я общаюсь с Яд-бен-ото, моим отцом, он шлет мне весть. Обе женщины упали на колени, закрыв лица руками. Их потрясла мысль о пугающей близости великого бога. Тарзан коснулся плеча О-ло-а. -- Встань, -- сказал он. -- Яд-бен-ото поведал мне, что твоя рабыня родом из племени Кор-ул-я, где находится Та-ден, и что она невеста Ом-ата, вождя племени. Ее имя Пан-ат-лин. О-ло-а вопросительно посмотрела на рабыню. Та кивнула. Ее простенький ум не мог определить, были ли они с хозяйкой жертвой обмана или нет. -- Все так, как он говорит, -- прошептала рабыня. О-ло-а упала на колени и прикоснулась лбом к ногам Тарзана. -- Великую честь оказал Яд-бен-ото его ничтожнейшей подданной! -- воскликнула она. -- Передай ему мою нижайшую благодарность за радость, которую он принес мне. -- Мой отец будет доволен, -- ответил Тарзан, -- если ты поможешь Пан-ат-лин вернуться домой целой и невредимой. -- Какое дело Яд-бен-ото до таких, как она? -- спросила О-ло-а с нотками высокомерия в голосе. -- Есть только один бог, -- сказал Тарзан, -- и он бог ваз-донов так же, как и хо-донов. Он бог над птицами, зверями, цветами и всем, что растет на земле и под водой. Если Пан-ат-лин поступает правильно, то в глазах Яд-бен-ото она значит больше, чем дочь Ко-тана, если та поступает неправильно. -- Волю Яд-бен-ото положено выполнять, -- покорно ответила О-ло-а. -- Но в моей ли это власти? Может, лучше передать волю твоего отца прямо королю? -- Тогда пусть она никуда от тебя не отлучается. Следи, чтобы с ней ничего не случилось плохого. О-ло-а погрустнела. -- Мне ее привели только вчера, -- сказала она, -- но она пришлась мне по душе больше, чем все другие рабыни. Мне будет жаль расстаться с ней. -- У тебя есть еще, -- сказал Тарзан. -- Да, есть, но Пан-ат-лин одна такая. -- Много рабов приводят в город? -- поинтересовался Тарзан. -- Много. -- А чужеземцы появляются? О-ло-а отрицательно покачала головой. -- Только хо-доны с другого конца долины, но они не чужеземцы. -- Значит, я первый чужеземец, пришедший в А-лур? -- Почему сын Яд-бен-ото задает такие вопросы ничтожной, ничего не ведающей О-ло-а? -- взмолилась она. -- Все дано знать только Яд-бен-ото, я уже тебе говорил, -- утешил девушку Тарзан. -- Тогда, если бы он хотел, чтобы ты знал, он сам ответил бы на твои вопросы. В душе Тарзан рассмеялся над тем, что О-ло-а побила его же оружием, однако ее попытка уклониться от ответа насторожила его. -- Так значит, были недавно чужеземцы? -- допытывался он. -- Не могу сказать, так как сама не знаю, -- ответила она. -- Во дворце моего отца всегда полно слухов, но что дано знать женщине? -- Значит, слухи были? -- Запретного сада достиг только один слух, -- сказала она. -- Наверное, о женщине другой расы? Сердце Тарзана замерло в ожидании ответа. После некоторого колебания О-ло-а заговорила: -- Нет, не могу. Если это настолько важно, что сам бог интересуется, то меня неминуемо настигнет гнев отца, если я стану обсуждать этот вопрос. -- Именем Яд-бен-ото, я повелеваю тебе говорить, -- произнес Тарзан. -- Именем Яд-бен-ото, в чьих руках находится судьба Та-дена. Девушка побледнела. -- Пощади! -- вскричала она. -- Ради Та-дена я скажу все, что знаю! -- Все, что знаешь? -- раздался сзади разъяренный голос. Присутствующие обернулись и увидели Ко-тана, который выходил из кустов. Ярость исказила его черты, при виде же Тарзана на лице его появилось выражение удивления, смешанное с ужасом. -- Дор-ул-ото! -- воскликнул он. -- Я не знал, что это ты. Затем он вскинул голову и недовольно произнес: -- Есть места, где не имеет права появляться даже сын великого бога, и запретный сад Ко-тана -- одно из них. Это был вызов, но, несмотря на смелое поведение короля, в его тоне сквозили извиняющиеся нотки, ибо в его суеверном сознании было еще живо чувство страха человека перед своим богом. -- Пошли, Дор-ул-ото, -- произнес он. -- Не знаю, что это неразумное дитя наговорило тебе, но что бы это ни было, я, Ко-тан, приказываю О-ло-а немедленно уйти к себе. Он показал на противоположный конец сада. Принцесса стремительно повернулась и удалилась в сопровождении Пан-ат-лин. -- Мы пойдем сюда, -- сказал Ко-тан. Он повел Тарзана в другом направлении. Пройдя через грот, охраняемый двумя воинами, они в молчании направились во дворец. Здесь их ждали воины и главы племен. Рядом со входом в толпе воинов стоял Лу-дон, верховный жрец. Стоило Тарзану взглянуть на его хитрое злобное лицо, как стало ясно, что ничего хорошего ждать не приходится. Вместе с Ко-таном он прошел внутрь, и дверь за ними закрылась. В тот же миг к Лу-дону подошел младший жрец. Между ними произошел какой-то разговор. Говорили они шепотом. Под конец верховный жрец сказал: -- Возвращайся во дворец принцессы и приведи немедленно ее черную рабыню. Младший жрец отправился выполнять поручение. Лу-дон вернулся в храм. Через полчаса к Ко-тану вошел воин и объявил: -- Лу-дон, верховный жрец, желает присутствия короля в храме. Он сказал, чтобы король явился один. Ко-тан кивнул и обратился к Тарзану: -- Я скоро вернусь, а пока мои воины и слуги в твоем распоряжении. ГЛАВА XI Прошел целый час прежде, чем король возвратился во дворец. Тем временем Тарзан разглядывал рисунки на стенах дворца и его богатое убранство. Ко-тан вернулся и застал его за этим занятием. Привлеченный шумом, Тарзан оторвался от увлеченного созерцания интерьера, обернулся и увидел короля, с которым произошла разительная перемена. Лицо побледнело, руки дрожали, а глаза округлились от ужаса. Весь облик говорил об охватившем его страхе и негодовании. -- Плохие новости, Ко-тан? -- спросил Тарзан. Король пробормотал в ответ нечто невразумительное. За ним в помещение ввалилось такое количество воинов, что сразу стало тесно. Король обвел толпу взором, бросил страшный взгляд на Тарзана и воскликнул: -- Яд-бен-ото, призываю тебя в свидетели! Я делаю это не по своей воле! Помолчав, он добавил: -- Взять его! Лу-дон, верховный жрец, клянется, что это самозванец! Сопротивляться такому количеству воинов было бесполезно. Получив от О-ло-а какую-то надежду, он не имел права теперь подвергать себя малейшему риску. -- Остановитесь! -- выкрикнул Тарзан. Он протянул вперед руку. -- Что это значит? -- Лу-дон клянется, будто располагает доказательством того, что ты вовсе не сын Яд-бен-ото, -- ответил Ко-тан. -- Он требует, чтобы тебя привели в тронный зал, где ты предстанешь перед своим обвинителем. Если ты тот, за кого себя выдаешь, то бояться тебе нечего, но помни, что в таких делах верховный жрец выше короля, а я только исполнитель его воли. Тарзан видел, что Ко-тан не вполне убежден в правоте Лу-дона, однако предпочитает не рисковать. -- Пусть твои воины схватят меня, -- сказал он Ко-тану, -- если, конечно, Яд-бен-ото не поразит их насмерть, по-своему истолковав их намерения. Эффект от этих слов был мгновенный. Передние ряды воинов попятились назад в ужасе. Человек-обезьяна с улыбкой сказал: -- Не бойтесь. Я пойду в тронный зал по доброй воле. Хочу поглядеть на богохульников, которые возводят на меня напраслину. В тронном зале возникла очередная заминка, ибо Ко-тан не желал уступать права Лу-дону на верхнюю ступеньку пирамиды, а Лу-дон не хотел стоять ниже короля. Тарзан же настаивал на том, что никому не дозволено стоять выше него. Комизм этой ситуации был понятен не только Тарзану. Я-дон предложил всем троим занять верхнюю ступень, но этому воспротивился Ко-тан, заявивший, что никто не смеет вступать на трон и что для троих там нет места. -- Но кто же мой обвинитель и кто судья? -- спросил Тарзан. -- Лу-дон твой обвинитель, -- объяснил король. -- И он же твой судья! -- воскликнул верховный жрец. -- Выходит, меня будет судить мой же обвинитель? -- проговорил Тарзан. -- Тогда уж лучше обойтись без этой формальности. Пусть Лу-дон сразу огласит приговор. Он говорил с иронией, не спуская с Лу-дона насмешливого взгляда. Ярость последнего от этого лишь возросла. В то же время было видно, что Ко-тан и его воины разделяют справедливость слов Тарзана. -- Только Ко-тан может вершить правосудие в тронном зале дворца, -- вмешался Я-дон. -- Пусть он выслушает обвинения Лу-дона и показания свидетелей. Ко-тан, однако, был явно не в восторге от этого предложения и стал увиливать. -- Дело это религиозное, -- сказал он, -- а, по традиции, короли Пал-ул-дона не вмешиваются в вопросы веры. -- Тогда пусть судебное разбирательство состоится в храме, -- закричал один из главарей племени, которому, как и королю, не терпелось снять с себя всякую ответственность за происходящее. Идея эта всячески устраивала Лу-дона, мысленно укорившего себя за то, что такая мысль не пришла ему в голову самому. -- Что верно то верно, -- сказал он. -- Этот человек грешен перед храмом. Пусть его тащат туда. -- Сына Яд-бен-ото никто не смеет тащить! -- воскликнул Тарзан. -- А вот тело Лу-дона скорее всего выволокут после суда из храма бога, которого он осквернил. Подумай, хорошенько, Лу-дон, прежде чем совершать это безумство. Слова его, рассчитанные на то, чтобы запугать Лу-дона, цели своей не достигли. Верховный жрец был непоколебим. Тарзан понял, что его ожидает нешуточная схватка с человеком, который знает больше о своей религии, чем любой другой из его соплеменников, полностью осознающий всю сложность притязаний Тарзана, так же как и фатальность проповедуемой им религии. И Тарзан решил, что лазейку надо искать в кажущемся безразличии к обвинениям. Ко-тан и его воины, похоже, еще верили в него. Пожав плечами, он спустился с трона. -- Для сына Яд-бен-ото совершенно неважно, где именно Лу-дон будет гневить бога, так как Яд-бен-ото в любом случае покарает его, будь то в тронном зале или в храме. Присутствующие облегченно вздохнули и повели Тарзана в храм. Заняв место у западного алтаря, он указал Лу-дону на место у восточного алтаря. Когда Тарзан поднялся на платформу, то увидел нечто, заставившее его отпрянуть в ужасе. В верхней части алтаря находилось углубление с водой, в которой плавало тельце новорожденного младенца. -- Что это значит? -- гневно закричал Тарзан. Верховный жрец злорадно засмеялся. -- Так ты и этого не знаешь? -- ответил Лу-дон. -- Это лишний раз говорит о том, что ты самозванец. Тот, кто выдает себя за сына своего отца, должен знать, что с последними лучами заходящего солнца белый камень восточного алтаря обагряется кровью взрослых, а когда солнце восходит, оно всякий раз сначала смотрит на западный алтарь и радуется при виде смерти новорожденного младенца. Дух умерщвленного ребенка следует за светилом до той минуты, пока его не сменит дух взрослого. Даже маленькие дети хо-донов знают об этих вещах, а ты, называющий себя сыном Яд-бен-ото, не знаешь. Если этого доказательства недостаточно, то у меня есть еще. Ваз-дон, иди сюда! От группы рабов отделился человек и боязливо подошел к жрецу. -- Скажи нам, что тебе известно об этом существе, -- приказал Лу-дон, указывая на Тарзана. -- Я видел его раньше, -- сказал ваз-дон. -- Сам я из племени Кор-ул-лула. Как-то раз наши воины наткнулись на воинов Кор-ул-я. Произошло это на гребне скалы, которая разделяет наши два селения. Среди наших врагов был этот странный человек, которого они называли Тарзан Яд-гуру, и он действительно оказался ужасным, -- дрался за десятерых. Но когда его стукнули дубинкой по голове, он свалился без сознания, как обычный смертный. Мы отнесли его в наше селение, но он убежал. Отрезал голову воину, привязал ее к ветке внизу, в долине, и был таков. -- Слово раба против слова бога! -- воскликнул Я-дон, с самого начала проявлявший дружеский интерес к псевдобожеству. -- Это только один шаг к истине! -- объявил Лу-дон -- Вероятно, показание единственной принцессы рода Ко-тана возымеет больший вес, чем показания раба, хотя это может и не понравиться отцу, чей сын, богохульник, убежал из А-лура. Рука Я-дона потянулась к ножу, но его удержали стоявшие рядом воины. -- Ты в храме Яд-бен-ото, -- предостерегли они его. Ко-тану ничего не оставалось, как проглотить обиду, нанесенную ему Лу-доном, и он еще сильнее возненавидел верховного жреца. -- Что знает моя дочь об этом? -- обратился он к Лу-дону. -- Ты требуешь, чтобы принцессу привели сюда для дачи публичных показаний? -- Нет, -- произнес Лу-дон, -- не лично, но у меня есть та, которая даст показания за нее. Он повернулся к другому жрецу. -- Приведи служанку принцессы. Через минуту перед ними предстала Пан-ат-лин. -- Принцесса О-ло-а гуляла в запретном саду с этой рабыней, -- объяснил Лу-дон, -- как вдруг из-за кустов появился этот человек, назвавшийся сыном Яд-бен-ото. Принцесса призналась, что рабыня при виде его вскрикнула и назвала его по имени Тарзан Яд-гуру -- то же самое имя, что запомнил раб из Кор-ул-лула. Эта женщина не из Кор-ул-лула, а из Кор-ул-я, то есть селения, с воинами которого его впервые увидели. Принцесса также поведала, что новая рабыня, чье имя Пан-ат-лин, рассказала ей странную историю своего спасения от Тор-о-дона в Кор-ул-грифе. Потом их стали преследовать два огромных грифа, а этот человек увел их, поэтому она и уцелела. По дороге ее взяли в плен воины Кор-ул-лула. Разве не ясно теперь, что это существо не бог? -- вскричал Лу-дон. -- Он говорил тебе, что является сыном бога? Он внезапно повернулся к Пан-ат-лин. Девушка в ужасе отпрянула. -- Отвечай, рабыня! -- завопил верховный жрец. -- Он показался мне не простым смертным, -- ответила Пан-ат-лин. -- Он сказал тебе, что Яд-бен-ото его отец? Отвечай на вопрос! -- не унимался Лу-дон. -- Нет, -- созналась она. Пан-ат-лин говорила шепотом, бросая на Тарзана виноватые взгляды, на которые он ответил дружеской улыбкой. -- Это еще не доказывает, что он не сын бога! -- закричал Я-дон. -- Неужели ты думаешь, что бог на каждом шагу кричит: "Я -- бог!". Такого никто никогда не слышал. Может, ты слышал, Лу-дон? С какой тогда стати это должен делать его сын? -- Довольно! -- гаркнул Лу-дон. -- Доказательства неоспоримы. Это существо -- самозванец, и я, верховный жрец бога Яд-бен-ото, приговариваю его к смерти, и если я не прав, пусть Яд-бен-ото поразит меня молнией на том месте, где я стою! Стало так тихо, что было слышно, как плещет в озере вода. Лу-дон стоял, обратив лицо к небесам и воздев руки над головой. Все с испугом ждали небесной кары. Тишину нарушил Тарзан. -- Твой бог не желает знать тебя, Лу-дон. Он тебя игнорирует, и я могу доказать это перед всеми жрецами и твоим народом. -- Докажи, богохульник! -- Ты назвал меня богохульником, потешил свое самолюбие, якобы доказав, что я простой смертный, а не сын бога. Проси Яд-бен-ото признать твою правоту и поразить меня на месте. Снова воцарилась тишина. -- Ты не осмеливаешься, так как понимаешь, что меня не поразит на месте, как, впрочем, и тебя, -- произнес с улыбкой Тарзан. -- Ты лжешь! -- зашелся в крике Лу-дон. -- Я сделал бы это, если бы не получил от Яд-бен-ото распоряжения о твоей дальнейшей судьбе. Со стороны жрецов прозвучал хор восхищенных голосов. Ко-тан и его воины пребывали в смятении. Втайне они все ненавидели Лу-дона, но ни один из них не смел поднять голоса против него. Никто? Нет, здесь был Я-дон, бесстрашный, как лев. -- Если ты уверен в его вине, то навлеки огненные молнии Яд-бен-ото на голову этого человека! -- выкрикнул он. -- Хватит! -- рявкнул Лу-дон. -- С каких пор Я-дон стал верховным жрецом? Хватайте самозванца! -- крикнул он воинам и жрецам. -- Утром он умрет смертью, какую изберет для него Яд-бен-ото. Воины замялись, а низшие жрецы, фанатически преданные Лу-дону, бросились на Тарзана. Тарзан понял, что игра проиграна. Хитрость и дипломатию придется отложить в сторону. Отныне он мог рассчитывать только на собственную силу, что ему было больше по душе. Первого жреца, который набросился на Тарзана, встретил не посланец небес, а разъяренный зверь, по темпераменту сродни самому Дьяволу. Алтарь находился рядом с западной стеной. Места хватало только для верховного жреца, который стоял там во время жертвоприношений. Сейчас его место занимал Тарзан, позади него Лу-дон, а впереди сотни две воинов и жрецов. Жрец, который хотел отличиться и первым схватить богохульника, с яростью накинулся на Тарзана, пытаясь вцепиться ему в руку. Вместо этого его самого зажали стальные пальцы Тарзана, который схватил жреца за ногу, и поднял над алтарем головой вниз. Жрецы облепили алтарь, норовя стащить Тарзана вниз. Сзади к нему подкрадывался Лу-дон с ножом. Нельзя было терять ни минуты. Прежде чем Лу-дон и остальные разгадали намерение их неприятеля, Тарзан изо всех сил швырнул визжавшего жреца прямо в лицо Лу-дону, сам же запрыгнул на вершину алтаря, а оттуда на стену храма. -- Кто не верил в то, что Яд-бен-ото не забудет своего сына? -- выкрикнул он и скрылся из виду. В числе наблюдателей нашлось по крайней мере два человека, чьи сердца радостно екнули при виде бегства Тарзана. Жрец, которого Тарзан бросил в Лу-дона, врезался в стену, забрызгав мозгами камень, верховный же жрец отделался синяками от падения на пол. Вскочив на ноги, он испуганно посмотрел вокруг, и на лице его появилась растерянность -- самозванец как в воду канул. -- Держите его! -- закричал Лу-дон. -- Хватайте богохульника! Он завертел головой с таким уморительным выражением, что воины были вынуждены ладонями скрывать улыбки на лицах. Жрецы засуетились вокруг воинов, пытаясь заставить их преследовать беглеца, но те ожидали распоряжений от Ко-тана либо самого Лу-дона. Ко-тан, втайне довольный неудачей верховного жреца, хотел, чтобы именно он отдал приказ. И когда тому рассказали, каким обр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору