Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
доложено, ваша судьба решится, когда ей будет угодно.
-- Если бы мне разрешили аудиенцию, -- сказал Том, -- я уверен, что
смог бы убедить ее в честности моих намерений и в том, что я даже могу быть
кое в чем полезен ей. У меня есть сведения, важные для нее и для Эшера.
-- Можете сказать мне, -- произнес придворный, -- я передам ей.
-- Я скажу все только самой королеве, -- ответил Атан Том.
-- Королева Эшера не имеет обыкновения давать аудиенции заключенным, --
ответил с высокомерием придворный. -- Можете передать ваши сведения мне,
если они у вас действительно есть.
Атан Том пожал плечами.
-- Да, у меня есть, что сообщить, -- сказал он, -- но никому, кроме
королевы, я ничего не скажу. Если с Эшером случится беда, вся
ответственность падет на вас. Не говорите потом, что я вас не предупредил.
-- Довольно этой наглости! -- воскликнул придворный. -- Уведите их и
заприте, и не перекармливайте.
-- Хозяин, вы не должны настраивать его против нас, -- сказал Лал
Тааск, когда они лежали на холодном каменном полу камеры. Если у вас есть
сведения для королевы, аллах знает, что это может быть, почему вы не сказали
этому человеку? Он передал бы королеве.
-- Ты хороший слуга, Лал Тааск, -- ответил Том. -- Ты прекрасно
владеешь ножом. Эти качества заслуживают высокой похвалы, но тебе не хватает
воображения. Совершенно очевидно, что аллах почувствовал, что этих качеств
тебе вполне достаточно, и поэтому не наделил тебя умом.
-- Мой хозяин мудр, -- ответил Лал Тааск. -- Я буду молиться, чтобы он
придумал, как нам выйти из темницы.
-- Именно это я и пытаюсь сделать. Неужели ты не понимаешь, что
совершенно бесполезно взывать к подчиненным. Королеве здесь подчинено все.
Если мы сможем побеседовать с ней лично, наше дело предстанет сразу перед
высшим трибуналом, и я сам смогу защитить нас лучше, чем это сделает кто-то,
кто совсем не заинтересован в нас.
-- Снова я преклоняюсь перед вашим умом, хозяин, -- сказал Лал Тааск,
-- но я все еще в недоумении, какую важную информацию припасли вы для
королевы Эшера?
-- Лал Тааск, ты безнадежен, -- вздохнул Том. -- Информация, которую я
собираюсь передать королеве, должна быть так же очевидна для тебя, как эта
муха на твоем носу.
Дни уходили один за другим, а Том и Лак Тааск все еще лежали на сыром
полу, получая мизерное количество пищи. Все мольбы Атан Тома о свидании с
королевой игнорировались воинами, которые приносили им пищу.
-- Они заморят нас голодом, -- стонал Лал Тааск.
-- Наоборот, -- заметил Атан Том, -- они, оказывается, удивительно
хорошо разбираются в калорийных качествах пищи. Они знают, какое количество
не даст нам умереть с голоду. Посмотри на мою талию, Лал Тааск! Я всегда
мечтал о диете, чтобы похудеть. Добрые эшерианцы предоставили мне эту
возможность.
-- Может быть, для вас это и хорошо, хозяин, но для меня, у которого
никогда не было ни унции лишнего веса, это пахнет трагедией.
-- Вот, -- воскликнул Атан Том, когда по коридору раздались шаги, --
это идут сюда.
Дверь камеры открылась, и вошли три воина. Один из них снял цепи,
которые сковывали арестованных.
-- Что теперь? -- спросил Атан Том.
-- Королева послала за вами, -- ответил воин. Их повели через дворец в
большую комнату, в дальнем конце которой на троне сидела женщина. Слуги с
опахалами стояли с двух сторон, несколько слуг стояли у трона, готовые
исполнить любой ее приказ.
Когда Тома и Тааска подвели к трону, они увидели красивую женщину лет
тридцати. Ее прическа была сделана так, что волосы торчали в разные стороны
на девять или десять дюймов, и в них были вплетены белые перья. Она
выглядела заносчивой и высокомерной. Пока она холодно рассматривала
пленников, Атан Том прочел в линиях ее рта жестокость и скрытые искры
яростного гнева в блеске ее глаз. Перед ним была женщина, которую стоило
бояться, женщина, не щадящая человеческих жизней, тигрица в человеческом
облике. Первый раз в жизни Атан Том потерял душевное равновесие перед
женщиной.
-- Зачем вы пришли в Эшер? -- спросила она.
-- Случайно, ваше величество, мы заблудились. Когда мы увидели преграду
на своем пути, мы повернули назад. Мы покидали вашу территорию, когда воины
взяли нас в плен.
-- Вы сказали, что у вас есть для меня важные сведения. Какие это
сведения? Если вы ворвались ко мне и напрасно забрали мое время, я не пощажу
вас за это.
-- У меня есть могущественные враги, -- сказал Атан Том. -- Я
заблудился, когда пытался убежать от них. Они направляются в Эшер, чтобы
выкрасть Отца бриллиантов, который, как они думают, хранится у вас. Я только
хочу оказать вам помощь и придумать для них хорошую ловушку.
-- Их много, они вооружены? -- спросила Атка.
-- Этого я не знаю, -- ответил Том, -- но я предполагаю, что это так. У
них неограниченные возможности.
Королева Атка обратилась к одному из своих приближенных.
-- Если этот человек сказал правду, мы не причиним ему вреда. Акамен, я
отдаю пленников в твои руки. Предоставь им свободу в разумных пределах.
Уведи их. -- Затем она обратилась к другому приближенному.
-- Следи за тем, чтобы за подступами к Эшеру наблюдали.
Приближенный Акамен проводил Атан Тома и Лал Тааска в прекрасные покои
в дальнем конце дворца.
-- Вы можете ходить, куда захотите внутри дворца, кроме королевского
крыла. Вниз спускаться тоже не имеете права. Там хранятся секреты Эшера, и
там смерть для пришельцев.
-- Королева была очень великодушна, -- сказал Том, -- мы ничего не
сделаем такого, что может обмануть ее доверие. Эшер -- очень интересный
город. Я только очень сожалею, что мы не можем выходить в город или к озеру.
-- Это будет небезопасно, -- сказал Акамен. -- Вас может захватить
галера из Тобоса. Они обойдутся с вами не так милостиво, как Атка.
-- Мне хотелось бы снова посмотреть на это прекрасное строение на дне
озера, -- сказал Том. -- Вот почему я хотел выйти к озеру, и что за странное
существо вышло из него?
-- Любопытство часто оказывается роковым, -- сказал Акамен.
XIV
ТЕТАН
По следам экспедиции Атан Тома идти было нетрудно, и группа Грегори
быстро продвигалась вперед, не встречая на пути почти никаких препятствий.
Общее недоверие к Вольфу, сомнения в отношении Магры, угрюмая ревность
Лавака прибавляли волнений и взвинчивали нервы членов маленького отряда.
Трудности, которые они преодолели, тоже отразились на их душевном
равновесии. Таким образом, это была вовсе не веселая компания. Только Тарзан
оставался спокойным и уравновешенным.
Был полдень, когда они расположились отдохнуть. Тарзан вдруг весь
обратился во внимание.
-- Приближаются туземцы, -- сказал он. -- Их много, и они совсем рядом.
Ветер только что изменил направление, и я уловил их запах.
-- Вот и они, -- сказал Грегори. -- Да это же еще один отряд. Вот
носильщики с поклажей, но я не вижу белых людей.
-- Это ваши носильщики, бвана, -- сказал Огаби. -- Это люди, которые
должны были встретить вас в Бонга.
-- Тогда это, должно быть, те, которых украл Том, -- сказал д'Арно, --
но я не вижу Тома.
-- Еще одна тайна черной Африки, -- предположила Эллен.
Мбули, который вел своих людей назад в Бонга, остановился в удивлении,
когда увидел небольшую группу белых, затем, видя, что его люди намного
превосходят их числом, вышел вперед, немного раскачиваясь из стороны в
сторону.
-- Кто вы? -- спросил Тарзан.
-- Я Мбули, -- ответил вожак.
-- Где бвана? Вы бросили их?
-- Кто вы такие, белые люди, осмеливающиеся задавать вопросы Мбули? --
спросил туземец заносчиво. Преимущество в числе придавало ему смелость.
-- Я Тарзан, -- ответил человек-обезьяна.
Мбули сразу сник. Вся его заносчивость сразу слетела.
-- Прости, бвана, -- умолял он, -- я не знал, что это ты, я никогда
раньше не видел тебя.
-- Ты знаешь закон, -- сказал Тарзан. -- Те, кто бросает бвану, жестоко
наказываются.
-- Но мои люди не захотели идти дальше, -- объяснил Мбули. -- Когда мы
дошли до Тиен-Бака, они отказались идти дальше. Они испугались, потому что
Тиен-Бака -- табу!
-- Вы забрали все их снаряжение, -- продолжал Тарзан, осматривая груз
носильщиков, который они сбросили на землю. -- Даже всю пишу унесли с собой.
-- Да, бвана, но им не нужна пища, они должны были умереть. Тиен-Бака
-- табу. Бвана Том нас к тому же еще и обманул. Мы согласились служить бване
Грегори, но он сказал нам, что бвана Грегори хочет, чтобы мы пошли с ним.
-- Несмотря ни на что, вы были неправы, оставив его. Чтобы искупить
свою вину, вы должны следовать с нами до Тиен-Бака, нам нужны носильщики и
аскари.
-- Но мои люди боятся, -- пытался возразить Мбули.
-- Туда, куда идет Тарзан, могут идти и ваши люди, -- ответил
человек-обезьяна. -- Я не заставлю их зря рисковать.
-- Но, бвана...
-- Но, ничего, -- огрызнулся Тарзан, затем он повернулся к носильщикам.
-- Собирайтесь, вы возвращаетесь к Тиен-Бака.
Носильщики роптали, но подняли свою поклажу и повернули назад по тропе,
которую только что прошли, потому что воля белого человека -- закон, и
потому что это был легендарный Тарзан, получеловек-полудьявол.
Три дня шли они по тропе к Эшеру, и к вечеру седьмого дня отряд уже
расположился на отдых на берегу тихой реки. Земля впереди была каменистой и
голой. Над дальними холмами возвышался потухший вулкан, черная запретная
масса.
-- Итак, вот он Тиен-Бака, -- сказал д'Арно. -- Это, в конце концов,
просто старый вулкан.
-- Однако наши носильщики боятся, -- сказал Тарзан. -- Нужно следить за
ними ночью. Они снова убегут. Я хочу пройти посмотреть, что там впереди.
-- Будь осторожен, -- предупредил д'Арно. -- У этого места плохая
репутация.
-- Я всегда осторожен, -- ответил Тарзан. Тарзан пошел по узкой тропе,
которая шла вдоль реки, по той самой тропе, которую прошли Атан Том и Лал
Тааск. По своему обыкновению он шел бесшумно, но был настороже. Он видел
следы странных животных и понимал, что очутился в краю, где он мог встретить
незнакомую ему опасность. На маленьком клочке земли среди валунов и остатков
лавы он увидел отпечаток огромной лапы и почувствовал запах, который
говорил, что обладатель этой лапы был здесь недавно. По размеру следа он
понял, что существо было огромным, и когда он услышал перед собой страшное
шипение и рев, он уже знал, что зверь был рядом. Увеличивая скорость, но не
забывая об осторожности, он продвигался по направлению к источнику звука, и,
подойдя к краю возвышенности, взглянул вниз и увидел белого воина в странном
одеянии, подобного которому он никогда не видел. Может быть, он был и не
прав, но он видел перед собой уменьшенного страшного динозавра,
могущественного царя зверей, который жил миллионы лет тому назад. Может
быть, тот, которого он видел, был крошкой по сравнению с его гигантским
предком, но все же это было огромное существо, ростом с буйвола.
Тарзан увидел в воине противника, а может быть, источник информации о
стране. Если динозавр убьет его, он будет бесполезен для Тарзана. Действуя
так же быстро, как мыслил, Тарзан спрыгнул с утеса как раз в тот момент,
когда зверь бросился на воина. Только человек, не знающий страха, мог пойти
на такой риск.
Воин от удивления застыл на месте, когда увидел почти голого бронзового
гиганта, спрыгнувшего прямо сверху на спину чудовища. Он увидел, как нож
незнакомца безуспешно пытался вонзиться в бронированную спину. Он мог бы
скрыться, но не сделал этого, и когда Тарзан нашел уязвимое место в шее
динозавра и вонзил в него свой нож, бросился к нему на помощь.
Огромное смертельно раненное животное шипело и бросалось во все
стороны, пытаясь освободиться от человека у себя на спине, но, несмотря на
ранение, животное еще не сдалось. Когда нож Тарзана поразил артерию зверя,
копье воина вонзилось в сердце, и с последней конвульсией оно замертво
свалилось на землю. Тогда оба мужчины посмотрели друг на друга.
Ни один из них не знал ни характера, ни намерений другого, и оба они
были настороже, когда пытались найти общий язык. Наконец, воин нашел язык,
на котором оба могли говорить, язык, которому его народ научился у негров,
своих рабов, язык суахили.
-- Я Тетан из Тобоса, -- сказал он. -- Я обязан тебе своей жизнью, но
почему ты пришел мне на помощь? Мы будем друзьями или врагами?
-- Я Тарзан, -- сказал человек-обезьяна. -- Давай будем друзьями.
-- Будем друзьями, -- согласился Тетан. -- Скажи мне, чем я смогу
отплатить тебе?
-- Я хочу попасть в Эшер, -- ответил Тарзан. Воин покачал головой.
-- Ты попросил меня о том, чего я не могу для тебя сделать, -- сказал
он. -- Эшерианцы -- наши враги. Если я приведу тебя туда, нас обоих посадят
в темницу. Возможно, лучше я уговорю своего короля принять тебя в Тобосе, а
затем предпринять поход на Эшер. В случае победы ты вступишь в город вместе
с нами. Но зачем тебе нужно в Эшер?
-- Я не один, -- сказал Тарзан, -- со мной отец и сестра человека,
который, как мы думаем, находится в плену в Эшере. Мы здесь, чтобы
освободить его.
-- Может быть, наш король позволит вам всем быть в Тобосе, -- сказал
Тетан с сомнением. -- Правда, такого еще не бывало, но ты спас жизнь его
племянника, к тому же вы враги Эшера. По крайней мере, можно его попросить.
-- Как я узнаю его ответ? -- спросил Тарзан.
-- Я сообщу тебе, но мне нужно еще кое-что сделать, -- ответил Тетан.
-- Я здесь по поручению короля. Я иду по единственной пешеходной тропе из
Тиен-Бака, известной только моим людям. Сегодня я буду ночевать в пещере, о
которой знаю только я, а завтра я буду уже в Тобосе. Через три дня я
вернусь, если Херат разрешит вам войти в Тобос. Если я не вернусь, вы будете
знать, что он отказал. Подождите не более одного дня, затем оставляйте
страну как можно быстрее. Оставаться в окрестностях Тиен-Бака слишком опасно
для пришельцев. Им всем грозит смерть.
-- Пойдем в наш лагерь, -- сказал Тарзан, -- и проведи ночь там. Мы
обсудим все с моими спутниками. Тетан колебался.
-- Они чужестранцы, -- сказал он, -- а все чужестранцы -- враги.
-- Только не мои друзья, -- заверил его Тарзан. -- Даю слово, что ни у
кого из них нет никакого желания причинить тебе вред. В мире, из которого
они пришли, чужестранцев не считают врагами, пока они не проявят себя
враждебно.
-- Какой удивительный этот мир, -- заметил Тетан. -- Но я согласен
принять твое предложение.
И они направились к лагерю Грегори. В это время отряд воинов высадился
с галеры на берег реки. Эти воины были посланы королевой Аткой для того,
чтобы захватить в плен членов экспедиции Грегори, о которой ее предупредил
Атан Том в надежде завоевать расположение королевы и избавиться от
нежелательных соперников. Хитрый индус старался повлиять на королеву, чтобы
она предоставила ему возможность свободно передвигаться по Эшеру, и тем
самым дать ему время для составления плана действий. Несмотря на свое
безнадежное положение, Атан Том не оставил идеи овладеть Отцом бриллиантов.
Члены экспедиции Грегори с удивлением увидели, что Тарзан вошел в
лагерь с каким-то незнакомцем в довольно странном одеянии.
Тетан носил черные перья, символ Тобоса, и на груди и спине его туники
был вышит силуэт буйвола. Их дружелюбная встреча заставила его забыть о
скованности, и хотя суахили Грегори, Эллен и Лавака был далек от
совершенства, разговор велся очень оживленно. Он многое рассказал им о
Тиен-Бака, Тобосе и Эшере. Но когда затрагивался вопрос об Отце бриллиантов,
он становился немногословным, из вежливости они не стали настаивать на этой
теме. Его сдержанность только подогревала их любопытство, так как они
почувствовали, что здесь кроется какая-то тайна.
Поздно ночью тишина спящего леса была нарушена какими-то голосами,
обладатели которых оставались скрытыми мраком ночи. В одно мгновение лагерь
пришел в смятение, и напуганные туземцы предались панике. Многие бросились
прямо в лес. Вдруг в воздухе появились светящиеся головы, а неизвестный
голос прокричал: -- Возвращайтесь! Возвращайтесь! В запретном Эшере вас
ожидает смерть!
-- Эшерианцы! -- закричал Тетан.
Тарзан, желая разгадать загадку голов, прыгнул в воздух за одной из
них. Д'Арно пытался собрать аскари, но они были так же напуганы, как и
носильщики, большинство которых упало от страха на землю, а остальные
закрыли глаза и заткнули уши.
В разгар этого смятения в лагерь ворвался десяток эшерских воинов.
Белые встретили их пистолетными выстрелами. Вольф выстрелил и промахнулся, и
вдруг воины исчезли так же внезапно, как и появились. Вдруг раздался женский
крик.
В погоне за головой Тарзан схватил живого человека, как он и ожидал.
Тот стал сопротивляться, но ему нечего было и думать тягаться с Тарзаном,
который быстро обезоружил его и притащил в лагерь.
-- Посмотрите, -- сказал Тарзан туземцам, указывая на светящуюся маску
пленника. -- Это всего лишь трюк, не бойтесь больше. Он такой же человек,
как вы и я. -- Затем он обратился к пленнику:
-- Ты можешь идти, -- сказал он. -- Скажи своим людям, что мы пришли не
как враги, и что, если они пришлют нам Брайена Грегори, мы уйдем.
-- Я скажу им, -- ответил воин, но когда он был уже на значительном
расстоянии от лагеря, крикнул: -- Вы никогда не увидите Брайена Грегори,
потому что чужестранцы, которые попадают в Эшер, никогда не возвращаются.
-- Слава Богу, это кончилось, -- вздохнул Грегори. -- Я не очень
полагаюсь на то, что сказал этот парень. Он просто пытался напугать нас. Для
этого предназначались и голоса, и головы. Я подумал даже, что мы попали в
беду.
-- Кто кричал? -- спросил Тарзан.
-- Похоже, что одна из наших девушек, -- сказал Лавак, -- но, может
быть, это был носильщик. Они насмерть перепуганы.
В это время им навстречу выбежала Магра:
-- Эллен исчезла, -- кричала она. -- Это они ее забрали.
Воины Эшера тащили Эллен в галеру, которая находилась на озере совсем
недалеко от лагеря. Во время суматохи в лагере один из воинов схватил Эллен,
и все они скрылись по направлению к реке. Ладонь, прижатая ко рту девушки,
заставила ее замолчать, и все попытки вырваться из рук похитителя были также
безуспешны.
-- Пойдемте! -- крикнул Тарзан. -- Их галера должна быть рядом на реке.
Может быть, мы сможем догнать их до того, как они достигнут ее.
И он выбежал из лагеря. За ним бросились все остальные. Но когда они
достигли реки, то увидели, что галеру догнать уже невозможно.
-- Мой Бог! -- воскликнул д'Арно. -- Мы должны сделать что-нибудь. Мы
не можем оставить ее без помощи.
-- А что мы можем сделать? -- спросил Грегори в отчаянии.
-- Боюсь, что вы больше никогда ее не увидите, -- сказал Тетан. -- Она
красива. Поэтому они скорее всего отправят ее во дворец Отца бриллиантов
служанкой священников. Ни один человек, который вошел туда, еще не вышел
оттуда живым. Завтра она станет затворницей навсегда.
-- Неужели их нельзя догнать? -- спросил Тарзан.
-- Погодите! -- воскликнул Тетан. -- Есть одна возможность. Если они
раскинут лагерь по эту сторону туннеля, который ведет в озеро Хорас, мы,